source: gnome/master/gnome-documents.master.bg.po@ 2587

Last change on this file since 2587 was 2554, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

Добавяне на свойства за напомняне за поправки

  • Property gtp:aboutfix set to Correct the links
  • Property gtp:pluralfix set to Add parentheses
File size: 9.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-documents po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2012-03-07 07:00+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-03-07 07:00+0200\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:54
22msgid "Documents"
23msgstr "Документи"
24
25#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
26msgid "Access, manage and share documents"
27msgstr "Преглед, управление и споделяне на документи"
28
29#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
30msgid "Docs;PDF;Document;"
31msgstr "Документи;PDF"
32
33#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:128
34msgid "View as"
35msgstr "Изглед като"
36
37#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:2
38msgid "View as type"
39msgstr "Изглед като"
40
41#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
42msgid "The active source filter"
43msgstr "Активният изходен филтър"
44
45#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
46msgid "The last active source filter"
47msgstr "Последният активен изходен филтър"
48
49#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
50msgid "Window size"
51msgstr "Размер на прозореца"
52
53#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
54msgid "Window size (width and height)."
55msgstr "Размер на прозореца (широчина и височина)."
56
57#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
58msgid "Window position"
59msgstr "Местоположение"
60
61#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
62msgid "Window position (x and y)."
63msgstr "Местоположение (x и y)."
64
65#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:9
66msgid "Window maximized"
67msgstr "Максимизиране на прозорец"
68
69#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:10
70msgid "Window maximized state"
71msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
72
73#: ../src/application.js:126
74msgid "Grid"
75msgstr "Мрежа"
76
77#: ../src/application.js:127
78msgid "List"
79msgstr "Списък"
80
81#: ../src/application.js:131
82msgid "Fullscreen"
83msgstr "На цял екран"
84
85#: ../src/application.js:134
86msgid "About Documents"
87msgstr "Относно"
88
89#: ../src/application.js:135
90msgid "Quit"
91msgstr "Спиране на програмата"
92
93#: ../src/documents.js:618 ../src/sources.js:100
94msgid "Local"
95msgstr "Местни"
96
97# Това е официалният превод, който използват от Google.
98# Не ми харесва, но предполагам, че друго ще създаде объркване.
99#. overridden
100#: ../src/documents.js:681
101msgid "Google Docs"
102msgstr "Документи от Google "
103
104#: ../src/documents.js:682
105msgid "Google"
106msgstr "Google"
107
108#: ../src/documents.js:751
109msgid "Spreadsheet"
110msgstr "Електронна таблица"
111
112#: ../src/documents.js:753
113msgid "Presentation"
114msgstr "Презентация"
115
116#: ../src/documents.js:755
117msgid "Collection"
118msgstr "Колекция"
119
120#: ../src/documents.js:757
121msgid "Document"
122msgstr "Документ"
123
124#. Translators: %s is the title of a document
125#: ../src/error.js:37
126#, c-format
127msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
128msgstr "Неуспех при зареждането на „%s“ за преглед"
129
130#: ../src/error.js:49
131msgid "Unable to fetch the list of documents"
132msgstr "Неуспех при извличането на списъка с документи"
133
134#. right section
135#: ../src/lib/gd-main-toolbar.c:269
136msgid "Done"
137msgstr "Готово"
138
139#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:208
140msgid "Unable to load the document"
141msgstr "Неуспешно зареждане на документа"
142
143#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:489
144msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
145msgstr ""
146"Програмата „unoconv“. липсва Проверете дали пакетът LibreOffice е инсталиран "
147"правилно."
148
149#: ../src/loadMore.js:70
150#, c-format
151msgid "Load %d more document"
152msgid_plural "Load %d more documents"
153msgstr[0] "Зареждане на още %d документ"
154msgstr[1] "Зареждане на още %d документа"
155
156#: ../src/mainToolbar.js:194
157msgid "New and Recent"
158msgstr "Нови и скоро отваряни"
159
160#: ../src/mainToolbar.js:201
161#, c-format
162msgid "Results for \"%s\""
163msgstr "Резултати за „%s“"
164
165#: ../src/mainToolbar.js:203
166msgid "filtered by title"
167msgstr "подбрани по заглавие"
168
169#: ../src/mainToolbar.js:205
170msgid "filtered by author"
171msgstr "подбрани по автор"
172
173#: ../src/mainToolbar.js:218
174#, c-format
175msgid "%d of %d"
176msgstr "%d от %d"
177
178#: ../src/mainToolbar.js:224
179msgid "Click on items to select them"
180msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете."
181
182#: ../src/mainToolbar.js:226
183#, c-format
184msgid "%d selected"
185msgid_plural "%d selected"
186msgstr[0] "Избран е %d обект"
187msgstr[1] "Избрани са %d обекта"
188
189#: ../src/mainWindow.js:254
190msgid "translator-credits"
191msgstr ""
192"Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
193"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
194"\n"
195"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
196"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
197"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
198
199#: ../src/mainWindow.js:255
200msgid "GNOME Documents"
201msgstr "Документи на GNOME"
202
203#: ../src/mainWindow.js:256
204msgid "A document manager application"
205msgstr "Програма за управление на документи"
206
207#: ../src/notifications.js:85
208#, c-format
209msgid "Printing \"%s\": %s"
210msgstr "Печат на „%s“: %s"
211
212#: ../src/searchbar.js:86
213msgid "Category"
214msgstr "Категория"
215
216#: ../src/searchbar.js:91 ../src/searchbar.js:141 ../src/searchbar.js:210
217#: ../src/sources.js:94
218msgid "All"
219msgstr "Всички"
220
221#: ../src/searchbar.js:97
222msgid "Favorites"
223msgstr "Любими"
224
225#: ../src/searchbar.js:102
226msgid "Shared with you"
227msgstr "Споделени с вас"
228
229#: ../src/searchbar.js:138
230msgid "Type"
231msgstr "Вид"
232
233#: ../src/searchbar.js:143
234msgid "Collections"
235msgstr "Колекции"
236
237#: ../src/searchbar.js:147
238msgid "PDF Documents"
239msgstr "Документи — PDF"
240
241#: ../src/searchbar.js:150
242msgid "Presentations"
243msgstr "Презентации"
244
245#: ../src/searchbar.js:153
246msgid "Spreadsheets"
247msgstr "Електронни таблици"
248
249#: ../src/searchbar.js:156
250msgid "Text Documents"
251msgstr "Документи — текст"
252
253#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
254#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
255#: ../src/searchbar.js:207
256msgid "Match"
257msgstr "Търсене за"
258
259#: ../src/searchbar.js:212
260msgid "Title"
261msgstr "Заглавие"
262
263#: ../src/searchbar.js:214
264msgid "Author"
265msgstr "Автор"
266
267#: ../src/selections.js:698
268msgid "Organize"
269msgstr "Подреждане"
270
271#: ../src/selections.js:705
272msgid "Delete"
273msgstr "Изтриване"
274
275#. Translators: this is the Open action in a context menu
276#: ../src/selections.js:808 ../src/view.js:69
277#, c-format
278msgid "Open with %s"
279msgstr "Отваряне с %s"
280
281#. Translators: this is the Open action in a context menu
282#: ../src/selections.js:811 ../src/view.js:72
283msgid "Open"
284msgstr "Отваряне"
285
286#: ../src/selections.js:824 ../src/view.js:82
287msgid "Remove from favorites"
288msgstr "Премахване от „Любими“"
289
290#: ../src/selections.js:828 ../src/view.js:82
291msgid "Add to favorites"
292msgstr "Добавяне в „Любими“"
293
294#: ../src/shellSearchProvider.js:332
295msgid "Untitled Document"
296msgstr "Документ без име"
297
298#: ../src/sources.js:90
299msgid "Sources"
300msgstr "Изходни файлове"
301
302#: ../src/spinnerBox.js:58
303msgid "Loading..."
304msgstr "Зареждане…"
305
306#: ../src/view.js:196
307msgid "Yesterday"
308msgstr "Вчера"
309
310#: ../src/view.js:198
311#, c-format
312msgid "%d day ago"
313msgid_plural "%d days ago"
314msgstr[0] "Преди %d ден"
315msgstr[1] "Преди %d дена"
316
317#: ../src/view.js:202
318msgid "Last week"
319msgstr "Последната седмица"
320
321#: ../src/view.js:204
322#, c-format
323msgid "%d week ago"
324msgid_plural "%d weeks ago"
325msgstr[0] "Преди %d седмица"
326msgstr[1] "Преди %d седмици"
327
328#: ../src/view.js:208
329msgid "Last month"
330msgstr "Последният месец"
331
332#: ../src/view.js:210
333#, c-format
334msgid "%d month ago"
335msgid_plural "%d months ago"
336msgstr[0] "Преди %d месец"
337msgstr[1] "Преди %d месеца"
338
339#: ../src/view.js:214
340msgid "Last year"
341msgstr "Последната година"
342
343#: ../src/view.js:216
344#, c-format
345msgid "%d year ago"
346msgid_plural "%d years ago"
347msgstr[0] "Преди %d година"
348msgstr[1] "Преди %d години"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.