| 1 | # Bulgarian translation of gnome-documents po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
|
|---|
| 4 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2012-07-04 21:08+0300\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2012-07-04 21:08+0300\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
|
|---|
| 22 | #: ../src/mainWindow.js:224
|
|---|
| 23 | msgid "Documents"
|
|---|
| 24 | msgstr "Документи"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 27 | msgid "Access, manage and share documents"
|
|---|
| 28 | msgstr "Преглед, управление и споделяне на документи"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
|
|---|
| 31 | msgid "Docs;PDF;Document;"
|
|---|
| 32 | msgstr "Документи;PDF;"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:137
|
|---|
| 35 | msgid "View as"
|
|---|
| 36 | msgstr "Изглед като"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 39 | msgid "View as type"
|
|---|
| 40 | msgstr "Изглед като"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
|
|---|
| 43 | msgid "Window size"
|
|---|
| 44 | msgstr "Размер на прозореца"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
|
|---|
| 47 | msgid "Window size (width and height)."
|
|---|
| 48 | msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)."
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
|
|---|
| 51 | msgid "Window position"
|
|---|
| 52 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
|
|---|
| 55 | msgid "Window position (x and y)."
|
|---|
| 56 | msgstr "Местоположение (x и y)."
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
|
|---|
| 59 | msgid "Window maximized"
|
|---|
| 60 | msgstr "Максимизиране на прозорец"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
|
|---|
| 63 | msgid "Window maximized state"
|
|---|
| 64 | msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../src/application.js:135
|
|---|
| 67 | msgid "Grid"
|
|---|
| 68 | msgstr "Мрежа"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../src/application.js:136
|
|---|
| 71 | msgid "List"
|
|---|
| 72 | msgstr "Списък"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../src/application.js:140
|
|---|
| 75 | msgid "Fullscreen"
|
|---|
| 76 | msgstr "На цял екран"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../src/application.js:143
|
|---|
| 79 | msgid "About Documents"
|
|---|
| 80 | msgstr "Относно"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../src/application.js:144
|
|---|
| 83 | msgid "Quit"
|
|---|
| 84 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../src/documents.js:633 ../src/sources.js:95
|
|---|
| 87 | msgid "Local"
|
|---|
| 88 | msgstr "Местни"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | # Това е официалният превод, който използват от Google.
|
|---|
| 91 | # Не ми харесва, но предполагам, че друго ще създаде объркване.
|
|---|
| 92 | #. overridden
|
|---|
| 93 | #: ../src/documents.js:686
|
|---|
| 94 | msgid "Google Docs"
|
|---|
| 95 | msgstr "Документи от Google "
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../src/documents.js:687
|
|---|
| 98 | msgid "Google"
|
|---|
| 99 | msgstr "Google"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../src/documents.js:751 ../src/documents.js:890
|
|---|
| 102 | msgid "Spreadsheet"
|
|---|
| 103 | msgstr "Електронна таблица"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../src/documents.js:753 ../src/documents.js:892
|
|---|
| 106 | msgid "Presentation"
|
|---|
| 107 | msgstr "Презентация"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../src/documents.js:755 ../src/documents.js:894
|
|---|
| 110 | msgid "Collection"
|
|---|
| 111 | msgstr "Колекция"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:896
|
|---|
| 114 | msgid "Document"
|
|---|
| 115 | msgstr "Документ"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #. overridden
|
|---|
| 118 | #: ../src/documents.js:824 ../src/documents.js:825
|
|---|
| 119 | msgid "Skydrive"
|
|---|
| 120 | msgstr "SkyDrive"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #. Translators: %s is the title of a document
|
|---|
| 123 | #: ../src/error.js:39
|
|---|
| 124 | #, c-format
|
|---|
| 125 | msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
|
|---|
| 126 | msgstr "Неуспех при зареждането на „%s“ за преглед"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: ../src/error.js:47
|
|---|
| 129 | msgid "Unable to fetch the list of documents"
|
|---|
| 130 | msgstr "Неуспех при извличането на списъка с документи"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
|
|---|
| 133 | msgid "Unable to load the document"
|
|---|
| 134 | msgstr "Неуспешно зареждане на документа"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
|
|---|
| 137 | msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
|
|---|
| 138 | msgstr ""
|
|---|
| 139 | "Програмата „unoconv“. липсва Проверете дали пакетът LibreOffice е инсталиран "
|
|---|
| 140 | "правилно."
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../src/mainToolbar.js:165
|
|---|
| 143 | msgid "New and Recent"
|
|---|
| 144 | msgstr "Нови и скоро отваряни"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../src/mainToolbar.js:172
|
|---|
| 147 | #, c-format
|
|---|
| 148 | msgid "Results for \"%s\""
|
|---|
| 149 | msgstr "Резултати за „%s“"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../src/mainToolbar.js:174
|
|---|
| 152 | msgid "filtered by title"
|
|---|
| 153 | msgstr "подбрани по заглавие"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../src/mainToolbar.js:176
|
|---|
| 156 | msgid "filtered by author"
|
|---|
| 157 | msgstr "подбрани по автор"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../src/mainToolbar.js:183
|
|---|
| 160 | msgid "Click on items to select them"
|
|---|
| 161 | msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете."
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../src/mainToolbar.js:185
|
|---|
| 164 | #, c-format
|
|---|
| 165 | msgid "%d selected"
|
|---|
| 166 | msgid_plural "%d selected"
|
|---|
| 167 | msgstr[0] "Избран е %d обект"
|
|---|
| 168 | msgstr[1] "Избрани са %d обекта"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../src/mainToolbar.js:206
|
|---|
| 171 | #, c-format
|
|---|
| 172 | msgid "%d of %d"
|
|---|
| 173 | msgstr "%d от %d"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../src/mainToolbar.js:221
|
|---|
| 176 | msgid "Done"
|
|---|
| 177 | msgstr "Готово"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../src/mainToolbar.js:239 ../src/mainToolbar.js:266
|
|---|
| 180 | msgid "Back"
|
|---|
| 181 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../src/mainToolbar.js:248
|
|---|
| 184 | msgid "Select Items"
|
|---|
| 185 | msgstr "Избор на документи"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../src/mainWindow.js:223
|
|---|
| 188 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 189 | msgstr ""
|
|---|
| 190 | "Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
|---|
| 191 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 192 | "\n"
|
|---|
| 193 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 194 | "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
|
|---|
| 195 | "bg</a>\n"
|
|---|
| 196 | "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
|
|---|
| 197 | "cult.bg/bugs</a>"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: ../src/mainWindow.js:225
|
|---|
| 200 | msgid "A document manager application"
|
|---|
| 201 | msgstr "Програма за управление на документи"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: ../src/notifications.js:84
|
|---|
| 204 | #, c-format
|
|---|
| 205 | msgid "Printing \"%s\": %s"
|
|---|
| 206 | msgstr "Печат на „%s“: %s"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../src/searchbar.js:82
|
|---|
| 209 | msgid "Category"
|
|---|
| 210 | msgstr "Категория"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../src/searchbar.js:87 ../src/searchbar.js:137 ../src/searchbar.js:222
|
|---|
| 213 | #: ../src/sources.js:89
|
|---|
| 214 | msgid "All"
|
|---|
| 215 | msgstr "Всички"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: ../src/searchbar.js:93
|
|---|
| 218 | msgid "Favorites"
|
|---|
| 219 | msgstr "Любими"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: ../src/searchbar.js:98
|
|---|
| 222 | msgid "Shared with you"
|
|---|
| 223 | msgstr "Споделени с вас"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../src/searchbar.js:134
|
|---|
| 226 | msgid "Type"
|
|---|
| 227 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: ../src/searchbar.js:139
|
|---|
| 230 | msgid "Collections"
|
|---|
| 231 | msgstr "Колекции"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: ../src/searchbar.js:143
|
|---|
| 234 | msgid "PDF Documents"
|
|---|
| 235 | msgstr "Документи — PDF"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../src/searchbar.js:147
|
|---|
| 238 | msgid "Presentations"
|
|---|
| 239 | msgstr "Презентации"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../src/searchbar.js:150
|
|---|
| 242 | msgid "Spreadsheets"
|
|---|
| 243 | msgstr "Електронни таблици"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: ../src/searchbar.js:153
|
|---|
| 246 | msgid "Text Documents"
|
|---|
| 247 | msgstr "Документи — текст"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
|
|---|
| 250 | #. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
|
|---|
| 251 | #: ../src/searchbar.js:219
|
|---|
| 252 | msgid "Match"
|
|---|
| 253 | msgstr "Търсене за"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: ../src/searchbar.js:224
|
|---|
| 256 | msgid "Title"
|
|---|
| 257 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: ../src/searchbar.js:226
|
|---|
| 260 | msgid "Author"
|
|---|
| 261 | msgstr "Автор"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: ../src/selections.js:773
|
|---|
| 264 | msgid "Print"
|
|---|
| 265 | msgstr "Печат"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: ../src/selections.js:788
|
|---|
| 268 | msgid "Organize"
|
|---|
| 269 | msgstr "Подреждане"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../src/selections.js:795
|
|---|
| 272 | msgid "Delete"
|
|---|
| 273 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #. Translators: this is the Open action in a context menu
|
|---|
| 276 | #: ../src/selections.js:884 ../src/view.js:120
|
|---|
| 277 | #, c-format
|
|---|
| 278 | msgid "Open with %s"
|
|---|
| 279 | msgstr "Отваряне с %s"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #. Translators: this is the Open action in a context menu
|
|---|
| 282 | #: ../src/selections.js:887 ../src/view.js:123
|
|---|
| 283 | msgid "Open"
|
|---|
| 284 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: ../src/selections.js:896 ../src/view.js:133
|
|---|
| 287 | msgid "Remove from favorites"
|
|---|
| 288 | msgstr "Премахване от „Любими“"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: ../src/selections.js:900 ../src/view.js:133
|
|---|
| 291 | msgid "Add to favorites"
|
|---|
| 292 | msgstr "Добавяне в „Любими“"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: ../src/shellSearchProvider.js:281
|
|---|
| 295 | msgid "Untitled Document"
|
|---|
| 296 | msgstr "Документ без име"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: ../src/sources.js:85
|
|---|
| 299 | msgid "Sources"
|
|---|
| 300 | msgstr "Изходни файлове"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: ../src/spinnerBox.js:56
|
|---|
| 303 | msgid "Loading..."
|
|---|
| 304 | msgstr "Зареждане…"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: ../src/view.js:76
|
|---|
| 307 | #, c-format
|
|---|
| 308 | msgid "Load %d more document"
|
|---|
| 309 | msgid_plural "Load %d more documents"
|
|---|
| 310 | msgstr[0] "Зареждане на още %d документ"
|
|---|
| 311 | msgstr[1] "Зареждане на още %d документа"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../src/view.js:261
|
|---|
| 314 | msgid "Yesterday"
|
|---|
| 315 | msgstr "Вчера"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../src/view.js:263
|
|---|
| 318 | #, c-format
|
|---|
| 319 | msgid "%d day ago"
|
|---|
| 320 | msgid_plural "%d days ago"
|
|---|
| 321 | msgstr[0] "Преди %d ден"
|
|---|
| 322 | msgstr[1] "Преди %d дена"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: ../src/view.js:267
|
|---|
| 325 | msgid "Last week"
|
|---|
| 326 | msgstr "Последната седмица"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: ../src/view.js:269
|
|---|
| 329 | #, c-format
|
|---|
| 330 | msgid "%d week ago"
|
|---|
| 331 | msgid_plural "%d weeks ago"
|
|---|
| 332 | msgstr[0] "Преди %d седмица"
|
|---|
| 333 | msgstr[1] "Преди %d седмици"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: ../src/view.js:273
|
|---|
| 336 | msgid "Last month"
|
|---|
| 337 | msgstr "Последният месец"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../src/view.js:275
|
|---|
| 340 | #, c-format
|
|---|
| 341 | msgid "%d month ago"
|
|---|
| 342 | msgid_plural "%d months ago"
|
|---|
| 343 | msgstr[0] "Преди %d месец"
|
|---|
| 344 | msgstr[1] "Преди %d месеца"
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| 346 | #: ../src/view.js:279
|
|---|
| 347 | msgid "Last year"
|
|---|
| 348 | msgstr "Последната година"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: ../src/view.js:281
|
|---|
| 351 | #, c-format
|
|---|
| 352 | msgid "%d year ago"
|
|---|
| 353 | msgid_plural "%d years ago"
|
|---|
| 354 | msgstr[0] "Преди %d година"
|
|---|
| 355 | msgstr[1] "Преди %d години"
|
|---|