| 1 | # Bulgarian translation of gnome-disk-utility po-file
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
|
|---|
| 4 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2009, 2010.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2009, 2010.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2011-01-12 07:44+0200\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2011-01-12 07:44+0200\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #. Translators: Window title when no item is selected.
|
|---|
| 22 | #.
|
|---|
| 23 | #. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected.
|
|---|
| 24 | #.
|
|---|
| 25 | #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
|
|---|
| 26 | #: ../src/notification/notification-main.c:537
|
|---|
| 27 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321
|
|---|
| 28 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:803 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1114
|
|---|
| 29 | msgid "Disk Utility"
|
|---|
| 30 | msgstr "Инструмент за дискове"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
|
|---|
| 33 | msgid "Manage Drives and Media"
|
|---|
| 34 | msgstr "Управление на устройства и носители"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:1
|
|---|
| 37 | msgid "Disk Notifications"
|
|---|
| 38 | msgstr "Уведомления за дискови устройства"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:2
|
|---|
| 41 | msgid "Provides notifications related to disks"
|
|---|
| 42 | msgstr "Показване на уведомления свързани с дискови устройства"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:183
|
|---|
| 45 | msgid ""
|
|---|
| 46 | "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
|
|---|
| 47 | "media or disconnecting the device."
|
|---|
| 48 | msgstr ""
|
|---|
| 49 | "За да предотвратите загуба на данни, изчакайте процесът да приключи преди да "
|
|---|
| 50 | "извадите носителя или да изключите устройството."
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:215
|
|---|
| 53 | #: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:284
|
|---|
| 54 | msgid "Device"
|
|---|
| 55 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
|
|---|
| 58 | #: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:285
|
|---|
| 59 | msgid "The device to show the dialog for"
|
|---|
| 60 | msgstr "Устройството, за което ще се показва прозорец"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:228
|
|---|
| 63 | msgid "text"
|
|---|
| 64 | msgstr "текст"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
|
|---|
| 67 | msgid "Text to show"
|
|---|
| 68 | msgstr "Текстът, който да се показва"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:113
|
|---|
| 71 | msgid "Error launching Disk Utility"
|
|---|
| 72 | msgstr "Грешка при стартиране на програмата „Инструмент за дискове“"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133
|
|---|
| 75 | msgid "Device to format"
|
|---|
| 76 | msgstr "Устройството, което ще се форматира"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
|
|---|
| 79 | #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
|
|---|
| 80 | msgid "DEVICE"
|
|---|
| 81 | msgstr "УСТРОЙСТВО"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:163
|
|---|
| 84 | #, c-format
|
|---|
| 85 | msgid "Operation was canceled"
|
|---|
| 86 | msgstr "Действието е прекратено"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:254
|
|---|
| 89 | msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
|
|---|
| 90 | msgstr "Програма за форматиране от „Инструмент за дискове“ на GNOME"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
|
|---|
| 93 | #. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
|
|---|
| 94 | #.
|
|---|
| 95 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:303
|
|---|
| 96 | #, c-format
|
|---|
| 97 | msgid "Format partition %d of %s (%s)"
|
|---|
| 98 | msgstr "Форматиране на дял %d от устройство %s (%s)"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
|
|---|
| 101 | #. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
|
|---|
| 102 | #.
|
|---|
| 103 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:310
|
|---|
| 104 | #, c-format
|
|---|
| 105 | msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
|
|---|
| 106 | msgstr "Форматиране на дял %d от устройство %s (%s)"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
|
|---|
| 109 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:316
|
|---|
| 110 | #, c-format
|
|---|
| 111 | msgid "Format %s (%s)"
|
|---|
| 112 | msgstr "Форматиране на устройство %s (%s)"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
|
|---|
| 115 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:320
|
|---|
| 116 | #, c-format
|
|---|
| 117 | msgid "Formatting %s (%s)"
|
|---|
| 118 | msgstr "Форматиране на устройство %s (%s)"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
|
|---|
| 121 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326
|
|---|
| 122 | #, c-format
|
|---|
| 123 | msgid "Format %s Volume (%s)"
|
|---|
| 124 | msgstr "Форматиране на том с %s размер (%s)"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
|
|---|
| 127 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:330
|
|---|
| 128 | #, c-format
|
|---|
| 129 | msgid "Formatting %s Volume (%s)"
|
|---|
| 130 | msgstr "Форматиране на том с размер %s (%s)"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:386
|
|---|
| 133 | msgid "Preparing..."
|
|---|
| 134 | msgstr "Подготвяне…"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:429
|
|---|
| 137 | msgid "Unmounting..."
|
|---|
| 138 | msgstr "Демонтиране…"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:447
|
|---|
| 141 | #, c-format
|
|---|
| 142 | msgid "Unable to format '%s'"
|
|---|
| 143 | msgstr "Неуспех при форматиране на „%s“"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:462
|
|---|
| 146 | msgid "Formatting..."
|
|---|
| 147 | msgstr "Форматиране…"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:479
|
|---|
| 150 | msgid "Cancelling..."
|
|---|
| 151 | msgstr "Отмяна…"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:489
|
|---|
| 154 | msgid "Error formatting volume"
|
|---|
| 155 | msgstr "Грешка при форматиране на тома"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:500
|
|---|
| 158 | msgid "Mounting volume..."
|
|---|
| 159 | msgstr "Монтиране тома…"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:524
|
|---|
| 162 | msgid "Error mounting device"
|
|---|
| 163 | msgstr "Грешка при монтиране на устройството"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:541
|
|---|
| 166 | msgid "Error storing passphrase in keyring"
|
|---|
| 167 | msgstr "Грешка при съхраняване на паролата в ключодържателя"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:156
|
|---|
| 170 | msgid "The RAID Array to add a component to."
|
|---|
| 171 | msgstr "RAID масивът, към който да се добави компонент."
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:228
|
|---|
| 174 | #, c-format
|
|---|
| 175 | msgid "Add spare to %s"
|
|---|
| 176 | msgstr "Добавяне на резервен елемент към %s"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
|
|---|
| 179 | #, c-format
|
|---|
| 180 | msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
|
|---|
| 181 | msgstr ""
|
|---|
| 182 | "Изберете диск, на който да създадете резервен елемент с размер %s за RAID "
|
|---|
| 183 | "масива „%s“ (%s)"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:237
|
|---|
| 186 | #, c-format
|
|---|
| 187 | msgid "Expand %s"
|
|---|
| 188 | msgstr "Разширяване на %s"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
|
|---|
| 191 | #, c-format
|
|---|
| 192 | msgid ""
|
|---|
| 193 | "Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
|
|---|
| 194 | "\" (%s)"
|
|---|
| 195 | msgstr ""
|
|---|
| 196 | "Изберете един или повече дискове, на които да създадете елемент с размер %s "
|
|---|
| 197 | "за разширяване на RAID масива „%s“ (%s)"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:244
|
|---|
| 200 | msgid "_Expand"
|
|---|
| 201 | msgstr "_Разширяване"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184
|
|---|
| 204 | msgid "The VG to add a PV to."
|
|---|
| 205 | msgstr "Групата, към която да се добави физически том."
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:249
|
|---|
| 208 | #, c-format
|
|---|
| 209 | msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
|
|---|
| 210 | msgstr "Добавяне на физически том към %s (%s)"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:265
|
|---|
| 213 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203
|
|---|
| 214 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220
|
|---|
| 215 | msgid "_Size:"
|
|---|
| 216 | msgstr "_Обем:"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 219 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 220 | #.
|
|---|
| 221 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:132
|
|---|
| 222 | msgid "Read Error Rate"
|
|---|
| 223 | msgstr "Честота на грешките при четене"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:133
|
|---|
| 226 | msgid ""
|
|---|
| 227 | "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
|
|---|
| 228 | "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
|
|---|
| 229 | msgstr ""
|
|---|
| 230 | "Честота на грешките при четене на необработени данни от диска. Стойност "
|
|---|
| 231 | "различна от нула означава, че има проблем с повърхността на диска или "
|
|---|
| 232 | "главите за четене/запис."
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 235 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 236 | #.
|
|---|
| 237 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:142
|
|---|
| 238 | msgid "Throughput Performance"
|
|---|
| 239 | msgstr "Производителност"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:143
|
|---|
| 242 | msgid "Average efficiency of the disk"
|
|---|
| 243 | msgstr "Средна производителност на диска"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 246 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 247 | #.
|
|---|
| 248 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:150
|
|---|
| 249 | msgid "Spinup Time"
|
|---|
| 250 | msgstr "Време за развъртане"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:151
|
|---|
| 253 | msgid "Time needed to spin up the disk"
|
|---|
| 254 | msgstr "Необходимо време за развъртане на диска"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 257 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 258 | #.
|
|---|
| 259 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:158
|
|---|
| 260 | msgid "Start/Stop Count"
|
|---|
| 261 | msgstr "Брой пускания/спирания"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:159
|
|---|
| 264 | msgid "Number of spindle start/stop cycles"
|
|---|
| 265 | msgstr "Брой цикли пускане/спиране на оста"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 268 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 269 | #.
|
|---|
| 270 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166
|
|---|
| 271 | msgid "Reallocated Sector Count"
|
|---|
| 272 | msgstr "Брой на повторно заделените сектори"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:167
|
|---|
| 275 | msgid ""
|
|---|
| 276 | "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
|
|---|
| 277 | "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
|
|---|
| 278 | "data to a special reserved area (spare area)"
|
|---|
| 279 | msgstr ""
|
|---|
| 280 | "Брой на повторно заделените сектори. Когато възникне грешка при четене/запис/"
|
|---|
| 281 | "проверка, дискът отбелязва сектора като „повторно заделен“ и прехвърля "
|
|---|
| 282 | "данните в специално запасно пространство (резервно пространство)"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 285 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 286 | #.
|
|---|
| 287 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176
|
|---|
| 288 | msgid "Read Channel Margin"
|
|---|
| 289 | msgstr "Допуск на четене на канала"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:177
|
|---|
| 292 | msgid "Margin of a channel while reading data."
|
|---|
| 293 | msgstr "Допуск на канала при четене на данни."
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 296 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 297 | #.
|
|---|
| 298 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:184
|
|---|
| 299 | msgid "Seek Error Rate"
|
|---|
| 300 | msgstr "Честота на грешките при търсене"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:185
|
|---|
| 303 | msgid "Frequency of errors while positioning"
|
|---|
| 304 | msgstr "Честота на грешките при позициониране на главата"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 307 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 308 | #.
|
|---|
| 309 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192
|
|---|
| 310 | msgid "Seek Timer Performance"
|
|---|
| 311 | msgstr "Производителност за времето на търсене"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:193
|
|---|
| 314 | msgid "Average efficiency of operations while positioning"
|
|---|
| 315 | msgstr "Средна производителност на действията при позициониране на главата"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 318 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 319 | #.
|
|---|
| 320 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200
|
|---|
| 321 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524
|
|---|
| 322 | msgid "Power-On Hours"
|
|---|
| 323 | msgstr "Часове в работно състояние"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:201
|
|---|
| 326 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:525
|
|---|
| 327 | msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
|
|---|
| 328 | msgstr "Брой на изминалите часове в работно състояние"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 331 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 332 | #.
|
|---|
| 333 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:208
|
|---|
| 334 | msgid "Spinup Retry Count"
|
|---|
| 335 | msgstr "Брой на опитите за развъртане"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:209
|
|---|
| 338 | msgid "Number of retry attempts to spin up"
|
|---|
| 339 | msgstr "Брой на повторните опити за развъртане на диска"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 342 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 343 | #.
|
|---|
| 344 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216
|
|---|
| 345 | msgid "Calibration Retry Count"
|
|---|
| 346 | msgstr "Брой на опитите за калибриране"
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:217
|
|---|
| 349 | msgid "Number of attempts to calibrate the device"
|
|---|
| 350 | msgstr "Брой на опитите за калибриране на устройството"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 353 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 354 | #.
|
|---|
| 355 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224
|
|---|
| 356 | msgid "Power Cycle Count"
|
|---|
| 357 | msgstr "Брой на циклите на пускане"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:225
|
|---|
| 360 | msgid "Number of power-on events"
|
|---|
| 361 | msgstr "Брой пускания на диска"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 364 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 365 | #.
|
|---|
| 366 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:232
|
|---|
| 367 | msgid "Soft read error rate"
|
|---|
| 368 | msgstr "Честота на непоправимите грешки при четене"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:233
|
|---|
| 371 | msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
|
|---|
| 372 | msgstr "Честота на „програмните“ грешки при четене от диска"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 375 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 376 | #.
|
|---|
| 377 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:240
|
|---|
| 378 | msgid "Reported Uncorrectable Errors"
|
|---|
| 379 | msgstr "Докладвани непоправими грешки"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:241
|
|---|
| 382 | msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
|
|---|
| 383 | msgstr ""
|
|---|
| 384 | "Брой грешки, които не могат да бъдат отстранени чрез хардуерен код за "
|
|---|
| 385 | "корекция на грешки (ECC)"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 388 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 389 | #.
|
|---|
| 390 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:248
|
|---|
| 391 | msgid "High Fly Writes"
|
|---|
| 392 | msgstr "Записи от ненормално разстояние"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:249
|
|---|
| 395 | msgid ""
|
|---|
| 396 | "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
|
|---|
| 397 | msgstr ""
|
|---|
| 398 | "Брой пъти, когато записващата глава се намира извън нормалния си работна "
|
|---|
| 399 | "област"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 402 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 403 | #.
|
|---|
| 404 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:256
|
|---|
| 405 | msgid "Airflow Temperature"
|
|---|
| 406 | msgstr "Температура на въздушния поток"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:257
|
|---|
| 409 | msgid "Airflow temperature of the drive"
|
|---|
| 410 | msgstr "Температура на въздушния поток на устройството"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 413 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 414 | #.
|
|---|
| 415 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:264
|
|---|
| 416 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:434
|
|---|
| 417 | msgid "G-sense Error Rate"
|
|---|
| 418 | msgstr "Честота на грешките при удар"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:265
|
|---|
| 421 | msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
|
|---|
| 422 | msgstr "Честота на грешките в резултат на ударно натоварване или вибрации"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 425 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 426 | #.
|
|---|
| 427 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:272
|
|---|
| 428 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:491
|
|---|
| 429 | msgid "Power-off Retract Count"
|
|---|
| 430 | msgstr "Брой прибирания на главите"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:273
|
|---|
| 433 | msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
|
|---|
| 434 | msgstr "Брой на аварийните прибирания на главите"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 437 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 438 | #.
|
|---|
| 439 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:280
|
|---|
| 440 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:467
|
|---|
| 441 | msgid "Load/Unload Cycle Count"
|
|---|
| 442 | msgstr "Брой цикли за зареждане/разреждане"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:281
|
|---|
| 445 | msgid "Number of cycles into landing zone position"
|
|---|
| 446 | msgstr ""
|
|---|
| 447 | "Брой на циклите на поставяне на главите в безопасното пространство за покой"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 450 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 451 | #.
|
|---|
| 452 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:288
|
|---|
| 453 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:507
|
|---|
| 454 | msgid "Temperature"
|
|---|
| 455 | msgstr "Температура"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:289
|
|---|
| 458 | msgid "Current internal temperature of the drive"
|
|---|
| 459 | msgstr "Текуща вътрешна температура на устройството"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 462 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 463 | #.
|
|---|
| 464 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:296
|
|---|
| 465 | msgid "Hardware ECC Recovered"
|
|---|
| 466 | msgstr "Апаратно отстранени грешки (ECC)"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:297
|
|---|
| 469 | msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
|
|---|
| 470 | msgstr ""
|
|---|
| 471 | "Брой на апаратно откритите грешки (ECC) в процеса на извличане на данните"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 474 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 475 | #.
|
|---|
| 476 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304
|
|---|
| 477 | msgid "Reallocation Count"
|
|---|
| 478 | msgstr "Брой опити за повторно заделяне"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:305
|
|---|
| 481 | msgid ""
|
|---|
| 482 | "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
|
|---|
| 483 | "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
|
|---|
| 484 | "reallocated sectors to a spare area"
|
|---|
| 485 | msgstr ""
|
|---|
| 486 | "Брой опити за повторно заделяне. Стойността на този атрибут показва пълния "
|
|---|
| 487 | "брой (успешни и неуспешни) опити за преместване на данни от повторно "
|
|---|
| 488 | "заделени сектори в резервното пространство"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 491 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 492 | #.
|
|---|
| 493 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:315
|
|---|
| 494 | msgid "Current Pending Sector Count"
|
|---|
| 495 | msgstr "Брой на чакащите сектори"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:316
|
|---|
| 498 | msgid ""
|
|---|
| 499 | "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
|
|---|
| 500 | "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
|
|---|
| 501 | "decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
|
|---|
| 502 | "remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
|
|---|
| 503 | msgstr ""
|
|---|
| 504 | "Брой на секторите изчакващи да бъдат повторно заделени. Ако изчакващият "
|
|---|
| 505 | "сектор по-късно бъде записан или прочетен успешно, тази стойност се намалява "
|
|---|
| 506 | "и секторът не се заделя повторно. Повторно заделяне на сектора се извършва "
|
|---|
| 507 | "само при неуспешен опит за запис"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 510 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 511 | #.
|
|---|
| 512 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327
|
|---|
| 513 | msgid "Uncorrectable Sector Count"
|
|---|
| 514 | msgstr "Брой непоправими сектори"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:328
|
|---|
| 517 | msgid ""
|
|---|
| 518 | "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
|
|---|
| 519 | "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
|
|---|
| 520 | "and/or problems in the mechanical subsystem"
|
|---|
| 521 | msgstr ""
|
|---|
| 522 | "Пълен брой на непоправимите грешки при четене/запис на сектор. Повишаване на "
|
|---|
| 523 | "стойността на този атрибут означава повреда в повърхността на диска и/или "
|
|---|
| 524 | "повреда в механичната подсистема."
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 527 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 528 | #.
|
|---|
| 529 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:337
|
|---|
| 530 | msgid "UDMA CRC Error Rate"
|
|---|
| 531 | msgstr "Честота на грешките от CRC при режим UDMA"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:338
|
|---|
| 534 | msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
|
|---|
| 535 | msgstr ""
|
|---|
| 536 | "Брой непоправимите грешки чрез цикличен код за корекция на грешки (CRC) при "
|
|---|
| 537 | "директен достъп до паметта (режим UDMA)"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 540 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 541 | #.
|
|---|
| 542 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:345
|
|---|
| 543 | msgid "Write Error Rate"
|
|---|
| 544 | msgstr "Честота на грешките при запис"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:346
|
|---|
| 547 | msgid ""
|
|---|
| 548 | "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
|
|---|
| 549 | "flying-height"
|
|---|
| 550 | msgstr ""
|
|---|
| 551 | "Брой на грешките при запис на диска (или) брой на грешките в няколко области "
|
|---|
| 552 | "(или) височина на главата"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 555 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 556 | #.
|
|---|
| 557 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:353
|
|---|
| 558 | msgid "Soft Read Error Rate"
|
|---|
| 559 | msgstr "Честота на програмните грешки при четене"
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| 561 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:354
|
|---|
| 562 | msgid "Number of off-track errors"
|
|---|
| 563 | msgstr "Брой на грешките възникнали при излизане на главата извън пътечката"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 566 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 567 | #.
|
|---|
| 568 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:361
|
|---|
| 569 | msgid "Data Address Mark Errors"
|
|---|
| 570 | msgstr "Грешки при отбелязване на адреса на данните"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:362
|
|---|
| 573 | msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
|
|---|
| 574 | msgstr ""
|
|---|
| 575 | "Брой грешки свързани с маркера за адреса на данните (DAM) (или) данни "
|
|---|
| 576 | "специфична за производителя"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 579 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 580 | #.
|
|---|
| 581 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:369
|
|---|
| 582 | msgid "Run Out Cancel"
|
|---|
| 583 | msgstr "Намаляване на отклонението"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:370
|
|---|
| 586 | msgid "Number of ECC errors"
|
|---|
| 587 | msgstr "Брой на грешките (ECC)"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 590 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 591 | #.
|
|---|
| 592 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:377
|
|---|
| 593 | msgid "Soft ECC correction"
|
|---|
| 594 | msgstr "Програмно отстраняване на грешки (ECC)"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:378
|
|---|
| 597 | msgid "Number of errors corrected by software ECC"
|
|---|
| 598 | msgstr "Брой грешки отстранени програмно чрез код за корекция на грешки (ECC)."
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 601 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 602 | #.
|
|---|
| 603 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:385
|
|---|
| 604 | msgid "Thermal Asperity Rate"
|
|---|
| 605 | msgstr "Честота на резките температурни промени"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:386
|
|---|
| 608 | msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
|
|---|
| 609 | msgstr "Брой грешки възникнали от резки температурни промени"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 612 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 613 | #.
|
|---|
| 614 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:393
|
|---|
| 615 | msgid "Flying Height"
|
|---|
| 616 | msgstr "Височина на главите"
|
|---|
| 617 |
|
|---|
| 618 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:394
|
|---|
| 619 | msgid "Height of heads above the disk surface"
|
|---|
| 620 | msgstr "Височината, на която главите се намират над повърхността на диска."
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| 622 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 623 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 624 | #.
|
|---|
| 625 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:401
|
|---|
| 626 | msgid "Spin High Current"
|
|---|
| 627 | msgstr "Големи токове при развъртане"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| 629 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:402
|
|---|
| 630 | msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
|
|---|
| 631 | msgstr "Стойност на големите токове използвани за развъртане на диска."
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 634 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 635 | #.
|
|---|
| 636 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:409
|
|---|
| 637 | msgid "Spin Buzz"
|
|---|
| 638 | msgstr "Брой опити за развъртане"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| 640 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:410
|
|---|
| 641 | msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
|
|---|
| 642 | msgstr "Брой опити за развъртане на устройството"
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| 644 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 645 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 646 | #.
|
|---|
| 647 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417
|
|---|
| 648 | msgid "Offline Seek Performance"
|
|---|
| 649 | msgstr "Производителност на търсене в автономен режим"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:418
|
|---|
| 652 | msgid "Drive's seek performance during offline operations"
|
|---|
| 653 | msgstr "Производителност на тресене при работа в автономен режим"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 656 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 657 | #.
|
|---|
| 658 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:425
|
|---|
| 659 | msgid "Disk Shift"
|
|---|
| 660 | msgstr "Приплъзване на диска"
|
|---|
| 661 |
|
|---|
| 662 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:426
|
|---|
| 663 | msgid ""
|
|---|
| 664 | "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
|
|---|
| 665 | "as a result of falling (or) temperature"
|
|---|
| 666 | msgstr ""
|
|---|
| 667 | "Приплъзване на диска е възможно в следствие на силен удар, падане или "
|
|---|
| 668 | "температурни промени"
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:435
|
|---|
| 671 | msgid ""
|
|---|
| 672 | "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
|
|---|
| 673 | msgstr ""
|
|---|
| 674 | "Брой грешки в следствие от ударно натоварване, отчетено от датчик за удар"
|
|---|
| 675 |
|
|---|
| 676 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 677 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 678 | #.
|
|---|
| 679 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:442
|
|---|
| 680 | msgid "Loaded Hours"
|
|---|
| 681 | msgstr "Работни часове"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:443
|
|---|
| 684 | msgid "Number of hours in general operational state"
|
|---|
| 685 | msgstr "Брой часовете в основното работно състояние"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 688 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 689 | #.
|
|---|
| 690 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:450
|
|---|
| 691 | msgid "Load/Unload Retry Count"
|
|---|
| 692 | msgstr "Брой повторни опити за натоварване/разтоварване"
|
|---|
| 693 |
|
|---|
| 694 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:451
|
|---|
| 695 | msgid ""
|
|---|
| 696 | "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
|
|---|
| 697 | "recording, positioning of heads, etc"
|
|---|
| 698 | msgstr ""
|
|---|
| 699 | "Натоварване на диска породено от броя повторни операции (например четене, "
|
|---|
| 700 | "запис, позициониране на главите)."
|
|---|
| 701 |
|
|---|
| 702 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 703 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 704 | #.
|
|---|
| 705 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:459
|
|---|
| 706 | msgid "Load Friction"
|
|---|
| 707 | msgstr "Натоварване поради триене"
|
|---|
| 708 |
|
|---|
| 709 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:460
|
|---|
| 710 | msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
|
|---|
| 711 | msgstr "Натоварване на диска породено от триене в механичните детайли."
|
|---|
| 712 |
|
|---|
| 713 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:468
|
|---|
| 714 | msgid "Total number of load cycles"
|
|---|
| 715 | msgstr "Пълен брой на циклите за зареждане"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 718 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 719 | #.
|
|---|
| 720 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:475
|
|---|
| 721 | msgid "Load-in Time"
|
|---|
| 722 | msgstr "Време за натоварване"
|
|---|
| 723 |
|
|---|
| 724 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:476
|
|---|
| 725 | msgid "General time for loading in a drive"
|
|---|
| 726 | msgstr "Обичайно време за натоварване на диска"
|
|---|
| 727 |
|
|---|
| 728 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 729 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 730 | #.
|
|---|
| 731 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483
|
|---|
| 732 | msgid "Torque Amplification Count"
|
|---|
| 733 | msgstr "Коефициент на усилване на въртящия момент"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:484
|
|---|
| 736 | msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
|
|---|
| 737 | msgstr "Количествени усилия към въртящия момент на устройството"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| 739 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:492
|
|---|
| 740 | msgid "Number of power-off retract events"
|
|---|
| 741 | msgstr "Брой прибирания на главите при изключване"
|
|---|
| 742 |
|
|---|
| 743 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 744 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 745 | #.
|
|---|
| 746 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:499
|
|---|
| 747 | msgid "GMR Head Amplitude"
|
|---|
| 748 | msgstr "Амплитуда на трептене на главите"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:500
|
|---|
| 751 | msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
|
|---|
| 752 | msgstr "Амплитудата на трептене на главите в работно състояние"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:508
|
|---|
| 755 | msgid "Temperature of the drive"
|
|---|
| 756 | msgstr "Температура на устройството"
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 759 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 760 | #.
|
|---|
| 761 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:515
|
|---|
| 762 | msgid "Endurance Remaining"
|
|---|
| 763 | msgstr "Остатъчна устойчивост"
|
|---|
| 764 |
|
|---|
| 765 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:516
|
|---|
| 766 | msgid ""
|
|---|
| 767 | "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
|
|---|
| 768 | "the maximum physical erase cycles the drive supports"
|
|---|
| 769 | msgstr ""
|
|---|
| 770 | "Процентното съотношение на извършените цикли на изтриване от устройството "
|
|---|
| 771 | "към максималния брой поддържани от него"
|
|---|
| 772 |
|
|---|
| 773 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 774 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 775 | #.
|
|---|
| 776 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:532
|
|---|
| 777 | msgid "Uncorrectable ECC Count"
|
|---|
| 778 | msgstr "Брой непоправими грешки"
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| 780 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:533
|
|---|
| 781 | msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
|
|---|
| 782 | msgstr "Брой непоправими грешки чрез код за корекция на грешки (ECC)"
|
|---|
| 783 |
|
|---|
| 784 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 785 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 786 | #.
|
|---|
| 787 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:540
|
|---|
| 788 | msgid "Good Block Rate"
|
|---|
| 789 | msgstr "Съотношение на добрите блокове"
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| 791 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:541
|
|---|
| 792 | msgid ""
|
|---|
| 793 | "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
|
|---|
| 794 | "reserved blocks"
|
|---|
| 795 | msgstr ""
|
|---|
| 796 | "Процентно съотношение на наличните резервирани блокове към общия брой такива"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 799 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 800 | #.
|
|---|
| 801 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:549
|
|---|
| 802 | msgid "Head Flying Hours"
|
|---|
| 803 | msgstr "Часове работа на главата"
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:550
|
|---|
| 806 | msgid "Time while head is positioning"
|
|---|
| 807 | msgstr "Време, за което главата се позиционира"
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| 809 | #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
|
|---|
| 810 | #. * or the next string for a longer explanation.
|
|---|
| 811 | #.
|
|---|
| 812 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:557
|
|---|
| 813 | msgid "Read Error Retry Rate"
|
|---|
| 814 | msgstr "Повторни четения при грешки"
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:558
|
|---|
| 817 | msgid "Number of errors while reading from a disk"
|
|---|
| 818 | msgstr "Брой грешки при четене от диск"
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 | #. Translators: This is shown in the attribute treeview when no description is found.
|
|---|
| 821 | #. * %d is the attribute number.
|
|---|
| 822 | #.
|
|---|
| 823 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:700
|
|---|
| 824 | #, c-format
|
|---|
| 825 | msgid "No description for attribute %d"
|
|---|
| 826 | msgstr "Няма описание за атрибута „%d“"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| 828 | #. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254)
|
|---|
| 829 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:790
|
|---|
| 830 | msgid "Normalized:"
|
|---|
| 831 | msgstr "Нормализирано:"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254)
|
|---|
| 834 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:792
|
|---|
| 835 | msgid "Worst:"
|
|---|
| 836 | msgstr "Най-лошо:"
|
|---|
| 837 |
|
|---|
| 838 | #. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254)
|
|---|
| 839 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:794
|
|---|
| 840 | msgid "Threshold:"
|
|---|
| 841 | msgstr "Праг:"
|
|---|
| 842 |
|
|---|
| 843 | #. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute
|
|---|
| 844 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:796
|
|---|
| 845 | msgid "Value:"
|
|---|
| 846 | msgstr "Стойност:"
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| 848 | #. Translators: This is used in the attribute treview when normalized/worst/treshold
|
|---|
| 849 | #. * value isn't available
|
|---|
| 850 | #. Translators: Shown in the treeview for an attribute we don't know the status about
|
|---|
| 851 | #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
|
|---|
| 852 | #. * where the value cannot be interpreted
|
|---|
| 853 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:846
|
|---|
| 854 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:854
|
|---|
| 855 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:862
|
|---|
| 856 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:958
|
|---|
| 857 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1640
|
|---|
| 858 | msgid "N/A"
|
|---|
| 859 | msgstr "Не е налична"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
|
|---|
| 862 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:940
|
|---|
| 863 | msgid "Failing"
|
|---|
| 864 | msgstr "Разваля се"
|
|---|
| 865 |
|
|---|
| 866 | #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
|
|---|
| 867 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:943
|
|---|
| 868 | msgid "Failed in the past"
|
|---|
| 869 | msgstr "Развалял се е в миналото"
|
|---|
| 870 |
|
|---|
| 871 | #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about
|
|---|
| 872 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:947
|
|---|
| 873 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:955
|
|---|
| 874 | msgid "Warning"
|
|---|
| 875 | msgstr "Предупреждение"
|
|---|
| 876 |
|
|---|
| 877 | #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good
|
|---|
| 878 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:950
|
|---|
| 879 | msgid "Good"
|
|---|
| 880 | msgstr "В добро състояние"
|
|---|
| 881 |
|
|---|
| 882 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1021
|
|---|
| 883 | msgid "Error reading SMART data"
|
|---|
| 884 | msgstr "Грешка при четене на данни от самодиагностика (S.M.A.R.T)"
|
|---|
| 885 |
|
|---|
| 886 | #. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
|
|---|
| 887 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1141
|
|---|
| 888 | msgid "Choose SMART Self-test"
|
|---|
| 889 | msgstr "Избор на самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
|
|---|
| 892 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1152
|
|---|
| 893 | msgid ""
|
|---|
| 894 | "The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
|
|---|
| 895 | "size of the disk. You can continue using your system while the test is "
|
|---|
| 896 | "running."
|
|---|
| 897 | msgstr ""
|
|---|
| 898 | "Продължителността на тестовете зависи от скоростта и големината на диска. "
|
|---|
| 899 | "Можете да продължите да използвате системата докато протича теста."
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #. Translators: Radio button for short test
|
|---|
| 902 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1161
|
|---|
| 903 | msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
|
|---|
| 904 | msgstr "_Кратка (обикновено продължава по-малко от десет минути)"
|
|---|
| 905 |
|
|---|
| 906 | #. Translators: Radio button for extended test
|
|---|
| 907 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1164
|
|---|
| 908 | msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
|
|---|
| 909 | msgstr "_Разширена (обикновено продължава над десет минути)"
|
|---|
| 910 |
|
|---|
| 911 | #. Translators: Radio button for conveyance test
|
|---|
| 912 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1167
|
|---|
| 913 | msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
|
|---|
| 914 | msgstr "_Транспортна (обикновено продължава под десет минути)"
|
|---|
| 915 |
|
|---|
| 916 | #. Translators: Button in "Run self-test dialog"
|
|---|
| 917 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1175
|
|---|
| 918 | msgid "_Run Self Test"
|
|---|
| 919 | msgstr "_Стартиране на самодиагностика"
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 | #. Translators: The title of the SMART dialog.
|
|---|
| 922 | #. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk")
|
|---|
| 923 | #. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
|
|---|
| 924 | #.
|
|---|
| 925 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1270
|
|---|
| 926 | #, c-format
|
|---|
| 927 | msgid "%s (%s) – SMART Data"
|
|---|
| 928 | msgstr "%s (%s) – Данни от S.M.A.R.T."
|
|---|
| 929 |
|
|---|
| 930 | #. Translators: Item name in the status table
|
|---|
| 931 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1290
|
|---|
| 932 | msgid "Updated:"
|
|---|
| 933 | msgstr "Обновен:"
|
|---|
| 934 |
|
|---|
| 935 | #. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table
|
|---|
| 936 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1293
|
|---|
| 937 | msgid ""
|
|---|
| 938 | "Time since SMART data was last read – SMART data is updated every 30 minutes "
|
|---|
| 939 | "unless the disk is sleeping"
|
|---|
| 940 | msgstr ""
|
|---|
| 941 | "Време на последно прочитане на данните от самодиагностиката на S.M.A.R.T. Те "
|
|---|
| 942 | "се обновяват на всеки 30 минути, освен ако дискът не е приспан"
|
|---|
| 943 |
|
|---|
| 944 | #. Translators: Item name in the status table
|
|---|
| 945 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1299
|
|---|
| 946 | msgid "Self-tests:"
|
|---|
| 947 | msgstr "Самодиагностика:"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| 949 | #. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table
|
|---|
| 950 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1302
|
|---|
| 951 | msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
|
|---|
| 952 | msgstr "Резултатът от последната самодиагностика пусната на диска"
|
|---|
| 953 |
|
|---|
| 954 | #. Translators: Item name in the status table
|
|---|
| 955 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1307
|
|---|
| 956 | msgid "Powered On:"
|
|---|
| 957 | msgstr "В работно състояние:"
|
|---|
| 958 |
|
|---|
| 959 | #. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
|
|---|
| 960 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1310
|
|---|
| 961 | msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
|
|---|
| 962 | msgstr "Изминалото време, в което дискът е бил в работно състояние."
|
|---|
| 963 |
|
|---|
| 964 | #. Translators: Item name in the status table
|
|---|
| 965 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1315
|
|---|
| 966 | msgid "Power Cycles:"
|
|---|
| 967 | msgstr "Брой на циклите на пускане:"
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| 969 | #. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
|
|---|
| 970 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1318
|
|---|
| 971 | msgid "The number of full disk power on/off cycles"
|
|---|
| 972 | msgstr "Брой на пълните циклите включване/изключване"
|
|---|
| 973 |
|
|---|
| 974 | #. Translators: Item name in the status table
|
|---|
| 975 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1323
|
|---|
| 976 | msgid "Temperature:"
|
|---|
| 977 | msgstr "Температура:"
|
|---|
| 978 |
|
|---|
| 979 | #. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table
|
|---|
| 980 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1326
|
|---|
| 981 | msgid "The temperature of the disk"
|
|---|
| 982 | msgstr "Температура на устройството"
|
|---|
| 983 |
|
|---|
| 984 | #. Translators: Item name in the status table
|
|---|
| 985 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1331
|
|---|
| 986 | msgid "Bad Sectors:"
|
|---|
| 987 | msgstr "Лоши сектори:"
|
|---|
| 988 |
|
|---|
| 989 | #. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
|
|---|
| 990 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1334
|
|---|
| 991 | msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
|
|---|
| 992 | msgstr "Броят на изчакващите и повторно заделени лоши сектори"
|
|---|
| 993 |
|
|---|
| 994 | #. Translators: Item name in the status table
|
|---|
| 995 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1339
|
|---|
| 996 | msgid "Self Assessment:"
|
|---|
| 997 | msgstr "Самооценка:"
|
|---|
| 998 |
|
|---|
| 999 | #. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table
|
|---|
| 1000 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1342
|
|---|
| 1001 | msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
|
|---|
| 1002 | msgstr "Оценка дадена от диска дали предстои повреда."
|
|---|
| 1003 |
|
|---|
| 1004 | #. Translators: Item name in the status table
|
|---|
| 1005 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1347
|
|---|
| 1006 | msgid "Overall Assessment:"
|
|---|
| 1007 | msgstr "Пълна оценка:"
|
|---|
| 1008 |
|
|---|
| 1009 | #. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the
|
|---|
| 1010 | #. * status table
|
|---|
| 1011 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1351
|
|---|
| 1012 | msgid "An overall assessment of the health of the disk"
|
|---|
| 1013 | msgstr "Пълна оценка на състоянието на диска"
|
|---|
| 1014 |
|
|---|
| 1015 | #. Translators: Button name
|
|---|
| 1016 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1365
|
|---|
| 1017 | msgid "_Refresh"
|
|---|
| 1018 | msgstr "_Обновяване"
|
|---|
| 1019 |
|
|---|
| 1020 | #. Translators: Button details
|
|---|
| 1021 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1367
|
|---|
| 1022 | msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
|
|---|
| 1023 | msgstr "Прочитане на данните на S.M.A.R.T. и събуждане на диска"
|
|---|
| 1024 |
|
|---|
| 1025 | #. TODO: better icon
|
|---|
| 1026 | #. Translators: Button name
|
|---|
| 1027 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1377
|
|---|
| 1028 | msgid "Run _Self-test"
|
|---|
| 1029 | msgstr "_Стартиране на самодиагностика"
|
|---|
| 1030 |
|
|---|
| 1031 | #. Translators: Button details
|
|---|
| 1032 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1379
|
|---|
| 1033 | msgid "Test the disk surface for errors"
|
|---|
| 1034 | msgstr "Проверка на повърхността на диска за грешки"
|
|---|
| 1035 |
|
|---|
| 1036 | #. Translators: Button name
|
|---|
| 1037 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1389
|
|---|
| 1038 | msgid "_Cancel Self-test"
|
|---|
| 1039 | msgstr "_Отказване на самодиагностика"
|
|---|
| 1040 |
|
|---|
| 1041 | #. Translators: Button details
|
|---|
| 1042 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1391
|
|---|
| 1043 | msgid "Cancels the self-test"
|
|---|
| 1044 | msgstr "Отмяна на самодиагностиката"
|
|---|
| 1045 |
|
|---|
| 1046 | #. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
|
|---|
| 1047 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1409
|
|---|
| 1048 | msgid "_Attributes"
|
|---|
| 1049 | msgstr "_Атрибути"
|
|---|
| 1050 |
|
|---|
| 1051 | #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
|
|---|
| 1052 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1443
|
|---|
| 1053 | msgid "ID"
|
|---|
| 1054 | msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
|
|---|
| 1055 |
|
|---|
| 1056 | #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
|
|---|
| 1057 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1455
|
|---|
| 1058 | msgid "Attribute"
|
|---|
| 1059 | msgstr "Атрибут"
|
|---|
| 1060 |
|
|---|
| 1061 | #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
|
|---|
| 1062 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1472
|
|---|
| 1063 | msgid "Assessment"
|
|---|
| 1064 | msgstr "Оценка"
|
|---|
| 1065 |
|
|---|
| 1066 | #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
|
|---|
| 1067 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1491
|
|---|
| 1068 | msgid "Value"
|
|---|
| 1069 | msgstr "Стойност"
|
|---|
| 1070 |
|
|---|
| 1071 | #. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
|
|---|
| 1072 | #. Translators: Check button in the status table
|
|---|
| 1073 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1519
|
|---|
| 1074 | msgid "Don't _warn if the disk is failing"
|
|---|
| 1075 | msgstr "_Без предупреждения за развалящ се диск"
|
|---|
| 1076 |
|
|---|
| 1077 | #. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button
|
|---|
| 1078 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1521
|
|---|
| 1079 | msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
|
|---|
| 1080 | msgstr ""
|
|---|
| 1081 | "Ако искате да бъдете известявани, когато дискът започне да се разваля, не "
|
|---|
| 1082 | "избирайте тази възможност."
|
|---|
| 1083 |
|
|---|
| 1084 | #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
|
|---|
| 1085 | #. * for a time-based unit that exceed one year
|
|---|
| 1086 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1586
|
|---|
| 1087 | #, c-format
|
|---|
| 1088 | msgid "%.1f years"
|
|---|
| 1089 | msgstr "%.1f години"
|
|---|
| 1090 |
|
|---|
| 1091 | #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
|
|---|
| 1092 | #. * for a time-based unit that exceed one day
|
|---|
| 1093 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1590
|
|---|
| 1094 | #, c-format
|
|---|
| 1095 | msgid "%.1f days"
|
|---|
| 1096 | msgstr "%.1f дни"
|
|---|
| 1097 |
|
|---|
| 1098 | #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
|
|---|
| 1099 | #. * for a time-based unit that exceed one hour
|
|---|
| 1100 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1594
|
|---|
| 1101 | #, c-format
|
|---|
| 1102 | msgid "%.1f hours"
|
|---|
| 1103 | msgstr "%.1f часа"
|
|---|
| 1104 |
|
|---|
| 1105 | #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
|
|---|
| 1106 | #. * for a time-based unit that exceed one minute
|
|---|
| 1107 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1598
|
|---|
| 1108 | #, c-format
|
|---|
| 1109 | msgid "%.1f minutes"
|
|---|
| 1110 | msgstr "%.1f минути"
|
|---|
| 1111 |
|
|---|
| 1112 | #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
|
|---|
| 1113 | #. * for a time-based unit that exceed one second
|
|---|
| 1114 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1602
|
|---|
| 1115 | #, c-format
|
|---|
| 1116 | msgid "%.1f seconds"
|
|---|
| 1117 | msgstr "%.1f секунди"
|
|---|
| 1118 |
|
|---|
| 1119 | #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
|
|---|
| 1120 | #. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
|
|---|
| 1121 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1608
|
|---|
| 1122 | #, c-format
|
|---|
| 1123 | msgid "%s msec"
|
|---|
| 1124 | msgstr "%s msec"
|
|---|
| 1125 |
|
|---|
| 1126 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1617
|
|---|
| 1127 | #, c-format
|
|---|
| 1128 | msgid "%d sector"
|
|---|
| 1129 | msgid_plural "%d sectors"
|
|---|
| 1130 | msgstr[0] "%d сектор"
|
|---|
| 1131 | msgstr[1] "%d сектора"
|
|---|
| 1132 |
|
|---|
| 1133 | #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
|
|---|
| 1134 | #. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
|
|---|
| 1135 | #. * is the temperature in degrees Fahrenheit
|
|---|
| 1136 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1629
|
|---|
| 1137 | #, c-format
|
|---|
| 1138 | msgid "%.0f° C / %.0f° F"
|
|---|
| 1139 | msgstr "%.0f ℃/%.0f ℉"
|
|---|
| 1140 |
|
|---|
| 1141 | #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
|
|---|
| 1142 | #. * "(Pre-Fail)" in English
|
|---|
| 1143 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1697
|
|---|
| 1144 | msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
|
|---|
| 1145 | msgstr "Неуспехът е признак за предстояща повреда на диска (Pre-Fail)"
|
|---|
| 1146 |
|
|---|
| 1147 | #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
|
|---|
| 1148 | #. * "(Old-Age)" in English
|
|---|
| 1149 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1701
|
|---|
| 1150 | msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
|
|---|
| 1151 | msgstr "Неуспехът е признак за остарял диск (Old-Age)"
|
|---|
| 1152 |
|
|---|
| 1153 | #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
|
|---|
| 1154 | #. * "(Online)" in English
|
|---|
| 1155 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1707
|
|---|
| 1156 | msgid "Every time data is collected (Online)"
|
|---|
| 1157 | msgstr "Всеки път когато се събират данни (Online)"
|
|---|
| 1158 |
|
|---|
| 1159 | #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
|
|---|
| 1160 | #. * "(Not Online)" in English
|
|---|
| 1161 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1711
|
|---|
| 1162 | msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
|
|---|
| 1163 | msgstr "Само при дейности в автономен режим (Not Online)"
|
|---|
| 1164 |
|
|---|
| 1165 | #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview.
|
|---|
| 1166 | #. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age).
|
|---|
| 1167 | #. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
|
|---|
| 1168 | #. * The six %x is the raw data of the attribute.
|
|---|
| 1169 | #.
|
|---|
| 1170 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1719
|
|---|
| 1171 | #, c-format
|
|---|
| 1172 | msgid ""
|
|---|
| 1173 | "Type: %s\n"
|
|---|
| 1174 | "Updates: %s\n"
|
|---|
| 1175 | "Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
|
|---|
| 1176 | msgstr ""
|
|---|
| 1177 | "Вид: %s\n"
|
|---|
| 1178 | "Обновления: %s\n"
|
|---|
| 1179 | "Необработени данни: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
|
|---|
| 1180 |
|
|---|
| 1181 | #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
|
|---|
| 1182 | #. * when no drive is currently selected
|
|---|
| 1183 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1929
|
|---|
| 1184 | msgid "No drive selected"
|
|---|
| 1185 | msgstr "Не е избрано устройство"
|
|---|
| 1186 |
|
|---|
| 1187 | #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
|
|---|
| 1188 | #. * when SMART is not available
|
|---|
| 1189 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1936
|
|---|
| 1190 | msgid "SMART not supported"
|
|---|
| 1191 | msgstr "Не се поддържа самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
|
|---|
| 1192 |
|
|---|
| 1193 | #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
|
|---|
| 1194 | #. * when SMART is supported but data was never collected
|
|---|
| 1195 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1944
|
|---|
| 1196 | msgid "SMART data never collected"
|
|---|
| 1197 | msgstr "Не са събрани данни от самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
|
|---|
| 1198 |
|
|---|
| 1199 | #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
|
|---|
| 1200 | #. * when the SMART data is malformed
|
|---|
| 1201 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1951
|
|---|
| 1202 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1957
|
|---|
| 1203 | msgid "SMART data is malformed"
|
|---|
| 1204 | msgstr "Данните от самодиагностика (S.M.A.R.T.) са повредени"
|
|---|
| 1205 |
|
|---|
| 1206 | #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
|
|---|
| 1207 | #. * when the self-assessment of the drive is unknown
|
|---|
| 1208 | #. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
|
|---|
| 1209 | #. * when we don't know if the disk has bad sectors
|
|---|
| 1210 | #. Translators: Shown in the "Powered On" item in the status table when we don't know
|
|---|
| 1211 | #. * the amount of time the disk has been powered on
|
|---|
| 1212 | #. Translators: Shown in the "Power Cycles" item in the status table when we don't know
|
|---|
| 1213 | #. * the amount of power cycles
|
|---|
| 1214 | #. Translators: Shown in the "Temperature" item in the status table when we don't know
|
|---|
| 1215 | #. * the temperature of the disk
|
|---|
| 1216 | #.
|
|---|
| 1217 | #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
|
|---|
| 1218 | #. Translators: shown when we don't know contents of the volume
|
|---|
| 1219 | #. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
|
|---|
| 1220 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1987
|
|---|
| 1221 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2005
|
|---|
| 1222 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2025
|
|---|
| 1223 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2033
|
|---|
| 1224 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2042
|
|---|
| 1225 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2104
|
|---|
| 1226 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1300 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
|
|---|
| 1227 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 1228 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| 1229 |
|
|---|
| 1230 | #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
|
|---|
| 1231 | #. * when the self-assessment of the drive is PASSED
|
|---|
| 1232 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1992
|
|---|
| 1233 | msgid "Passed"
|
|---|
| 1234 | msgstr "Преминат"
|
|---|
| 1235 |
|
|---|
| 1236 | #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
|
|---|
| 1237 | #. * the status table when the self-assessment of the
|
|---|
| 1238 | #. * drive is FAILING
|
|---|
| 1239 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1998
|
|---|
| 1240 | msgid "FAILING"
|
|---|
| 1241 | msgstr "ПРЕДСТОЯЩА ПОВРЕДА"
|
|---|
| 1242 |
|
|---|
| 1243 | #. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
|
|---|
| 1244 | #. * when we the disk has no bad sectors
|
|---|
| 1245 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2010
|
|---|
| 1246 | msgid "None"
|
|---|
| 1247 | msgstr "Без"
|
|---|
| 1248 |
|
|---|
| 1249 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2015
|
|---|
| 1250 | #, c-format
|
|---|
| 1251 | msgid "%d bad sector"
|
|---|
| 1252 | msgid_plural "%d bad sectors"
|
|---|
| 1253 | msgstr[0] "%d лош сектор"
|
|---|
| 1254 | msgstr[1] "%d лоши сектора"
|
|---|
| 1255 |
|
|---|
| 1256 | #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
|
|---|
| 1257 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2061
|
|---|
| 1258 | msgid "Completed OK"
|
|---|
| 1259 | msgstr "Завършен УСПЕШНО"
|
|---|
| 1260 |
|
|---|
| 1261 | #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
|
|---|
| 1262 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2065
|
|---|
| 1263 | msgid "Cancelled"
|
|---|
| 1264 | msgstr "Отменен"
|
|---|
| 1265 |
|
|---|
| 1266 | #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
|
|---|
| 1267 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2069
|
|---|
| 1268 | msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
|
|---|
| 1269 | msgstr "Отменен (с апаратно или програмно зануляване)"
|
|---|
| 1270 |
|
|---|
| 1271 | #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
|
|---|
| 1272 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2073
|
|---|
| 1273 | msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
|
|---|
| 1274 | msgstr "Не е приключил (възможно е да е възникнала сериозна грешка)"
|
|---|
| 1275 |
|
|---|
| 1276 | #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
|
|---|
| 1277 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2077
|
|---|
| 1278 | msgid "FAILED (Electrical)"
|
|---|
| 1279 | msgstr "НЕУСПЕШЕН (електрически)"
|
|---|
| 1280 |
|
|---|
| 1281 | #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
|
|---|
| 1282 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2082
|
|---|
| 1283 | msgid "FAILED (Servo)"
|
|---|
| 1284 | msgstr "НЕУСПЕШЕН (сервомеханизъм)"
|
|---|
| 1285 |
|
|---|
| 1286 | #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
|
|---|
| 1287 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2087
|
|---|
| 1288 | msgid "FAILED (Read)"
|
|---|
| 1289 | msgstr "НЕУСПЕШЕН (четене)"
|
|---|
| 1290 |
|
|---|
| 1291 | #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
|
|---|
| 1292 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2092
|
|---|
| 1293 | msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
|
|---|
| 1294 | msgstr "НЕУСПЕШЕН (предполага, се че е настъпила повреда)"
|
|---|
| 1295 |
|
|---|
| 1296 | #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
|
|---|
| 1297 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2097
|
|---|
| 1298 | msgid "In progress"
|
|---|
| 1299 | msgstr "Извършва се"
|
|---|
| 1300 |
|
|---|
| 1301 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:171
|
|---|
| 1302 | #, c-format
|
|---|
| 1303 | msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
|
|---|
| 1304 | msgstr "Това действие се отнася за том „%s“ (%s)"
|
|---|
| 1305 |
|
|---|
| 1306 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:175
|
|---|
| 1307 | #, c-format
|
|---|
| 1308 | msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
|
|---|
| 1309 | msgstr "Това действие се отнася за устройство „%s“ (%s)"
|
|---|
| 1310 |
|
|---|
| 1311 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:179
|
|---|
| 1312 | #, c-format
|
|---|
| 1313 | msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
|
|---|
| 1314 | msgstr "Това действие се отнася за „%s“ (%s)"
|
|---|
| 1315 |
|
|---|
| 1316 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:94
|
|---|
| 1317 | msgid "User Name"
|
|---|
| 1318 | msgstr "Потребителско име"
|
|---|
| 1319 |
|
|---|
| 1320 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:95
|
|---|
| 1321 | msgid "The chosen user name"
|
|---|
| 1322 | msgstr "Избраното потребителско име"
|
|---|
| 1323 |
|
|---|
| 1324 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:105
|
|---|
| 1325 | msgid "Address"
|
|---|
| 1326 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 1327 |
|
|---|
| 1328 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:106
|
|---|
| 1329 | msgid "The chosen address"
|
|---|
| 1330 | msgstr "Избраният адрес"
|
|---|
| 1331 |
|
|---|
| 1332 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:154
|
|---|
| 1333 | msgid "Choose Server"
|
|---|
| 1334 | msgstr "Изберете сървър"
|
|---|
| 1335 |
|
|---|
| 1336 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:213
|
|---|
| 1337 | msgid "Connect to Server"
|
|---|
| 1338 | msgstr "Свързване към сървър"
|
|---|
| 1339 |
|
|---|
| 1340 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:220
|
|---|
| 1341 | msgid "_Browse..."
|
|---|
| 1342 | msgstr "_Преглед…"
|
|---|
| 1343 |
|
|---|
| 1344 | #. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button
|
|---|
| 1345 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:232
|
|---|
| 1346 | msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
|
|---|
| 1347 | msgstr "Преглед на сървърите открити чрез протокола DNS-SD"
|
|---|
| 1348 |
|
|---|
| 1349 | #. Translators: This is the label explaining the dialog
|
|---|
| 1350 | #.
|
|---|
| 1351 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:250
|
|---|
| 1352 | msgid ""
|
|---|
| 1353 | "To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
|
|---|
| 1354 | "“Connect”. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
|
|---|
| 1355 | "protocol."
|
|---|
| 1356 | msgstr ""
|
|---|
| 1357 | "За да управлявате устройства за съхранение на данни на друга машина, "
|
|---|
| 1358 | "въведете адреса и натиснете „Свързване“. Връзката ще се осъществи чрез "
|
|---|
| 1359 | "протокола „<i>Secure Shell<i>“."
|
|---|
| 1360 |
|
|---|
| 1361 | #. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry
|
|---|
| 1362 | #.
|
|---|
| 1363 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:264
|
|---|
| 1364 | msgid "The hostname or address to connect to"
|
|---|
| 1365 | msgstr "Хостът или адресът за връзка"
|
|---|
| 1366 |
|
|---|
| 1367 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:268
|
|---|
| 1368 | msgid "Server _Address:"
|
|---|
| 1369 | msgstr "_Адрес на сървъра:"
|
|---|
| 1370 |
|
|---|
| 1371 | #. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry
|
|---|
| 1372 | #. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'.
|
|---|
| 1373 | #.
|
|---|
| 1374 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:287
|
|---|
| 1375 | msgid "The user name to connect as"
|
|---|
| 1376 | msgstr "Потребителското име, с което ще се свържете"
|
|---|
| 1377 |
|
|---|
| 1378 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:291
|
|---|
| 1379 | msgid "_User Name:"
|
|---|
| 1380 | msgstr "_Потребителско име:"
|
|---|
| 1381 |
|
|---|
| 1382 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:117
|
|---|
| 1383 | msgid "Maximum Logical Volume Size"
|
|---|
| 1384 | msgstr "Най-голям размер за логически том"
|
|---|
| 1385 |
|
|---|
| 1386 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:118
|
|---|
| 1387 | msgid "The maximum possible logical volume size"
|
|---|
| 1388 | msgstr "Най-големият възможен размер за логически том"
|
|---|
| 1389 |
|
|---|
| 1390 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:132
|
|---|
| 1391 | msgid "Logical Volume Size"
|
|---|
| 1392 | msgstr "Размер на логическия том"
|
|---|
| 1393 |
|
|---|
| 1394 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:133
|
|---|
| 1395 | msgid "The requested Logical Volume size"
|
|---|
| 1396 | msgstr "Заявеният размер за логически том"
|
|---|
| 1397 |
|
|---|
| 1398 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161
|
|---|
| 1399 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:522
|
|---|
| 1400 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163
|
|---|
| 1401 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178
|
|---|
| 1402 | msgid "C_reate"
|
|---|
| 1403 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| 1404 |
|
|---|
| 1405 | #. Translators: The %s is the name of the volume group
|
|---|
| 1406 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:222
|
|---|
| 1407 | #, c-format
|
|---|
| 1408 | msgid "Create Logical Volume on %s"
|
|---|
| 1409 | msgstr "Създаване на логически том на %s"
|
|---|
| 1410 |
|
|---|
| 1411 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:179
|
|---|
| 1412 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:229
|
|---|
| 1413 | msgid "Pool"
|
|---|
| 1414 | msgstr "Набор"
|
|---|
| 1415 |
|
|---|
| 1416 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:180
|
|---|
| 1417 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:230
|
|---|
| 1418 | msgid "The pool of devices"
|
|---|
| 1419 | msgstr "Набор устройства"
|
|---|
| 1420 |
|
|---|
| 1421 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:192
|
|---|
| 1422 | msgid "RAID Level"
|
|---|
| 1423 | msgstr "Ниво на RAID"
|
|---|
| 1424 |
|
|---|
| 1425 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:193
|
|---|
| 1426 | msgid "The selected RAID level"
|
|---|
| 1427 | msgstr "Избраното ниво на RAID"
|
|---|
| 1428 |
|
|---|
| 1429 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:203
|
|---|
| 1430 | msgid "Name"
|
|---|
| 1431 | msgstr "Име"
|
|---|
| 1432 |
|
|---|
| 1433 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:204
|
|---|
| 1434 | msgid "The requested name for the array"
|
|---|
| 1435 | msgstr "Желаното име за масива"
|
|---|
| 1436 |
|
|---|
| 1437 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:214
|
|---|
| 1438 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:488
|
|---|
| 1439 | msgid "Size"
|
|---|
| 1440 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 1441 |
|
|---|
| 1442 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:215
|
|---|
| 1443 | msgid "The requested size of the array"
|
|---|
| 1444 | msgstr "Желаният размер за масива"
|
|---|
| 1445 |
|
|---|
| 1446 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:227
|
|---|
| 1447 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306
|
|---|
| 1448 | msgid "Component Size"
|
|---|
| 1449 | msgstr "Размер на елемента:"
|
|---|
| 1450 |
|
|---|
| 1451 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:228
|
|---|
| 1452 | msgid "The size of each component"
|
|---|
| 1453 | msgstr "Размерът на всеки елемент"
|
|---|
| 1454 |
|
|---|
| 1455 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:240
|
|---|
| 1456 | msgid "Stripe Size"
|
|---|
| 1457 | msgstr "Размер на отсек"
|
|---|
| 1458 |
|
|---|
| 1459 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:241
|
|---|
| 1460 | msgid "The requested stripe size of the array"
|
|---|
| 1461 | msgstr "Заявеният размер на отсек в масива"
|
|---|
| 1462 |
|
|---|
| 1463 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253
|
|---|
| 1464 | msgid "Drives"
|
|---|
| 1465 | msgstr "Устройства"
|
|---|
| 1466 |
|
|---|
| 1467 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:254
|
|---|
| 1468 | msgid "Array of drives to use for the array"
|
|---|
| 1469 | msgstr "Списък с устройства, които да се използват в масива"
|
|---|
| 1470 |
|
|---|
| 1471 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517
|
|---|
| 1472 | msgid "Create RAID Array"
|
|---|
| 1473 | msgstr "Създаване на RAID масив"
|
|---|
| 1474 |
|
|---|
| 1475 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:535
|
|---|
| 1476 | msgid "General"
|
|---|
| 1477 | msgstr "Общ"
|
|---|
| 1478 |
|
|---|
| 1479 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:556
|
|---|
| 1480 | msgid "RAID _Level:"
|
|---|
| 1481 | msgstr "_Ниво на RAID:"
|
|---|
| 1482 |
|
|---|
| 1483 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:595
|
|---|
| 1484 | msgid "Array _Name:"
|
|---|
| 1485 | msgstr "_Име на масив:"
|
|---|
| 1486 |
|
|---|
| 1487 | #. Translators: This is the default name to use for the new array.
|
|---|
| 1488 | #. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
|
|---|
| 1489 | #. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
|
|---|
| 1490 | #.
|
|---|
| 1491 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:603
|
|---|
| 1492 | msgid "New RAID Array"
|
|---|
| 1493 | msgstr "Нов RAID масив"
|
|---|
| 1494 |
|
|---|
| 1495 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:619
|
|---|
| 1496 | msgid "Stripe S_ize:"
|
|---|
| 1497 | msgstr "_Размер на отсека:"
|
|---|
| 1498 |
|
|---|
| 1499 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629
|
|---|
| 1500 | msgid "4 KiB"
|
|---|
| 1501 | msgstr "4 KiB"
|
|---|
| 1502 |
|
|---|
| 1503 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631
|
|---|
| 1504 | msgid "8 KiB"
|
|---|
| 1505 | msgstr "8 KiB"
|
|---|
| 1506 |
|
|---|
| 1507 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633
|
|---|
| 1508 | msgid "16 KiB"
|
|---|
| 1509 | msgstr "16 KiB"
|
|---|
| 1510 |
|
|---|
| 1511 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635
|
|---|
| 1512 | msgid "32 KiB"
|
|---|
| 1513 | msgstr "32 KiB"
|
|---|
| 1514 |
|
|---|
| 1515 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637
|
|---|
| 1516 | msgid "64 KiB"
|
|---|
| 1517 | msgstr "64 KiB"
|
|---|
| 1518 |
|
|---|
| 1519 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639
|
|---|
| 1520 | msgid "128 KiB"
|
|---|
| 1521 | msgstr "128 KiB"
|
|---|
| 1522 |
|
|---|
| 1523 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641
|
|---|
| 1524 | msgid "256 KiB"
|
|---|
| 1525 | msgstr "256 KiB"
|
|---|
| 1526 |
|
|---|
| 1527 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643
|
|---|
| 1528 | msgid "512 KiB"
|
|---|
| 1529 | msgstr "512 KiB"
|
|---|
| 1530 |
|
|---|
| 1531 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:645
|
|---|
| 1532 | msgid "1 MiB"
|
|---|
| 1533 | msgstr "1 MiB"
|
|---|
| 1534 |
|
|---|
| 1535 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:663
|
|---|
| 1536 | msgid "Array _Size:"
|
|---|
| 1537 | msgstr "_Размер на масива:"
|
|---|
| 1538 |
|
|---|
| 1539 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:690
|
|---|
| 1540 | msgid "_Disks"
|
|---|
| 1541 | msgstr "_Устройства"
|
|---|
| 1542 |
|
|---|
| 1543 | #. --------------------------------------------------------------------------------
|
|---|
| 1544 | #. TODO: Actually make this work
|
|---|
| 1545 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:706
|
|---|
| 1546 | msgid "Use entire disks instead of _partitions"
|
|---|
| 1547 | msgstr "Да се използва целия диск вместо да се създават _дялове"
|
|---|
| 1548 |
|
|---|
| 1549 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707
|
|---|
| 1550 | msgid ""
|
|---|
| 1551 | "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
|
|---|
| 1552 | "array. Otherwise partitions will be created."
|
|---|
| 1553 | msgstr ""
|
|---|
| 1554 | "Ако се съгласите, пълният размер на всеки избран диск ще бъде използван за "
|
|---|
| 1555 | "RAID масива. В противен случай ще се създадат дялове."
|
|---|
| 1556 |
|
|---|
| 1557 | #. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
|
|---|
| 1558 | #. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
|
|---|
| 1559 | #.
|
|---|
| 1560 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:876
|
|---|
| 1561 | #, c-format
|
|---|
| 1562 | msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
|
|---|
| 1563 | msgstr "Недостатъчен брой устройства за създаване на %s масив."
|
|---|
| 1564 |
|
|---|
| 1565 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892
|
|---|
| 1566 | #, c-format
|
|---|
| 1567 | msgid "To create a %s array, select a disk."
|
|---|
| 1568 | msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
|
|---|
| 1569 | msgstr[0] "За да създадете %s масив, изберете устройство."
|
|---|
| 1570 | msgstr[1] "За да създадете %s масив, изберете %d устройства."
|
|---|
| 1571 |
|
|---|
| 1572 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899
|
|---|
| 1573 | #, c-format
|
|---|
| 1574 | msgid "To create a %s array, select one more disk."
|
|---|
| 1575 | msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
|
|---|
| 1576 | msgstr[0] "За да създадете %s масив, изберете още 1 устройство."
|
|---|
| 1577 | msgstr[1] "За да създадете %s масив, изберете още %d устройства."
|
|---|
| 1578 |
|
|---|
| 1579 | #. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
|
|---|
| 1580 | #. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1581 | #. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
|
|---|
| 1582 | #. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
|
|---|
| 1583 | #.
|
|---|
| 1584 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:923
|
|---|
| 1585 | #, c-format
|
|---|
| 1586 | msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
|
|---|
| 1587 | msgstr ""
|
|---|
| 1588 | "За да създадете %2s масив с размер %1s от %d устройства, натиснете "
|
|---|
| 1589 | "„Създаване“"
|
|---|
| 1590 |
|
|---|
| 1591 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119
|
|---|
| 1592 | msgid "Maximum Partition Size"
|
|---|
| 1593 | msgstr "Най-голям размер за дял"
|
|---|
| 1594 |
|
|---|
| 1595 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:120
|
|---|
| 1596 | msgid "The maximum possible partition size"
|
|---|
| 1597 | msgstr "Най-големият възможен размер за дял"
|
|---|
| 1598 |
|
|---|
| 1599 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134
|
|---|
| 1600 | msgid "Partition Size"
|
|---|
| 1601 | msgstr "Таблица с дялове"
|
|---|
| 1602 |
|
|---|
| 1603 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:135
|
|---|
| 1604 | msgid "The requested partition size"
|
|---|
| 1605 | msgstr "Заявеният размер на дяла"
|
|---|
| 1606 |
|
|---|
| 1607 | #. Translators: The %s is the name of the drive
|
|---|
| 1608 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:238
|
|---|
| 1609 | #, c-format
|
|---|
| 1610 | msgid "Create partition on %s"
|
|---|
| 1611 | msgstr "Създаване на дял на %s"
|
|---|
| 1612 |
|
|---|
| 1613 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242
|
|---|
| 1614 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166
|
|---|
| 1615 | msgid "Flags"
|
|---|
| 1616 | msgstr "Флагове"
|
|---|
| 1617 |
|
|---|
| 1618 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:243
|
|---|
| 1619 | msgid "Flags for the widget"
|
|---|
| 1620 | msgstr "Флагове за елемента"
|
|---|
| 1621 |
|
|---|
| 1622 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:256
|
|---|
| 1623 | msgid "Selected Drives"
|
|---|
| 1624 | msgstr "Избрани устройства"
|
|---|
| 1625 |
|
|---|
| 1626 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:257
|
|---|
| 1627 | msgid "Array of selected drives"
|
|---|
| 1628 | msgstr "Списък с избрани устройства"
|
|---|
| 1629 |
|
|---|
| 1630 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:267
|
|---|
| 1631 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268
|
|---|
| 1632 | msgid "Number of available disks"
|
|---|
| 1633 | msgstr "Брой на наличните устройства"
|
|---|
| 1634 |
|
|---|
| 1635 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280
|
|---|
| 1636 | msgid "Largest Segment For Selected"
|
|---|
| 1637 | msgstr "Най-големият сегмент за избраното устройство"
|
|---|
| 1638 |
|
|---|
| 1639 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:281
|
|---|
| 1640 | msgid "The largest free segment for the selected drives"
|
|---|
| 1641 | msgstr "Най-големият свободен сегмент за избраните устройства"
|
|---|
| 1642 |
|
|---|
| 1643 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293
|
|---|
| 1644 | msgid "Largest Segment For All"
|
|---|
| 1645 | msgstr "Най-големият сегмент за всички"
|
|---|
| 1646 |
|
|---|
| 1647 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:294
|
|---|
| 1648 | msgid "The largest free segment for all the drives"
|
|---|
| 1649 | msgstr "Най-големият свободен сегмент за всички устройства"
|
|---|
| 1650 |
|
|---|
| 1651 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307
|
|---|
| 1652 | msgid "The size to use in the details header"
|
|---|
| 1653 | msgstr "Размерът, който да се използва в заглавната част с подробности"
|
|---|
| 1654 |
|
|---|
| 1655 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:417
|
|---|
| 1656 | msgid "Cannot select multipath component"
|
|---|
| 1657 | msgstr "Устройството с множествен достъп не може да бъде избрано"
|
|---|
| 1658 |
|
|---|
| 1659 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:435
|
|---|
| 1660 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:455
|
|---|
| 1661 | msgid "No free space."
|
|---|
| 1662 | msgstr "Свободното място свърши."
|
|---|
| 1663 |
|
|---|
| 1664 | #. Translators: Shown when device is unselectable because not enough space is available.
|
|---|
| 1665 | #. * First %s (e.g. '10 GB') is how much space is needed.
|
|---|
| 1666 | #. * Second %s (e.g. '5 GB') is how much space is available.
|
|---|
| 1667 | #.
|
|---|
| 1668 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445
|
|---|
| 1669 | #, c-format
|
|---|
| 1670 | msgid ""
|
|---|
| 1671 | "Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
|
|---|
| 1672 | msgstr ""
|
|---|
| 1673 | "Недостатъчно пространство. Необходими са %s, но най-голямата "
|
|---|
| 1674 | "последователност от съседни блокове е %s"
|
|---|
| 1675 |
|
|---|
| 1676 | #. Translators: This is shown in the details column
|
|---|
| 1677 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:920
|
|---|
| 1678 | msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
|
|---|
| 1679 | msgstr "Дискът ще бъде разделен и ще се създаде дял"
|
|---|
| 1680 |
|
|---|
| 1681 | #. Translators: This is shown in the Details column.
|
|---|
| 1682 | #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1683 | #.
|
|---|
| 1684 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:926
|
|---|
| 1685 | #, c-format
|
|---|
| 1686 | msgid ""
|
|---|
| 1687 | "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
|
|---|
| 1688 | "no space will be available."
|
|---|
| 1689 | msgstr ""
|
|---|
| 1690 | "Дискът ще бъде разделен и ще се създаде дял с размер %s. След тази операция "
|
|---|
| 1691 | "няма да остане свободно пространство."
|
|---|
| 1692 |
|
|---|
| 1693 | #. Translators: This is shown in the Details column.
|
|---|
| 1694 | #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1695 | #. * Second %s is the remaining free space after the operation.
|
|---|
| 1696 | #.
|
|---|
| 1697 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:935
|
|---|
| 1698 | #, c-format
|
|---|
| 1699 | msgid ""
|
|---|
| 1700 | "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
|
|---|
| 1701 | "%s will be available."
|
|---|
| 1702 | msgstr ""
|
|---|
| 1703 | "Дискът ще бъде разделен и ще се създаде дял с размер %s. След тази операция "
|
|---|
| 1704 | "ще останат %s свободно пространство."
|
|---|
| 1705 |
|
|---|
| 1706 | #. Translators: This is shown in the details column
|
|---|
| 1707 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:946
|
|---|
| 1708 | msgid "A partition will be created"
|
|---|
| 1709 | msgstr "Ще бъде създаден дял"
|
|---|
| 1710 |
|
|---|
| 1711 | #. Translators: This is shown in the details column
|
|---|
| 1712 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:949
|
|---|
| 1713 | msgid "A volume will be created"
|
|---|
| 1714 | msgstr "Ще бъде създаден дял"
|
|---|
| 1715 |
|
|---|
| 1716 | #. Translators: This is shown in the Details column.
|
|---|
| 1717 | #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1718 | #.
|
|---|
| 1719 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:957
|
|---|
| 1720 | #, c-format
|
|---|
| 1721 | msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
|
|---|
| 1722 | msgstr ""
|
|---|
| 1723 | "Ще бъде създаден дял с размер %s. След тази операция няма да остане свободно "
|
|---|
| 1724 | "пространство."
|
|---|
| 1725 |
|
|---|
| 1726 | #. Translators: This is shown in the Details column.
|
|---|
| 1727 | #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1728 | #.
|
|---|
| 1729 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:964
|
|---|
| 1730 | #, c-format
|
|---|
| 1731 | msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
|
|---|
| 1732 | msgstr ""
|
|---|
| 1733 | "Ще бъде създаден дял с размер %s. След тази операция няма да остане свободно "
|
|---|
| 1734 | "пространство."
|
|---|
| 1735 |
|
|---|
| 1736 | #. Translators: This is shown in the Details column.
|
|---|
| 1737 | #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1738 | #. * Second %s is the remaining free space after the operation.
|
|---|
| 1739 | #.
|
|---|
| 1740 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:974
|
|---|
| 1741 | #, c-format
|
|---|
| 1742 | msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
|
|---|
| 1743 | msgstr ""
|
|---|
| 1744 | "Ще бъде създаден дял с размер %s. След тази операция ще останат %s свободно "
|
|---|
| 1745 | "пространство."
|
|---|
| 1746 |
|
|---|
| 1747 | #. Translators: This is shown in the Details column.
|
|---|
| 1748 | #. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1749 | #. * Second %s is the remaining free space after the operation.
|
|---|
| 1750 | #.
|
|---|
| 1751 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:983
|
|---|
| 1752 | #, c-format
|
|---|
| 1753 | msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
|
|---|
| 1754 | msgstr ""
|
|---|
| 1755 | "Ще бъде създаден дял с размер %s. След тази операция ще останат %s свободно "
|
|---|
| 1756 | "пространство."
|
|---|
| 1757 |
|
|---|
| 1758 | #. Translators: This is shown in the Details column.
|
|---|
| 1759 | #. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1760 | #.
|
|---|
| 1761 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1003
|
|---|
| 1762 | #, c-format
|
|---|
| 1763 | msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
|
|---|
| 1764 | msgstr "Дискът не е инициализиран. %s са свободни за употреба"
|
|---|
| 1765 |
|
|---|
| 1766 | #. Translators: This is shown in the Details column.
|
|---|
| 1767 | #. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1768 | #.
|
|---|
| 1769 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1010
|
|---|
| 1770 | #, c-format
|
|---|
| 1771 | msgid "%s available for use"
|
|---|
| 1772 | msgstr "%s са свободни за употреба"
|
|---|
| 1773 |
|
|---|
| 1774 | #. Translators: This is shown in the Details column.
|
|---|
| 1775 | #. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1776 | #.
|
|---|
| 1777 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1016
|
|---|
| 1778 | #, c-format
|
|---|
| 1779 | msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
|
|---|
| 1780 | msgstr "Дискът няма дялове. %s са свободни за употреба"
|
|---|
| 1781 |
|
|---|
| 1782 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1021
|
|---|
| 1783 | #, c-format
|
|---|
| 1784 | msgid "The disk has %d partition"
|
|---|
| 1785 | msgid_plural "The disk has %d partitions"
|
|---|
| 1786 | msgstr[0] "Този диск има %d дял"
|
|---|
| 1787 | msgstr[1] "Този диск има %d дяла"
|
|---|
| 1788 |
|
|---|
| 1789 | #. Translators: This is shown in the Details column.
|
|---|
| 1790 | #. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.".
|
|---|
| 1791 | #. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'.
|
|---|
| 1792 | #.
|
|---|
| 1793 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1029
|
|---|
| 1794 | #, c-format
|
|---|
| 1795 | msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
|
|---|
| 1796 | msgstr "%s. Най-голямото свободно пространство от съседни блокове е %s"
|
|---|
| 1797 |
|
|---|
| 1798 | #. Tranlators: this string is used for the column header
|
|---|
| 1799 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1096
|
|---|
| 1800 | msgid "Storage Devices"
|
|---|
| 1801 | msgstr "Устройства за съхранение на данни"
|
|---|
| 1802 |
|
|---|
| 1803 | #. Tranlators: this string is used for the column header
|
|---|
| 1804 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1136
|
|---|
| 1805 | msgid "Details"
|
|---|
| 1806 | msgstr "Подробности"
|
|---|
| 1807 |
|
|---|
| 1808 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:527
|
|---|
| 1809 | msgid "Error benchmarking drive"
|
|---|
| 1810 | msgstr "Грешка при тестване на производителността на устройството"
|
|---|
| 1811 |
|
|---|
| 1812 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:595
|
|---|
| 1813 | msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
|
|---|
| 1814 | msgstr ""
|
|---|
| 1815 | "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тест за производителност в режим "
|
|---|
| 1816 | "„четене/запис“?"
|
|---|
| 1817 |
|
|---|
| 1818 | #. TODO: better icon
|
|---|
| 1819 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:596
|
|---|
| 1820 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1004
|
|---|
| 1821 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053
|
|---|
| 1822 | msgid "_Benchmark"
|
|---|
| 1823 | msgstr "_Тест за производителност"
|
|---|
| 1824 |
|
|---|
| 1825 | #. Translators: The title of the benchmark dialog.
|
|---|
| 1826 | #. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk")
|
|---|
| 1827 | #. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array"
|
|---|
| 1828 | #. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
|
|---|
| 1829 | #.
|
|---|
| 1830 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:687
|
|---|
| 1831 | #, c-format
|
|---|
| 1832 | msgid "%s (%s) – Benchmark"
|
|---|
| 1833 | msgstr "%s (%s) – тест за производителност"
|
|---|
| 1834 |
|
|---|
| 1835 | #. benchmark results
|
|---|
| 1836 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:733
|
|---|
| 1837 | msgid "Minimum Read Rate:"
|
|---|
| 1838 | msgstr "Най-малка скорост на четене:"
|
|---|
| 1839 |
|
|---|
| 1840 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:737
|
|---|
| 1841 | msgid "Minimum Write Rate:"
|
|---|
| 1842 | msgstr "Най-малка скорост на запис:"
|
|---|
| 1843 |
|
|---|
| 1844 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:741
|
|---|
| 1845 | msgid "Maximum Read Rate:"
|
|---|
| 1846 | msgstr "Най-голяма скорост на четене:"
|
|---|
| 1847 |
|
|---|
| 1848 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:745
|
|---|
| 1849 | msgid "Maximum Write Rate:"
|
|---|
| 1850 | msgstr "Най-голяма скорост на запис:"
|
|---|
| 1851 |
|
|---|
| 1852 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:749
|
|---|
| 1853 | msgid "Average Read Rate:"
|
|---|
| 1854 | msgstr "Средна скорост на четене:"
|
|---|
| 1855 |
|
|---|
| 1856 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:753
|
|---|
| 1857 | msgid "Average Write Rate:"
|
|---|
| 1858 | msgstr "Средна скорост на запис:"
|
|---|
| 1859 |
|
|---|
| 1860 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:757
|
|---|
| 1861 | msgid "Last Benchmark:"
|
|---|
| 1862 | msgstr "Последен тест за производителност:"
|
|---|
| 1863 |
|
|---|
| 1864 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:765
|
|---|
| 1865 | msgid "Average Access Time:"
|
|---|
| 1866 | msgstr "Средно време за достъп:"
|
|---|
| 1867 |
|
|---|
| 1868 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778
|
|---|
| 1869 | msgid "Start _Read-Only Benchmark"
|
|---|
| 1870 | msgstr "Стартиране на тест за производителност в режим „_четене“"
|
|---|
| 1871 |
|
|---|
| 1872 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:779
|
|---|
| 1873 | msgid "Measure read rate and access time"
|
|---|
| 1874 | msgstr "Измерване на скоростта на четене и времето за достъп"
|
|---|
| 1875 |
|
|---|
| 1876 | #. TODO: better icon
|
|---|
| 1877 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787
|
|---|
| 1878 | msgid "Start Read/_Write Benchmark"
|
|---|
| 1879 | msgstr "Стартиране на тест за производителност в режим „четене/_запис“"
|
|---|
| 1880 |
|
|---|
| 1881 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:788
|
|---|
| 1882 | msgid "Measure read rate, write rate and access time"
|
|---|
| 1883 | msgstr "Измерване на скоростта на четене и запис и времето за достъп"
|
|---|
| 1884 |
|
|---|
| 1885 | #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
|
|---|
| 1886 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:952
|
|---|
| 1887 | #, c-format
|
|---|
| 1888 | msgid "%d MB/s"
|
|---|
| 1889 | msgstr "%d MB/s"
|
|---|
| 1890 |
|
|---|
| 1891 | #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
|
|---|
| 1892 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:957
|
|---|
| 1893 | #, c-format
|
|---|
| 1894 | msgid "%3g ms"
|
|---|
| 1895 | msgstr "%3g ms"
|
|---|
| 1896 |
|
|---|
| 1897 | #. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data
|
|---|
| 1898 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1236
|
|---|
| 1899 | msgid "Never"
|
|---|
| 1900 | msgstr "Никога"
|
|---|
| 1901 |
|
|---|
| 1902 | #. Translators: Text used in the hyperlink in the status
|
|---|
| 1903 | #. * table to cancel a self-test
|
|---|
| 1904 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1310
|
|---|
| 1905 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 1906 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| 1907 |
|
|---|
| 1908 | #. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
|
|---|
| 1909 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1313
|
|---|
| 1910 | msgid "Cancels the currently running benchmark"
|
|---|
| 1911 | msgstr "Отменя извършващият се за производителност"
|
|---|
| 1912 |
|
|---|
| 1913 | #. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume
|
|---|
| 1914 | #. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC"
|
|---|
| 1915 | #.
|
|---|
| 1916 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:217
|
|---|
| 1917 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:299
|
|---|
| 1918 | #, c-format
|
|---|
| 1919 | msgid "Edit %s"
|
|---|
| 1920 | msgstr "Редактиране на %s"
|
|---|
| 1921 |
|
|---|
| 1922 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:221
|
|---|
| 1923 | msgid "Missing Physical Volume"
|
|---|
| 1924 | msgstr "Липсващ физически том"
|
|---|
| 1925 |
|
|---|
| 1926 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:222
|
|---|
| 1927 | #, c-format
|
|---|
| 1928 | msgid "UUID: %s"
|
|---|
| 1929 | msgstr "UUID: %s"
|
|---|
| 1930 |
|
|---|
| 1931 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:332
|
|---|
| 1932 | #, c-format
|
|---|
| 1933 | msgid "Edit PVs on %s (%s)"
|
|---|
| 1934 | msgstr "Редактиране на физическите томове на %s (%s)"
|
|---|
| 1935 |
|
|---|
| 1936 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:343
|
|---|
| 1937 | msgid "Physical _Volumes"
|
|---|
| 1938 | msgstr "Физически _томове"
|
|---|
| 1939 |
|
|---|
| 1940 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:373
|
|---|
| 1941 | msgid "Physical Volume"
|
|---|
| 1942 | msgstr "Физически том"
|
|---|
| 1943 |
|
|---|
| 1944 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:389
|
|---|
| 1945 | msgid "Capacity"
|
|---|
| 1946 | msgstr "Обем"
|
|---|
| 1947 |
|
|---|
| 1948 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:398
|
|---|
| 1949 | msgid "Unallocated"
|
|---|
| 1950 | msgstr "Незаделени"
|
|---|
| 1951 |
|
|---|
| 1952 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:412
|
|---|
| 1953 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:450
|
|---|
| 1954 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:935
|
|---|
| 1955 | msgid "SMART Status:"
|
|---|
| 1956 | msgstr "Състояние на самодиагностиката (S.M.A.R.T.):"
|
|---|
| 1957 |
|
|---|
| 1958 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:416
|
|---|
| 1959 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:462
|
|---|
| 1960 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:911
|
|---|
| 1961 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
|
|---|
| 1962 | msgid "Device:"
|
|---|
| 1963 | msgstr "Устройство:"
|
|---|
| 1964 |
|
|---|
| 1965 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429
|
|---|
| 1966 | msgid "_New Physical Volume"
|
|---|
| 1967 | msgstr "_Нов физическо том"
|
|---|
| 1968 |
|
|---|
| 1969 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:430
|
|---|
| 1970 | msgid "Add a new PV to the VG"
|
|---|
| 1971 | msgstr "Добавяне на нов физически том към групата от томове"
|
|---|
| 1972 |
|
|---|
| 1973 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439
|
|---|
| 1974 | msgid "_Remove Physical Volume"
|
|---|
| 1975 | msgstr "_Премахване на физически том"
|
|---|
| 1976 |
|
|---|
| 1977 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440
|
|---|
| 1978 | msgid "Remove the PV from the VG"
|
|---|
| 1979 | msgstr "Премахване на физически том от групата томове"
|
|---|
| 1980 |
|
|---|
| 1981 | #. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv
|
|---|
| 1982 | #. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
|
|---|
| 1983 | #. Translators: This string is used when SMART is not supported
|
|---|
| 1984 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:942
|
|---|
| 1985 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:846
|
|---|
| 1986 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329
|
|---|
| 1987 | msgid "Not Supported"
|
|---|
| 1988 | msgstr "Не се поддържа"
|
|---|
| 1989 |
|
|---|
| 1990 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:370
|
|---|
| 1991 | #, c-format
|
|---|
| 1992 | msgid "Edit components on %s (%s)"
|
|---|
| 1993 | msgstr "Редактиране на елементите на %s (%s)"
|
|---|
| 1994 |
|
|---|
| 1995 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:381
|
|---|
| 1996 | msgid "C_omponents"
|
|---|
| 1997 | msgstr "_Елементи"
|
|---|
| 1998 |
|
|---|
| 1999 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:411
|
|---|
| 2000 | msgid "Position"
|
|---|
| 2001 | msgstr "Позиция"
|
|---|
| 2002 |
|
|---|
| 2003 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:420
|
|---|
| 2004 | msgid "Component"
|
|---|
| 2005 | msgstr "Елемент"
|
|---|
| 2006 |
|
|---|
| 2007 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:436
|
|---|
| 2008 | msgid "State"
|
|---|
| 2009 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 2010 |
|
|---|
| 2011 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:454
|
|---|
| 2012 | msgid "Position:"
|
|---|
| 2013 | msgstr "Позиция:"
|
|---|
| 2014 |
|
|---|
| 2015 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:458
|
|---|
| 2016 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
|
|---|
| 2017 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
|
|---|
| 2018 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908
|
|---|
| 2019 | msgid "State:"
|
|---|
| 2020 | msgstr "Състояние:"
|
|---|
| 2021 |
|
|---|
| 2022 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475
|
|---|
| 2023 | msgid "Add _Spare"
|
|---|
| 2024 | msgstr "Добавяне на _резервен"
|
|---|
| 2025 |
|
|---|
| 2026 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476
|
|---|
| 2027 | msgid "Add a spare to the array"
|
|---|
| 2028 | msgstr "Добавяне на резервен елемент в масива"
|
|---|
| 2029 |
|
|---|
| 2030 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485
|
|---|
| 2031 | msgid "_Expand Array"
|
|---|
| 2032 | msgstr "_Разширяване на масив"
|
|---|
| 2033 |
|
|---|
| 2034 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486
|
|---|
| 2035 | msgid "Increase the capacity of the array"
|
|---|
| 2036 | msgstr "Увеличаване на обема на масив."
|
|---|
| 2037 |
|
|---|
| 2038 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495
|
|---|
| 2039 | msgid "_Attach Component"
|
|---|
| 2040 | msgstr "З_акачане на елемент"
|
|---|
| 2041 |
|
|---|
| 2042 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496
|
|---|
| 2043 | msgid "Attach the component to the array"
|
|---|
| 2044 | msgstr "Свързване на елемента към масива"
|
|---|
| 2045 |
|
|---|
| 2046 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
|
|---|
| 2047 | msgid "_Remove Component"
|
|---|
| 2048 | msgstr "_Премахване на елемент"
|
|---|
| 2049 |
|
|---|
| 2050 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506
|
|---|
| 2051 | msgid "Remove the component from the array"
|
|---|
| 2052 | msgstr "Премахване на елемент от масива"
|
|---|
| 2053 |
|
|---|
| 2054 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:320
|
|---|
| 2055 | msgid "Part_ition Label:"
|
|---|
| 2056 | msgstr "_Етикет за дяла:"
|
|---|
| 2057 |
|
|---|
| 2058 | #. Translators: 'Type' means partition type here
|
|---|
| 2059 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:337
|
|---|
| 2060 | msgid "Ty_pe:"
|
|---|
| 2061 | msgstr "_Вид:"
|
|---|
| 2062 |
|
|---|
| 2063 | #. ---
|
|---|
| 2064 | #. flag used by mbr, apm
|
|---|
| 2065 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:351
|
|---|
| 2066 | msgid "_Bootable"
|
|---|
| 2067 | msgstr "_С възможност за стартиране"
|
|---|
| 2068 |
|
|---|
| 2069 | #. flag used by gpt
|
|---|
| 2070 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:359
|
|---|
| 2071 | msgid "Required / Firm_ware"
|
|---|
| 2072 | msgstr "Задължително / _Фърмуер"
|
|---|
| 2073 |
|
|---|
| 2074 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:216
|
|---|
| 2075 | msgid "The operation failed"
|
|---|
| 2076 | msgstr "Действието приключи неуспешно"
|
|---|
| 2077 |
|
|---|
| 2078 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:219
|
|---|
| 2079 | msgid "The device is busy"
|
|---|
| 2080 | msgstr "Устройството е заето"
|
|---|
| 2081 |
|
|---|
| 2082 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:222
|
|---|
| 2083 | msgid "The operation was canceled"
|
|---|
| 2084 | msgstr "Действието беше отменено"
|
|---|
| 2085 |
|
|---|
| 2086 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:225
|
|---|
| 2087 | msgid "The daemon is being inhibited"
|
|---|
| 2088 | msgstr "Демонът не е пуснат"
|
|---|
| 2089 |
|
|---|
| 2090 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:228
|
|---|
| 2091 | msgid "An invalid option was passed"
|
|---|
| 2092 | msgstr "Беше зададена неправилна опция"
|
|---|
| 2093 |
|
|---|
| 2094 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:231
|
|---|
| 2095 | msgid "The operation is not supported"
|
|---|
| 2096 | msgstr "Неподдържано действие"
|
|---|
| 2097 |
|
|---|
| 2098 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:234
|
|---|
| 2099 | msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
|
|---|
| 2100 | msgstr "Извличането на данните ATA S.M.A.R.T. ще събуди устройството"
|
|---|
| 2101 |
|
|---|
| 2102 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:237
|
|---|
| 2103 | msgid "Permission denied"
|
|---|
| 2104 | msgstr "Липсват права"
|
|---|
| 2105 |
|
|---|
| 2106 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:240
|
|---|
| 2107 | msgid "Filesystem driver not installed"
|
|---|
| 2108 | msgstr "Не е инсталиран драйвер за файловата система"
|
|---|
| 2109 |
|
|---|
| 2110 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:243
|
|---|
| 2111 | msgid "Filesystem tools not installed"
|
|---|
| 2112 | msgstr "Не са инсталирани инструменти за файловата система"
|
|---|
| 2113 |
|
|---|
| 2114 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:248 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958
|
|---|
| 2115 | msgid "Unknown error"
|
|---|
| 2116 | msgstr "Неизвестна грешка"
|
|---|
| 2117 |
|
|---|
| 2118 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:256
|
|---|
| 2119 | #, c-format
|
|---|
| 2120 | msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
|
|---|
| 2121 | msgstr "Възникна грешка при извършване на действие на „%s“ (%s): %s "
|
|---|
| 2122 |
|
|---|
| 2123 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:264
|
|---|
| 2124 | #, c-format
|
|---|
| 2125 | msgid "An error occurred: %s"
|
|---|
| 2126 | msgstr "Възникна грешка: %s"
|
|---|
| 2127 |
|
|---|
| 2128 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:273
|
|---|
| 2129 | msgid "_Details"
|
|---|
| 2130 | msgstr "_Подробности"
|
|---|
| 2131 |
|
|---|
| 2132 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:167
|
|---|
| 2133 | msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
|
|---|
| 2134 | msgstr "Флагове указващи поведението на прозореца"
|
|---|
| 2135 |
|
|---|
| 2136 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:180
|
|---|
| 2137 | msgid "Filesystem type"
|
|---|
| 2138 | msgstr "Вид файлова система"
|
|---|
| 2139 |
|
|---|
| 2140 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:181
|
|---|
| 2141 | msgid "The selected filesystem type"
|
|---|
| 2142 | msgstr "Видът на избраната файлова система"
|
|---|
| 2143 |
|
|---|
| 2144 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:191
|
|---|
| 2145 | msgid "Filesystem label"
|
|---|
| 2146 | msgstr "Етикет за файловата система"
|
|---|
| 2147 |
|
|---|
| 2148 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:192
|
|---|
| 2149 | msgid "The requested filesystem label"
|
|---|
| 2150 | msgstr "Желаният етикет за файловата система"
|
|---|
| 2151 |
|
|---|
| 2152 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202
|
|---|
| 2153 | msgid "Filesystem options"
|
|---|
| 2154 | msgstr "Настройки на файловата система"
|
|---|
| 2155 |
|
|---|
| 2156 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203
|
|---|
| 2157 | msgid "The options to use for creating the filesystem"
|
|---|
| 2158 | msgstr "Опциите, които да се използват при създаване на файловата система"
|
|---|
| 2159 |
|
|---|
| 2160 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:213
|
|---|
| 2161 | msgid "Encryption"
|
|---|
| 2162 | msgstr "Шифриране"
|
|---|
| 2163 |
|
|---|
| 2164 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:214
|
|---|
| 2165 | msgid "Whether the volume should be encrypted"
|
|---|
| 2166 | msgstr "Дали томът да бъде шифриран"
|
|---|
| 2167 |
|
|---|
| 2168 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:224
|
|---|
| 2169 | msgid "Take Ownership"
|
|---|
| 2170 | msgstr "Взимане на правата"
|
|---|
| 2171 |
|
|---|
| 2172 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:225
|
|---|
| 2173 | msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
|
|---|
| 2174 | msgstr "Дали файловата система да се притежава от потребителя"
|
|---|
| 2175 |
|
|---|
| 2176 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:235
|
|---|
| 2177 | msgid "Affirmative Button Mnemonic"
|
|---|
| 2178 | msgstr "Мнемоника за потвърдителния бутон"
|
|---|
| 2179 |
|
|---|
| 2180 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:236
|
|---|
| 2181 | msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
|
|---|
| 2182 | msgstr "Мнемоничният етикет за потвърдителния бутон"
|
|---|
| 2183 |
|
|---|
| 2184 | #. Translators: Format is used as a verb here
|
|---|
| 2185 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
|
|---|
| 2186 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:219
|
|---|
| 2187 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:649
|
|---|
| 2188 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371
|
|---|
| 2189 | msgid "_Format"
|
|---|
| 2190 | msgstr "_Форматиране"
|
|---|
| 2191 |
|
|---|
| 2192 | #. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume
|
|---|
| 2193 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:502
|
|---|
| 2194 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:211
|
|---|
| 2195 | #, c-format
|
|---|
| 2196 | msgid "Format %s"
|
|---|
| 2197 | msgstr "Форматиране на %s"
|
|---|
| 2198 |
|
|---|
| 2199 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:513
|
|---|
| 2200 | msgid "Disk _Utility"
|
|---|
| 2201 | msgstr "_Инструмент за дискове"
|
|---|
| 2202 |
|
|---|
| 2203 | #. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button
|
|---|
| 2204 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:520
|
|---|
| 2205 | msgid "Use Disk Utility to format volume"
|
|---|
| 2206 | msgstr "Форматиране на тома чрез програмата „Инструмент за дискове“"
|
|---|
| 2207 |
|
|---|
| 2208 | #. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
|
|---|
| 2209 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:553
|
|---|
| 2210 | msgid "_Type:"
|
|---|
| 2211 | msgstr "_Вид:"
|
|---|
| 2212 |
|
|---|
| 2213 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560
|
|---|
| 2214 | msgid "Compatible with all systems (FAT)"
|
|---|
| 2215 | msgstr "Съвместима с всички операционни системи (FAT)"
|
|---|
| 2216 |
|
|---|
| 2217 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
|
|---|
| 2218 | msgid "Compatible with Linux (ext2)"
|
|---|
| 2219 | msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс (ext2)"
|
|---|
| 2220 |
|
|---|
| 2221 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
|
|---|
| 2222 | msgid "Compatible with Linux (ext4)"
|
|---|
| 2223 | msgstr "Съвместима със системи използващи Линукс (ext4)"
|
|---|
| 2224 |
|
|---|
| 2225 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:566
|
|---|
| 2226 | msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
|
|---|
| 2227 | msgstr "Шифрирана, съвместима със системи използващи Линукс (FAT)"
|
|---|
| 2228 |
|
|---|
| 2229 | #. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
|
|---|
| 2230 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:609
|
|---|
| 2231 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204
|
|---|
| 2232 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722
|
|---|
| 2233 | msgid "_Name:"
|
|---|
| 2234 | msgstr "_Име:"
|
|---|
| 2235 |
|
|---|
| 2236 | #. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of
|
|---|
| 2237 | #. * translation of "New Volume" to less than 16 characters.
|
|---|
| 2238 | #.
|
|---|
| 2239 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:616
|
|---|
| 2240 | msgid "New Volume"
|
|---|
| 2241 | msgstr "Нов том"
|
|---|
| 2242 |
|
|---|
| 2243 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:634
|
|---|
| 2244 | msgid "T_ake ownership of filesystem"
|
|---|
| 2245 | msgstr "_Задаване вие да сте притежателят на файловата система"
|
|---|
| 2246 |
|
|---|
| 2247 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:637
|
|---|
| 2248 | msgid ""
|
|---|
| 2249 | "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
|
|---|
| 2250 | "created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
|
|---|
| 2251 | "user can access the file system."
|
|---|
| 2252 | msgstr ""
|
|---|
| 2253 | "Създадената файлова система поддържа технология за права върху файловете. "
|
|---|
| 2254 | "Ако изберете тази възможност, вие ще бъдете собственик на създадената "
|
|---|
| 2255 | "файлова система. В противен случай само системният администратор ще има "
|
|---|
| 2256 | "достъп до файловата система."
|
|---|
| 2257 |
|
|---|
| 2258 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643
|
|---|
| 2259 | msgid "_Encrypt underlying device"
|
|---|
| 2260 | msgstr "_Шифриране на устройството"
|
|---|
| 2261 |
|
|---|
| 2262 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:645
|
|---|
| 2263 | msgid ""
|
|---|
| 2264 | "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
|
|---|
| 2265 | "the file system can be used. May decrease performance and may not be "
|
|---|
| 2266 | "compatible if you use the media on other operating systems."
|
|---|
| 2267 | msgstr ""
|
|---|
| 2268 | "Шифрирането защитава данните ви. Ще трябва да въвеждате парола преди "
|
|---|
| 2269 | "файловата система да може да се ползва. Шифрирането може да понижи "
|
|---|
| 2270 | "производителността и може да не е съвместимо с други операционни системи."
|
|---|
| 2271 |
|
|---|
| 2272 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:678
|
|---|
| 2273 | msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
|
|---|
| 2274 | msgstr "Предупреждение: Всички данни в този том ще бъдат необратимо унищожени."
|
|---|
| 2275 |
|
|---|
| 2276 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:175
|
|---|
| 2277 | msgctxt "application name"
|
|---|
| 2278 | msgid "Bourne Again Shell"
|
|---|
| 2279 | msgstr "Обвивка bash"
|
|---|
| 2280 |
|
|---|
| 2281 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:180
|
|---|
| 2282 | msgctxt "application name"
|
|---|
| 2283 | msgid "Bourne Shell"
|
|---|
| 2284 | msgstr "Обвивка bash"
|
|---|
| 2285 |
|
|---|
| 2286 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:185
|
|---|
| 2287 | msgctxt "application name"
|
|---|
| 2288 | msgid "C Shell"
|
|---|
| 2289 | msgstr "Обвивка C"
|
|---|
| 2290 |
|
|---|
| 2291 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:190
|
|---|
| 2292 | msgctxt "application name"
|
|---|
| 2293 | msgid "TENEX C Shell"
|
|---|
| 2294 | msgstr "Обвивка TENEX C"
|
|---|
| 2295 |
|
|---|
| 2296 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:195
|
|---|
| 2297 | msgctxt "application name"
|
|---|
| 2298 | msgid "Z Shell"
|
|---|
| 2299 | msgstr "Обвивка Z"
|
|---|
| 2300 |
|
|---|
| 2301 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200
|
|---|
| 2302 | msgctxt "application name"
|
|---|
| 2303 | msgid "Korn Shell"
|
|---|
| 2304 | msgstr "Обвивка Korn"
|
|---|
| 2305 |
|
|---|
| 2306 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204
|
|---|
| 2307 | msgctxt "application name"
|
|---|
| 2308 | msgid "Process Viewer (top)"
|
|---|
| 2309 | msgstr "Преглед на процеси (top)"
|
|---|
| 2310 |
|
|---|
| 2311 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:208
|
|---|
| 2312 | msgctxt "application name"
|
|---|
| 2313 | msgid "Terminal Pager (less)"
|
|---|
| 2314 | msgstr "Програма за странициране (less)"
|
|---|
| 2315 |
|
|---|
| 2316 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:220
|
|---|
| 2317 | msgctxt "application name"
|
|---|
| 2318 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 2319 | msgstr "Неизвестна"
|
|---|
| 2320 |
|
|---|
| 2321 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:231
|
|---|
| 2322 | #, c-format
|
|---|
| 2323 | msgid "uid: %d pid: %d program: %s"
|
|---|
| 2324 | msgstr "ид. потр.: %d ид. проц.: %d програма: %s"
|
|---|
| 2325 |
|
|---|
| 2326 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:236
|
|---|
| 2327 | #, c-format
|
|---|
| 2328 | msgid "pid: %d program: %s"
|
|---|
| 2329 | msgstr "ид. проц.: %d програма: %s"
|
|---|
| 2330 |
|
|---|
| 2331 | #. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
|
|---|
| 2332 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:337 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:933
|
|---|
| 2333 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1076
|
|---|
| 2334 | #, c-format
|
|---|
| 2335 | msgid "Partition %d on %s"
|
|---|
| 2336 | msgstr "Дял %d от устройство %s"
|
|---|
| 2337 |
|
|---|
| 2338 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:375
|
|---|
| 2339 | msgid "Cannot unmount volume"
|
|---|
| 2340 | msgstr "Дялът не може да бъде демонтиран"
|
|---|
| 2341 |
|
|---|
| 2342 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:385
|
|---|
| 2343 | msgid ""
|
|---|
| 2344 | "One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
|
|---|
| 2345 | "then try unmounting again."
|
|---|
| 2346 | msgstr ""
|
|---|
| 2347 | "Една или повече програми използват тома. Спрете програмите и опитайте отново "
|
|---|
| 2348 | "да демонтирате."
|
|---|
| 2349 |
|
|---|
| 2350 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:426
|
|---|
| 2351 | msgid "_Unmount"
|
|---|
| 2352 | msgstr "_Демонтиране"
|
|---|
| 2353 |
|
|---|
| 2354 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:503
|
|---|
| 2355 | msgid "Passphrases do not match"
|
|---|
| 2356 | msgstr "Паролите не съвпадат"
|
|---|
| 2357 |
|
|---|
| 2358 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:510
|
|---|
| 2359 | msgid "Passphrases do not differ"
|
|---|
| 2360 | msgstr "Паролите не се различават"
|
|---|
| 2361 |
|
|---|
| 2362 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:516
|
|---|
| 2363 | msgid "Passphrase can't be empty"
|
|---|
| 2364 | msgstr "Паролата не може да бъде празен низ"
|
|---|
| 2365 |
|
|---|
| 2366 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:590
|
|---|
| 2367 | msgid "Cr_eate"
|
|---|
| 2368 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| 2369 |
|
|---|
| 2370 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:592 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
|
|---|
| 2371 | msgid "Change _Passphrase"
|
|---|
| 2372 | msgstr "Смяна на _паролата"
|
|---|
| 2373 |
|
|---|
| 2374 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:594
|
|---|
| 2375 | msgid "_Unlock"
|
|---|
| 2376 | msgstr "_Отключване"
|
|---|
| 2377 |
|
|---|
| 2378 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:626
|
|---|
| 2379 | msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
|
|---|
| 2380 | msgstr ""
|
|---|
| 2381 | "За да създадете шифрирано устройство, трябва да изберете парола, с която да "
|
|---|
| 2382 | "го защитите"
|
|---|
| 2383 |
|
|---|
| 2384 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:629
|
|---|
| 2385 | msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
|
|---|
| 2386 | msgstr "За да промените паролата, въведете старата и новата парола"
|
|---|
| 2387 |
|
|---|
| 2388 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
|
|---|
| 2389 | msgid ""
|
|---|
| 2390 | "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
|
|---|
| 2391 | msgstr ""
|
|---|
| 2392 | "Данните на това устройство се съхраняват в шифриран вид и са защитени с "
|
|---|
| 2393 | "парола"
|
|---|
| 2394 |
|
|---|
| 2395 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:645
|
|---|
| 2396 | msgid ""
|
|---|
| 2397 | "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
|
|---|
| 2398 | "passphrase."
|
|---|
| 2399 | msgstr ""
|
|---|
| 2400 | "Данните на това устройство ще бъдат съхранявани в шифриран вид и ще бъдат "
|
|---|
| 2401 | "защитени с парола."
|
|---|
| 2402 |
|
|---|
| 2403 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:648
|
|---|
| 2404 | msgid ""
|
|---|
| 2405 | "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
|
|---|
| 2406 | msgstr ""
|
|---|
| 2407 | "Данните на това устройство се съхраняват в шифриран вид и са защитени с "
|
|---|
| 2408 | "парола."
|
|---|
| 2409 |
|
|---|
| 2410 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651
|
|---|
| 2411 | msgid ""
|
|---|
| 2412 | "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
|
|---|
| 2413 | msgstr "За да използвате данните, въведете паролата за устройството."
|
|---|
| 2414 |
|
|---|
| 2415 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:660
|
|---|
| 2416 | msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
|
|---|
| 2417 | msgstr "Паролата е неправилна. Опитайте отново."
|
|---|
| 2418 |
|
|---|
| 2419 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:684
|
|---|
| 2420 | msgid "C_urrent Passphrase:"
|
|---|
| 2421 | msgstr "_Текуща парола:"
|
|---|
| 2422 |
|
|---|
| 2423 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:698
|
|---|
| 2424 | msgid "_New Passphrase:"
|
|---|
| 2425 | msgstr "_Нова парола:"
|
|---|
| 2426 |
|
|---|
| 2427 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:711
|
|---|
| 2428 | msgid "_Verify Passphrase:"
|
|---|
| 2429 | msgstr "_Потвърждение на паролата:"
|
|---|
| 2430 |
|
|---|
| 2431 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:753
|
|---|
| 2432 | msgid "_Passphrase:"
|
|---|
| 2433 | msgstr "_Парола:"
|
|---|
| 2434 |
|
|---|
| 2435 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:768
|
|---|
| 2436 | msgid "_Forget passphrase immediately"
|
|---|
| 2437 | msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
|
|---|
| 2438 |
|
|---|
| 2439 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:771
|
|---|
| 2440 | msgid "Remember passphrase until you _log out"
|
|---|
| 2441 | msgstr "Запомняне на паролата до _изход от системата"
|
|---|
| 2442 |
|
|---|
| 2443 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:774
|
|---|
| 2444 | msgid "_Remember forever"
|
|---|
| 2445 | msgstr "_Запомняне завинаги"
|
|---|
| 2446 |
|
|---|
| 2447 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:837
|
|---|
| 2448 | msgid "Enter Passphrase"
|
|---|
| 2449 | msgstr "Въведете парола"
|
|---|
| 2450 |
|
|---|
| 2451 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:966 ../src/gdu/gdu-util.c:828
|
|---|
| 2452 | #, c-format
|
|---|
| 2453 | msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
|
|---|
| 2454 | msgstr "Парола на LUKS за UUID %s"
|
|---|
| 2455 |
|
|---|
| 2456 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1268
|
|---|
| 2457 | msgid "Empty (don't create a file system)"
|
|---|
| 2458 | msgstr "Без (да не се създава файлова система)"
|
|---|
| 2459 |
|
|---|
| 2460 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1289
|
|---|
| 2461 | msgid "Empty"
|
|---|
| 2462 | msgstr "Без"
|
|---|
| 2463 |
|
|---|
| 2464 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1297
|
|---|
| 2465 | msgid "Extended Partition"
|
|---|
| 2466 | msgstr "Разширен дял"
|
|---|
| 2467 |
|
|---|
| 2468 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
|
|---|
| 2469 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254
|
|---|
| 2470 | msgid "Master Boot Record"
|
|---|
| 2471 | msgstr "Главен запис за начално зареждане (MBR)"
|
|---|
| 2472 |
|
|---|
| 2473 | #. Translators: This string is used for conveying the partition table format
|
|---|
| 2474 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1561 ../src/gdu/gdu-drive.c:833
|
|---|
| 2475 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572
|
|---|
| 2476 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
|
|---|
| 2477 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
|
|---|
| 2478 | msgid "GUID Partition Table"
|
|---|
| 2479 | msgstr "Таблица с дялове (GUID)"
|
|---|
| 2480 |
|
|---|
| 2481 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1566
|
|---|
| 2482 | msgid "Don't partition"
|
|---|
| 2483 | msgstr "Без разделяне"
|
|---|
| 2484 |
|
|---|
| 2485 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1571 ../src/gdu/gdu-util.c:495
|
|---|
| 2486 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289
|
|---|
| 2487 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252
|
|---|
| 2488 | msgid "Apple Partition Map"
|
|---|
| 2489 | msgstr "Карта на дяловете на Apple"
|
|---|
| 2490 |
|
|---|
| 2491 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:100
|
|---|
| 2492 | msgid "Partitioning Scheme"
|
|---|
| 2493 | msgstr "Начин на разделяне"
|
|---|
| 2494 |
|
|---|
| 2495 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:101
|
|---|
| 2496 | msgid "The selected partitioning scheme"
|
|---|
| 2497 | msgstr "Видът на избрания начин на разделяне"
|
|---|
| 2498 |
|
|---|
| 2499 | #. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here.
|
|---|
| 2500 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:250
|
|---|
| 2501 | msgid "_Scheme:"
|
|---|
| 2502 | msgstr "_Схема:"
|
|---|
| 2503 |
|
|---|
| 2504 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89
|
|---|
| 2505 | msgid "KB"
|
|---|
| 2506 | msgstr "KB"
|
|---|
| 2507 |
|
|---|
| 2508 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95
|
|---|
| 2509 | msgid "MB"
|
|---|
| 2510 | msgstr "MB"
|
|---|
| 2511 |
|
|---|
| 2512 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98
|
|---|
| 2513 | msgid "GB"
|
|---|
| 2514 | msgstr "GB"
|
|---|
| 2515 |
|
|---|
| 2516 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101
|
|---|
| 2517 | msgid "TB"
|
|---|
| 2518 | msgstr "TB"
|
|---|
| 2519 |
|
|---|
| 2520 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104
|
|---|
| 2521 | msgid "KiB"
|
|---|
| 2522 | msgstr "KiB"
|
|---|
| 2523 |
|
|---|
| 2524 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107
|
|---|
| 2525 | msgid "MiB"
|
|---|
| 2526 | msgstr "MiB"
|
|---|
| 2527 |
|
|---|
| 2528 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110
|
|---|
| 2529 | msgid "GiB"
|
|---|
| 2530 | msgstr "GiB"
|
|---|
| 2531 |
|
|---|
| 2532 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113
|
|---|
| 2533 | msgid "TiB"
|
|---|
| 2534 | msgstr "TiB"
|
|---|
| 2535 |
|
|---|
| 2536 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:489
|
|---|
| 2537 | msgid "The currently selected size"
|
|---|
| 2538 | msgstr "Текущият зададен обем"
|
|---|
| 2539 |
|
|---|
| 2540 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:502
|
|---|
| 2541 | msgid "Minimum Size"
|
|---|
| 2542 | msgstr "Най-малък размер"
|
|---|
| 2543 |
|
|---|
| 2544 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:503
|
|---|
| 2545 | msgid "The minimum size that can be selected"
|
|---|
| 2546 | msgstr "Най-малкият размер, който може да бъде избран"
|
|---|
| 2547 |
|
|---|
| 2548 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:516
|
|---|
| 2549 | msgid "Maximum Size"
|
|---|
| 2550 | msgstr "Най-голям размер"
|
|---|
| 2551 |
|
|---|
| 2552 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:517
|
|---|
| 2553 | msgid "The maximum size that can be selected"
|
|---|
| 2554 | msgstr "Най-големият размер, който може да бъде избран"
|
|---|
| 2555 |
|
|---|
| 2556 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:71
|
|---|
| 2557 | #, c-format
|
|---|
| 2558 | msgid "Less than a minute ago"
|
|---|
| 2559 | msgstr "Преди по-малко от минута"
|
|---|
| 2560 |
|
|---|
| 2561 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:75
|
|---|
| 2562 | #, c-format
|
|---|
| 2563 | msgid "%d minute ago"
|
|---|
| 2564 | msgid_plural "%d minutes ago"
|
|---|
| 2565 | msgstr[0] "Преди %d минута"
|
|---|
| 2566 | msgstr[1] "Преди %d минути"
|
|---|
| 2567 |
|
|---|
| 2568 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:82
|
|---|
| 2569 | #, c-format
|
|---|
| 2570 | msgid "%d hour ago"
|
|---|
| 2571 | msgid_plural "%d hours ago"
|
|---|
| 2572 | msgstr[0] "Преди %d час"
|
|---|
| 2573 | msgstr[1] "Преди %d часа"
|
|---|
| 2574 |
|
|---|
| 2575 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:483
|
|---|
| 2576 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150
|
|---|
| 2577 | msgid "Drive"
|
|---|
| 2578 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 2579 |
|
|---|
| 2580 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:484
|
|---|
| 2581 | msgid "Drive to show volumes for"
|
|---|
| 2582 | msgstr "Устройството, за което да се показват томове"
|
|---|
| 2583 |
|
|---|
| 2584 | #. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
|
|---|
| 2585 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1174
|
|---|
| 2586 | msgid "RAID Array is not running"
|
|---|
| 2587 | msgstr "RAID масивът не работи"
|
|---|
| 2588 |
|
|---|
| 2589 | #. Translators: This is shown in the grid for a drive when no media has been detected
|
|---|
| 2590 | #. Translators: This string is used as a description text when no media has
|
|---|
| 2591 | #. * been detected for a drive
|
|---|
| 2592 | #.
|
|---|
| 2593 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1177 ../src/gdu/gdu-drive.c:819
|
|---|
| 2594 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
|
|---|
| 2595 | #, c-format
|
|---|
| 2596 | msgid "No Media Detected"
|
|---|
| 2597 | msgstr "Не е открит носител"
|
|---|
| 2598 |
|
|---|
| 2599 | #. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
|
|---|
| 2600 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1262
|
|---|
| 2601 | msgid "Extended"
|
|---|
| 2602 | msgstr "Разширен дял"
|
|---|
| 2603 |
|
|---|
| 2604 | #. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
|
|---|
| 2605 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1270
|
|---|
| 2606 | msgid "Encrypted"
|
|---|
| 2607 | msgstr "Шифриран дял"
|
|---|
| 2608 |
|
|---|
| 2609 | #. Translators: shown in the grid for an RAID Component
|
|---|
| 2610 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1284 ../src/gdu/gdu-util.c:344
|
|---|
| 2611 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
|
|---|
| 2612 | #, c-format
|
|---|
| 2613 | msgid "RAID Component"
|
|---|
| 2614 | msgstr "Елемент от RAID"
|
|---|
| 2615 |
|
|---|
| 2616 | #. Translators: shown for free/unallocated space
|
|---|
| 2617 | #: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1292
|
|---|
| 2618 | msgid "Free"
|
|---|
| 2619 | msgstr "Свободно пространство"
|
|---|
| 2620 |
|
|---|
| 2621 | #. Translators: this is a verb
|
|---|
| 2622 | #: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:223
|
|---|
| 2623 | msgid "_Format..."
|
|---|
| 2624 | msgstr "_Форматиране…"
|
|---|
| 2625 |
|
|---|
| 2626 | #: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224
|
|---|
| 2627 | msgid "Create new filesystem on the selected device"
|
|---|
| 2628 | msgstr "Създаване на нова файлова система на избраното устройство"
|
|---|
| 2629 |
|
|---|
| 2630 | #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
|
|---|
| 2631 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:573
|
|---|
| 2632 | msgid "CompactFlash"
|
|---|
| 2633 | msgstr "CompactFlash"
|
|---|
| 2634 |
|
|---|
| 2635 | #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
|
|---|
| 2636 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:576
|
|---|
| 2637 | msgid "MemoryStick"
|
|---|
| 2638 | msgstr "MemoryStick"
|
|---|
| 2639 |
|
|---|
| 2640 | #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
|
|---|
| 2641 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:579
|
|---|
| 2642 | msgid "SmartMedia"
|
|---|
| 2643 | msgstr "SmartMedia"
|
|---|
| 2644 |
|
|---|
| 2645 | #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
|
|---|
| 2646 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:582
|
|---|
| 2647 | msgid "SecureDigital"
|
|---|
| 2648 | msgstr "SecureDigital"
|
|---|
| 2649 |
|
|---|
| 2650 | #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
|
|---|
| 2651 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:585
|
|---|
| 2652 | msgid "SD High Capacity"
|
|---|
| 2653 | msgstr "SDHC"
|
|---|
| 2654 |
|
|---|
| 2655 | #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
|
|---|
| 2656 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:588
|
|---|
| 2657 | msgid "Floppy"
|
|---|
| 2658 | msgstr "Флопи"
|
|---|
| 2659 |
|
|---|
| 2660 | #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
|
|---|
| 2661 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:591
|
|---|
| 2662 | msgid "Zip"
|
|---|
| 2663 | msgstr "Zip"
|
|---|
| 2664 |
|
|---|
| 2665 | #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
|
|---|
| 2666 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:594
|
|---|
| 2667 | msgid "Jaz"
|
|---|
| 2668 | msgstr "Jaz"
|
|---|
| 2669 |
|
|---|
| 2670 | #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
|
|---|
| 2671 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:597
|
|---|
| 2672 | msgid "Flash"
|
|---|
| 2673 | msgstr "Flash"
|
|---|
| 2674 |
|
|---|
| 2675 | #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
|
|---|
| 2676 | #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
|
|---|
| 2677 | #.
|
|---|
| 2678 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:620
|
|---|
| 2679 | msgid "CD"
|
|---|
| 2680 | msgstr "CD"
|
|---|
| 2681 |
|
|---|
| 2682 | #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
|
|---|
| 2683 | #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
|
|---|
| 2684 | #.
|
|---|
| 2685 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:628
|
|---|
| 2686 | msgid "DVD"
|
|---|
| 2687 | msgstr "DVD"
|
|---|
| 2688 |
|
|---|
| 2689 | #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
|
|---|
| 2690 | #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
|
|---|
| 2691 | #.
|
|---|
| 2692 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:636
|
|---|
| 2693 | msgid "Blu-Ray"
|
|---|
| 2694 | msgstr "Blu-Ray"
|
|---|
| 2695 |
|
|---|
| 2696 | #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
|
|---|
| 2697 | #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
|
|---|
| 2698 | #.
|
|---|
| 2699 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:644
|
|---|
| 2700 | msgid "HDDVD"
|
|---|
| 2701 | msgstr "HDDVD"
|
|---|
| 2702 |
|
|---|
| 2703 | #. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file.
|
|---|
| 2704 | #. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 KB").
|
|---|
| 2705 | #. *
|
|---|
| 2706 | #. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png
|
|---|
| 2707 | #.
|
|---|
| 2708 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:689
|
|---|
| 2709 | #, c-format
|
|---|
| 2710 | msgid "%s File"
|
|---|
| 2711 | msgstr "Файл %s"
|
|---|
| 2712 |
|
|---|
| 2713 | #. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
|
|---|
| 2714 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:703 ../src/gdu/gdu-drive.c:742
|
|---|
| 2715 | #, c-format
|
|---|
| 2716 | msgid "%s Drive"
|
|---|
| 2717 | msgstr "Устройство %s"
|
|---|
| 2718 |
|
|---|
| 2719 | #. Translators: first %s is the size, second %s is the media type
|
|---|
| 2720 | #. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
|
|---|
| 2721 | #.
|
|---|
| 2722 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:737
|
|---|
| 2723 | #, c-format
|
|---|
| 2724 | msgid "%s %s Drive"
|
|---|
| 2725 | msgstr "Устройство в %2s (%1s)"
|
|---|
| 2726 |
|
|---|
| 2727 | #. Translators: This string is used to describe a hard disk.
|
|---|
| 2728 | #. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'.
|
|---|
| 2729 | #.
|
|---|
| 2730 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:753
|
|---|
| 2731 | #, c-format
|
|---|
| 2732 | msgid "%s Hard Disk"
|
|---|
| 2733 | msgstr "Твърд диск (%s)"
|
|---|
| 2734 |
|
|---|
| 2735 | #. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size
|
|---|
| 2736 | #. * is not known.
|
|---|
| 2737 | #.
|
|---|
| 2738 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:758
|
|---|
| 2739 | msgid "Hard Disk"
|
|---|
| 2740 | msgstr "Твърд диск"
|
|---|
| 2741 |
|
|---|
| 2742 | #. Translators: This string is used to describe a SSD. The first %s is
|
|---|
| 2743 | #. * the size of the drive e.g. '45 GB'.
|
|---|
| 2744 | #.
|
|---|
| 2745 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:765
|
|---|
| 2746 | #, c-format
|
|---|
| 2747 | msgid "%s Solid-State Disk"
|
|---|
| 2748 | msgstr "SSD диск (%s)"
|
|---|
| 2749 |
|
|---|
| 2750 | #. Translators: This string is used to describe a SSD where the size
|
|---|
| 2751 | #. * is not known.
|
|---|
| 2752 | #.
|
|---|
| 2753 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:771
|
|---|
| 2754 | msgid "Solid-State Disk"
|
|---|
| 2755 | msgstr "SSD диск"
|
|---|
| 2756 |
|
|---|
| 2757 | #. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the
|
|---|
| 2758 | #. * size of the inserted media, for example '45 GB'.
|
|---|
| 2759 | #.
|
|---|
| 2760 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:812
|
|---|
| 2761 | #, c-format
|
|---|
| 2762 | msgid "%s Media"
|
|---|
| 2763 | msgstr "Носител с размер %s"
|
|---|
| 2764 |
|
|---|
| 2765 | #. Translators: This string is used for conveying the partition table format
|
|---|
| 2766 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:830 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569
|
|---|
| 2767 | msgid "MBR Partition Table"
|
|---|
| 2768 | msgstr "Таблица с дялове (MBR)"
|
|---|
| 2769 |
|
|---|
| 2770 | #. Translators: This string is used for conveying the partition table format
|
|---|
| 2771 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:836 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
|
|---|
| 2772 | msgid "Apple Partition Table"
|
|---|
| 2773 | msgstr "Таблица с дялове (Apple)"
|
|---|
| 2774 |
|
|---|
| 2775 | #. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
|
|---|
| 2776 | #. * the format is unknown
|
|---|
| 2777 | #.
|
|---|
| 2778 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:841 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580
|
|---|
| 2779 | msgid "Partitioned"
|
|---|
| 2780 | msgstr "Таблица с дялове (неизвестен вид)"
|
|---|
| 2781 |
|
|---|
| 2782 | #. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned.
|
|---|
| 2783 | #.
|
|---|
| 2784 | #: ../src/gdu/gdu-drive.c:846 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
|
|---|
| 2785 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265
|
|---|
| 2786 | msgid "Not Partitioned"
|
|---|
| 2787 | msgstr "Неразделен"
|
|---|
| 2788 |
|
|---|
| 2789 | #. TODO: include type e.g. SATA Port Multiplier, SAS Expander etc
|
|---|
| 2790 | #: ../src/gdu/gdu-hub.c:222
|
|---|
| 2791 | msgid "SAS Expander"
|
|---|
| 2792 | msgstr "Разширител за SAS"
|
|---|
| 2793 |
|
|---|
| 2794 | #: ../src/gdu/gdu-hub.c:230
|
|---|
| 2795 | msgid "PATA Host Adapter"
|
|---|
| 2796 | msgstr "Контролер за PATA"
|
|---|
| 2797 |
|
|---|
| 2798 | #: ../src/gdu/gdu-hub.c:232
|
|---|
| 2799 | msgid "SATA Host Adapter"
|
|---|
| 2800 | msgstr "Контролер за SATA"
|
|---|
| 2801 |
|
|---|
| 2802 | #: ../src/gdu/gdu-hub.c:234
|
|---|
| 2803 | msgid "ATA Host Adapter"
|
|---|
| 2804 | msgstr "Контролер за ATA"
|
|---|
| 2805 |
|
|---|
| 2806 | #: ../src/gdu/gdu-hub.c:236
|
|---|
| 2807 | msgid "SAS Host Adapter"
|
|---|
| 2808 | msgstr "Контролер за SAS"
|
|---|
| 2809 |
|
|---|
| 2810 | #: ../src/gdu/gdu-hub.c:238
|
|---|
| 2811 | msgid "SCSI Host Adapter"
|
|---|
| 2812 | msgstr "Контролер за SCSI"
|
|---|
| 2813 |
|
|---|
| 2814 | #: ../src/gdu/gdu-hub.c:240
|
|---|
| 2815 | msgid "Host Adapter"
|
|---|
| 2816 | msgstr "Контролер"
|
|---|
| 2817 |
|
|---|
| 2818 | #. Translators: Description
|
|---|
| 2819 | #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:330
|
|---|
| 2820 | msgid "Logical Volume"
|
|---|
| 2821 | msgstr "Логически том"
|
|---|
| 2822 |
|
|---|
| 2823 | #. Translators: VPD name
|
|---|
| 2824 | #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:333
|
|---|
| 2825 | msgid "LVM2 Logical Volume"
|
|---|
| 2826 | msgstr "Логически том – LVM2"
|
|---|
| 2827 |
|
|---|
| 2828 | #. Translators: Description
|
|---|
| 2829 | #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:382
|
|---|
| 2830 | #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:386
|
|---|
| 2831 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:653
|
|---|
| 2832 | msgid "Volume Group"
|
|---|
| 2833 | msgstr "Група от томове"
|
|---|
| 2834 |
|
|---|
| 2835 | #. Translators: VPD name - first %s is the size e.g. '45 GB'
|
|---|
| 2836 | #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:390
|
|---|
| 2837 | #, c-format
|
|---|
| 2838 | msgid "%s LVM2 Volume Group"
|
|---|
| 2839 | msgstr "Група от LVM2 томове – %s"
|
|---|
| 2840 |
|
|---|
| 2841 | #. Translators: VPD name when size is not known
|
|---|
| 2842 | #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:393
|
|---|
| 2843 | msgid "LVM2 Volume Group"
|
|---|
| 2844 | msgstr "Група от LVM2 томове"
|
|---|
| 2845 |
|
|---|
| 2846 | #. Translators: label for an unallocated space in a LVM2 volume group.
|
|---|
| 2847 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 2848 | #.
|
|---|
| 2849 | #. Translators: label for an unallocated space on a disk
|
|---|
| 2850 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 2851 | #.
|
|---|
| 2852 | #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:201
|
|---|
| 2853 | #: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:152
|
|---|
| 2854 | #, c-format
|
|---|
| 2855 | msgid "%s Free"
|
|---|
| 2856 | msgstr "Свободно пространство (%s)"
|
|---|
| 2857 |
|
|---|
| 2858 | #. Translators: Description
|
|---|
| 2859 | #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:205
|
|---|
| 2860 | #: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:161
|
|---|
| 2861 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2209
|
|---|
| 2862 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2217
|
|---|
| 2863 | msgid "Unallocated Space"
|
|---|
| 2864 | msgstr "Незаделено пространство"
|
|---|
| 2865 |
|
|---|
| 2866 | #. Translators: VPD name
|
|---|
| 2867 | #: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:208
|
|---|
| 2868 | msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
|
|---|
| 2869 | msgstr "Незаделено пространство в група от LVM2 томове"
|
|---|
| 2870 |
|
|---|
| 2871 | #. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
|
|---|
| 2872 | #. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5'
|
|---|
| 2873 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:624
|
|---|
| 2874 | #, c-format
|
|---|
| 2875 | msgid "%s %s Array"
|
|---|
| 2876 | msgstr "%2s масив с размер %1s"
|
|---|
| 2877 |
|
|---|
| 2878 | #. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
|
|---|
| 2879 | #. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5'
|
|---|
| 2880 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:547 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:629
|
|---|
| 2881 | #, c-format
|
|---|
| 2882 | msgid "%s Array"
|
|---|
| 2883 | msgstr "%s масив"
|
|---|
| 2884 |
|
|---|
| 2885 | #. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4
|
|---|
| 2886 | #. * second %s is the state of the device
|
|---|
| 2887 | #.
|
|---|
| 2888 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:600
|
|---|
| 2889 | #, c-format
|
|---|
| 2890 | msgid "RAID Array %s (%s)"
|
|---|
| 2891 | msgstr "RAID масив %s (%s)"
|
|---|
| 2892 |
|
|---|
| 2893 | #. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4
|
|---|
| 2894 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:605
|
|---|
| 2895 | #, c-format
|
|---|
| 2896 | msgid "RAID device %s"
|
|---|
| 2897 | msgstr "Устройство в RAID %s"
|
|---|
| 2898 |
|
|---|
| 2899 | #. Translators: fallback for level
|
|---|
| 2900 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:612
|
|---|
| 2901 | msgctxt "RAID Level fallback"
|
|---|
| 2902 | msgid "RAID"
|
|---|
| 2903 | msgstr "RAID"
|
|---|
| 2904 |
|
|---|
| 2905 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:617
|
|---|
| 2906 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:944
|
|---|
| 2907 | msgid "RAID Array"
|
|---|
| 2908 | msgstr "RAID масив"
|
|---|
| 2909 |
|
|---|
| 2910 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1114
|
|---|
| 2911 | msgctxt "Linux MD slave state"
|
|---|
| 2912 | msgid "Not Attached"
|
|---|
| 2913 | msgstr "Не е прикрепен"
|
|---|
| 2914 |
|
|---|
| 2915 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1117
|
|---|
| 2916 | msgctxt "Linux MD slave state"
|
|---|
| 2917 | msgid "Faulty"
|
|---|
| 2918 | msgstr "Дефектирал"
|
|---|
| 2919 |
|
|---|
| 2920 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1122
|
|---|
| 2921 | msgctxt "Linux MD slave state"
|
|---|
| 2922 | msgid "Fully Synchronized"
|
|---|
| 2923 | msgstr "Пълно синхронизиране"
|
|---|
| 2924 |
|
|---|
| 2925 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1124
|
|---|
| 2926 | msgctxt "Linux MD slave state"
|
|---|
| 2927 | msgid "Writemostly"
|
|---|
| 2928 | msgstr "Предимно писане"
|
|---|
| 2929 |
|
|---|
| 2930 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1126
|
|---|
| 2931 | msgctxt "Linux MD slave state"
|
|---|
| 2932 | msgid "Blocked"
|
|---|
| 2933 | msgstr "Блокиран"
|
|---|
| 2934 |
|
|---|
| 2935 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1130
|
|---|
| 2936 | msgctxt "Linux MD slave state"
|
|---|
| 2937 | msgid "Partially Synchronized"
|
|---|
| 2938 | msgstr "Частично синхронизиране"
|
|---|
| 2939 |
|
|---|
| 2940 | #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1132
|
|---|
| 2941 | msgctxt "Linux MD slave state"
|
|---|
| 2942 | msgid "Spare"
|
|---|
| 2943 | msgstr "Резервен"
|
|---|
| 2944 |
|
|---|
| 2945 | #: ../src/gdu/gdu-machine.c:151
|
|---|
| 2946 | msgid "Local Storage"
|
|---|
| 2947 | msgstr "Локално съхранение"
|
|---|
| 2948 |
|
|---|
| 2949 | #. TODO: use display-hostname
|
|---|
| 2950 | #: ../src/gdu/gdu-machine.c:154
|
|---|
| 2951 | #, c-format
|
|---|
| 2952 | msgid "Storage on %s"
|
|---|
| 2953 | msgstr "Съхранение на %s"
|
|---|
| 2954 |
|
|---|
| 2955 | #: ../src/gdu/gdu-pool.c:885
|
|---|
| 2956 | msgid "Multipath Devices"
|
|---|
| 2957 | msgstr "Устройства с много пътища"
|
|---|
| 2958 |
|
|---|
| 2959 | #: ../src/gdu/gdu-pool.c:886
|
|---|
| 2960 | msgid "Drives with multiple I/O paths"
|
|---|
| 2961 | msgstr "Устройства с много пътища за вх./изх."
|
|---|
| 2962 |
|
|---|
| 2963 | #: ../src/gdu/gdu-pool.c:896
|
|---|
| 2964 | msgid "Multi-disk Devices"
|
|---|
| 2965 | msgstr "Многодискови устройства"
|
|---|
| 2966 |
|
|---|
| 2967 | #: ../src/gdu/gdu-pool.c:897
|
|---|
| 2968 | msgid "RAID, LVM and other logical drives"
|
|---|
| 2969 | msgstr "RAID, LVM и други логически устройства"
|
|---|
| 2970 |
|
|---|
| 2971 | #: ../src/gdu/gdu-pool.c:907
|
|---|
| 2972 | msgid "Peripheral Devices"
|
|---|
| 2973 | msgstr "Периферни устройства"
|
|---|
| 2974 |
|
|---|
| 2975 | #: ../src/gdu/gdu-pool.c:908
|
|---|
| 2976 | msgid "USB, FireWire and other peripherals"
|
|---|
| 2977 | msgstr "USB, Firewire и друга периферия"
|
|---|
| 2978 |
|
|---|
| 2979 | #: ../src/gdu/gdu-pool.c:2092
|
|---|
| 2980 | #, c-format
|
|---|
| 2981 | msgid "Error enumerating devices: %s"
|
|---|
| 2982 | msgstr "Грешка при изброяване на устройства: %s"
|
|---|
| 2983 |
|
|---|
| 2984 | #: ../src/gdu/gdu-pool.c:2118
|
|---|
| 2985 | #, c-format
|
|---|
| 2986 | msgid "Error enumerating adapters: %s"
|
|---|
| 2987 | msgstr "Грешка при изброяване на адаптери: %s"
|
|---|
| 2988 |
|
|---|
| 2989 | #: ../src/gdu/gdu-pool.c:2141
|
|---|
| 2990 | #, c-format
|
|---|
| 2991 | msgid "Error enumerating expanders: %s"
|
|---|
| 2992 | msgstr "Грешка при изброяването на разширителите: %s"
|
|---|
| 2993 |
|
|---|
| 2994 | #: ../src/gdu/gdu-pool.c:2164
|
|---|
| 2995 | #, c-format
|
|---|
| 2996 | msgid "Error enumerating ports: %s"
|
|---|
| 2997 | msgstr "Грешка при изброяване на портове: %s"
|
|---|
| 2998 |
|
|---|
| 2999 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:292
|
|---|
| 3000 | #, c-format
|
|---|
| 3001 | msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
|
|---|
| 3002 | msgstr "Грешка при слушане на адрес „localhost:%d“: %s: %s\n"
|
|---|
| 3003 |
|
|---|
| 3004 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:307
|
|---|
| 3005 | #, c-format
|
|---|
| 3006 | msgid ""
|
|---|
| 3007 | "Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
|
|---|
| 3008 | "localhost"
|
|---|
| 3009 | msgstr ""
|
|---|
| 3010 | "Грешка при създаване на локален TCP сървър. Беше опитано обвързване на "
|
|---|
| 3011 | "портове 9000-10000 на localhost"
|
|---|
| 3012 |
|
|---|
| 3013 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322
|
|---|
| 3014 | #, c-format
|
|---|
| 3015 | msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
|
|---|
| 3016 | msgstr ""
|
|---|
| 3017 | "Грешка при задаването на механизмите за идентификация пред локалния сървър "
|
|---|
| 3018 | "за DBus\n"
|
|---|
| 3019 |
|
|---|
| 3020 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:347
|
|---|
| 3021 | #, c-format
|
|---|
| 3022 | msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
|
|---|
| 3023 | msgstr ""
|
|---|
| 3024 | "Неуспех при анализиране на командата „%s“ (може би адресът е объркан?): %s"
|
|---|
| 3025 |
|
|---|
| 3026 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:369
|
|---|
| 3027 | #, c-format
|
|---|
| 3028 | msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
|
|---|
| 3029 | msgstr "Неуспех при пораждане на програмата за ssh: %s"
|
|---|
| 3030 |
|
|---|
| 3031 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398 ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510
|
|---|
| 3032 | #, c-format
|
|---|
| 3033 | msgid "Error reading stderr output: %s"
|
|---|
| 3034 | msgstr "Грешка при четене от stderr: %s"
|
|---|
| 3035 |
|
|---|
| 3036 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:405
|
|---|
| 3037 | msgid "Error reading stderr output: No content"
|
|---|
| 3038 | msgstr "Грешка при четене от stderr – липсва съдържание"
|
|---|
| 3039 |
|
|---|
| 3040 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471
|
|---|
| 3041 | msgid "Error logging in"
|
|---|
| 3042 | msgstr "Грешка при регистриране"
|
|---|
| 3043 |
|
|---|
| 3044 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:491
|
|---|
| 3045 | #, c-format
|
|---|
| 3046 | msgid "Error sending `%s': %s"
|
|---|
| 3047 | msgstr "Грешка при изпращане на „%s“: %s"
|
|---|
| 3048 |
|
|---|
| 3049 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:519
|
|---|
| 3050 | #, c-format
|
|---|
| 3051 | msgid ""
|
|---|
| 3052 | "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' "
|
|---|
| 3053 | "but got `%s'"
|
|---|
| 3054 | msgstr ""
|
|---|
| 3055 | "Неочаквани данни от stderr – очакваше се „udisks-tcp-bridge: Waiting for "
|
|---|
| 3056 | "secret“, но се получи „%s“"
|
|---|
| 3057 |
|
|---|
| 3058 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:536
|
|---|
| 3059 | #, c-format
|
|---|
| 3060 | msgid "Error passing authorization secret: %s"
|
|---|
| 3061 | msgstr "Грешка при предаване на тайния низа за идентификация: %s"
|
|---|
| 3062 |
|
|---|
| 3063 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:557
|
|---|
| 3064 | #, c-format
|
|---|
| 3065 | msgid "Error reading stderr from: %s"
|
|---|
| 3066 | msgstr "Грешка при четене на stderr от: %s"
|
|---|
| 3067 |
|
|---|
| 3068 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:566
|
|---|
| 3069 | #, c-format
|
|---|
| 3070 | msgid ""
|
|---|
| 3071 | "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
|
|---|
| 3072 | "connect to port %d' but got `%s'"
|
|---|
| 3073 | msgstr ""
|
|---|
| 3074 | "Неочаквани данни в изхода на stderr – очакваше се „udisks-tcp-bridge: "
|
|---|
| 3075 | "Attempting to connect to port %d“, но се получи „%s“"
|
|---|
| 3076 |
|
|---|
| 3077 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:585
|
|---|
| 3078 | #, c-format
|
|---|
| 3079 | msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
|
|---|
| 3080 | msgstr "Програмата „udisks-tcp-bridge“ не успя да удостовери, че има права: %s"
|
|---|
| 3081 |
|
|---|
| 3082 | #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:592
|
|---|
| 3083 | msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
|
|---|
| 3084 | msgstr "Програмата „udisks-tcp-bridge“ не успя да удостовери, че има права"
|
|---|
| 3085 |
|
|---|
| 3086 | #. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
|
|---|
| 3087 | #. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes'
|
|---|
| 3088 | #.
|
|---|
| 3089 | #. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 KB'
|
|---|
| 3090 | #. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes'
|
|---|
| 3091 | #.
|
|---|
| 3092 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140
|
|---|
| 3093 | #, c-format
|
|---|
| 3094 | msgid "%s (%s bytes)"
|
|---|
| 3095 | msgstr "%s ( %s байта)"
|
|---|
| 3096 |
|
|---|
| 3097 | #. Translators: FAT is a filesystem type
|
|---|
| 3098 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:175
|
|---|
| 3099 | msgid "FAT (12-bit version)"
|
|---|
| 3100 | msgstr "FAT (12-битова версия)"
|
|---|
| 3101 |
|
|---|
| 3102 | #. Translators: FAT is a filesystem type
|
|---|
| 3103 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:178 ../src/gdu/gdu-util.c:185
|
|---|
| 3104 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:192 ../src/gdu/gdu-util.c:196
|
|---|
| 3105 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:198
|
|---|
| 3106 | msgid "FAT"
|
|---|
| 3107 | msgstr "FAT"
|
|---|
| 3108 |
|
|---|
| 3109 | #. Translators: FAT is a filesystem type
|
|---|
| 3110 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:183
|
|---|
| 3111 | msgid "FAT (16-bit version)"
|
|---|
| 3112 | msgstr "FAT (16-битова версия)"
|
|---|
| 3113 |
|
|---|
| 3114 | #. Translators: FAT is a filesystem type
|
|---|
| 3115 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:190
|
|---|
| 3116 | msgid "FAT (32-bit version)"
|
|---|
| 3117 | msgstr "FAT (32-битова версия)"
|
|---|
| 3118 |
|
|---|
| 3119 | #. Translators: NTFS is a filesystem type
|
|---|
| 3120 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:205
|
|---|
| 3121 | #, c-format
|
|---|
| 3122 | msgid "NTFS (version %s)"
|
|---|
| 3123 | msgstr "NTFS (версия %s)"
|
|---|
| 3124 |
|
|---|
| 3125 | #. Translators: NTFS is a filesystem type
|
|---|
| 3126 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:208 ../src/gdu/gdu-util.c:210
|
|---|
| 3127 | #, c-format
|
|---|
| 3128 | msgid "NTFS"
|
|---|
| 3129 | msgstr "NTFS"
|
|---|
| 3130 |
|
|---|
| 3131 | #. Translators: HFS is a filesystem type
|
|---|
| 3132 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:215 ../src/gdu/gdu-util.c:217
|
|---|
| 3133 | msgid "HFS"
|
|---|
| 3134 | msgstr "HFS"
|
|---|
| 3135 |
|
|---|
| 3136 | #. Translators: HFS+ is a filesystem type
|
|---|
| 3137 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:222 ../src/gdu/gdu-util.c:224
|
|---|
| 3138 | msgid "HFS+"
|
|---|
| 3139 | msgstr "HFS+"
|
|---|
| 3140 |
|
|---|
| 3141 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:228
|
|---|
| 3142 | msgid "Linux Unified Key Setup"
|
|---|
| 3143 | msgstr "Унифицирана настройка на ключове на Линукс (LUKS)"
|
|---|
| 3144 |
|
|---|
| 3145 | #. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format
|
|---|
| 3146 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:231
|
|---|
| 3147 | msgid "LUKS"
|
|---|
| 3148 | msgstr "LUKS"
|
|---|
| 3149 |
|
|---|
| 3150 | #. Translators: Ext2 is a filesystem type
|
|---|
| 3151 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:237
|
|---|
| 3152 | #, c-format
|
|---|
| 3153 | msgid "Ext2 (version %s)"
|
|---|
| 3154 | msgstr "Ext2 (версия %s)"
|
|---|
| 3155 |
|
|---|
| 3156 | #. Translators: Ext2 is a filesystem type
|
|---|
| 3157 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:240
|
|---|
| 3158 | #, c-format
|
|---|
| 3159 | msgid "Ext2"
|
|---|
| 3160 | msgstr "Ext2"
|
|---|
| 3161 |
|
|---|
| 3162 | #. Translators: Ext2 is a filesystem type
|
|---|
| 3163 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:243
|
|---|
| 3164 | msgid "ext2"
|
|---|
| 3165 | msgstr "ext2"
|
|---|
| 3166 |
|
|---|
| 3167 | #. Translators: Ext3 is a filesystem type
|
|---|
| 3168 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:249
|
|---|
| 3169 | #, c-format
|
|---|
| 3170 | msgid "Ext3 (version %s)"
|
|---|
| 3171 | msgstr "Ext3 (версия %s)"
|
|---|
| 3172 |
|
|---|
| 3173 | #. Translators: Ext3 is a filesystem type
|
|---|
| 3174 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:252
|
|---|
| 3175 | #, c-format
|
|---|
| 3176 | msgid "Ext3"
|
|---|
| 3177 | msgstr "Ext3"
|
|---|
| 3178 |
|
|---|
| 3179 | #. Translators: Ext3 is a filesystem type
|
|---|
| 3180 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:255
|
|---|
| 3181 | msgid "ext3"
|
|---|
| 3182 | msgstr "ext3"
|
|---|
| 3183 |
|
|---|
| 3184 | #. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
|
|---|
| 3185 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:261
|
|---|
| 3186 | #, c-format
|
|---|
| 3187 | msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
|
|---|
| 3188 | msgstr "Журнали за Ext3 (версия %s)"
|
|---|
| 3189 |
|
|---|
| 3190 | #. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
|
|---|
| 3191 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:264
|
|---|
| 3192 | #, c-format
|
|---|
| 3193 | msgid "Journal for Ext3"
|
|---|
| 3194 | msgstr "Журнали за Ext3"
|
|---|
| 3195 |
|
|---|
| 3196 | #. Translators: jbd is a filesystem type
|
|---|
| 3197 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:267
|
|---|
| 3198 | msgid "jbd"
|
|---|
| 3199 | msgstr "jbd"
|
|---|
| 3200 |
|
|---|
| 3201 | #. Translators: ext4 is a filesystem type
|
|---|
| 3202 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:273
|
|---|
| 3203 | #, c-format
|
|---|
| 3204 | msgid "Ext4 (version %s)"
|
|---|
| 3205 | msgstr "Ext4 (версия %s)"
|
|---|
| 3206 |
|
|---|
| 3207 | #. Translators: ext4 is a filesystem type
|
|---|
| 3208 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:276
|
|---|
| 3209 | #, c-format
|
|---|
| 3210 | msgid "Ext4"
|
|---|
| 3211 | msgstr "Ext4"
|
|---|
| 3212 |
|
|---|
| 3213 | #. Translators: Ext4 is a filesystem type
|
|---|
| 3214 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:279
|
|---|
| 3215 | msgid "ext4"
|
|---|
| 3216 | msgstr "ext4"
|
|---|
| 3217 |
|
|---|
| 3218 | #. Translators: xfs is a filesystem type
|
|---|
| 3219 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:285
|
|---|
| 3220 | #, c-format
|
|---|
| 3221 | msgid "XFS (version %s)"
|
|---|
| 3222 | msgstr "XFS (версия %s)"
|
|---|
| 3223 |
|
|---|
| 3224 | #. Translators: xfs is a filesystem type
|
|---|
| 3225 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:288
|
|---|
| 3226 | #, c-format
|
|---|
| 3227 | msgid "XFS"
|
|---|
| 3228 | msgstr "XFS"
|
|---|
| 3229 |
|
|---|
| 3230 | #. Translators: xfs is a filesystem type
|
|---|
| 3231 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:291
|
|---|
| 3232 | msgid "xfs"
|
|---|
| 3233 | msgstr "xfs"
|
|---|
| 3234 |
|
|---|
| 3235 | #. Translators: reiserfs is a filesystem type
|
|---|
| 3236 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:297
|
|---|
| 3237 | #, c-format
|
|---|
| 3238 | msgid "ReiserFS (version %s)"
|
|---|
| 3239 | msgstr "ReiserFS (версия %s)"
|
|---|
| 3240 |
|
|---|
| 3241 | #. Translators: reiserfs is a filesystem type
|
|---|
| 3242 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:300
|
|---|
| 3243 | #, c-format
|
|---|
| 3244 | msgid "ReiserFS"
|
|---|
| 3245 | msgstr "ReiserFS"
|
|---|
| 3246 |
|
|---|
| 3247 | #. Translators: reiserfs is a filesystem type
|
|---|
| 3248 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:303
|
|---|
| 3249 | msgid "reiserfs"
|
|---|
| 3250 | msgstr "reuiserfs"
|
|---|
| 3251 |
|
|---|
| 3252 | #. Translators: iso9660 is a filesystem type
|
|---|
| 3253 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:308
|
|---|
| 3254 | msgid "ISO 9660"
|
|---|
| 3255 | msgstr "Файлова система ISO 9660"
|
|---|
| 3256 |
|
|---|
| 3257 | #. Translators: iso9660 is a filesystem type
|
|---|
| 3258 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:311
|
|---|
| 3259 | msgid "iso9660"
|
|---|
| 3260 | msgstr "iso9660"
|
|---|
| 3261 |
|
|---|
| 3262 | #. Translators: udf is a filesystem type
|
|---|
| 3263 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:316
|
|---|
| 3264 | msgid "Universal Disk Format"
|
|---|
| 3265 | msgstr "Файлова система „Универсален дисков формат“ (UDF)"
|
|---|
| 3266 |
|
|---|
| 3267 | #. Translators: udf is a filesystem type
|
|---|
| 3268 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:319
|
|---|
| 3269 | msgid "udf"
|
|---|
| 3270 | msgstr "udf"
|
|---|
| 3271 |
|
|---|
| 3272 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:323 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2191
|
|---|
| 3273 | msgid "Swap Space"
|
|---|
| 3274 | msgstr "Виртуална памет"
|
|---|
| 3275 |
|
|---|
| 3276 | #. Translators: filesystem type for swap space
|
|---|
| 3277 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:326
|
|---|
| 3278 | msgid "swap"
|
|---|
| 3279 | msgstr "swap"
|
|---|
| 3280 |
|
|---|
| 3281 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:331
|
|---|
| 3282 | #, c-format
|
|---|
| 3283 | msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
|
|---|
| 3284 | msgstr "Физически том за LVM2 (версия %s)"
|
|---|
| 3285 |
|
|---|
| 3286 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:333
|
|---|
| 3287 | #, c-format
|
|---|
| 3288 | msgid "LVM2 Physical Volume"
|
|---|
| 3289 | msgstr "Физически том за LVM2"
|
|---|
| 3290 |
|
|---|
| 3291 | #. Translators: short name for LVM2 Physical Volume
|
|---|
| 3292 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:336
|
|---|
| 3293 | msgid "lvm2_pv"
|
|---|
| 3294 | msgstr "lvm2_pv"
|
|---|
| 3295 |
|
|---|
| 3296 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:342
|
|---|
| 3297 | #, c-format
|
|---|
| 3298 | msgid "RAID Component (version %s)"
|
|---|
| 3299 | msgstr "Елемент от RAID (версия %s)"
|
|---|
| 3300 |
|
|---|
| 3301 | #. Translators: short name for 'RAID Component'
|
|---|
| 3302 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:347
|
|---|
| 3303 | msgid "raid"
|
|---|
| 3304 | msgstr "raid"
|
|---|
| 3305 |
|
|---|
| 3306 | #. Translators: long filesystem type for minix
|
|---|
| 3307 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:352
|
|---|
| 3308 | msgid "Minix"
|
|---|
| 3309 | msgstr "Minix"
|
|---|
| 3310 |
|
|---|
| 3311 | #. Translators: filesystem type for minix
|
|---|
| 3312 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:355
|
|---|
| 3313 | msgid "minix"
|
|---|
| 3314 | msgstr "minix"
|
|---|
| 3315 |
|
|---|
| 3316 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:369
|
|---|
| 3317 | msgid "Creating File System"
|
|---|
| 3318 | msgstr "Създаване на файловата система"
|
|---|
| 3319 |
|
|---|
| 3320 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:371
|
|---|
| 3321 | msgid "Mounting File System"
|
|---|
| 3322 | msgstr "Монтиране на файловата система"
|
|---|
| 3323 |
|
|---|
| 3324 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:373
|
|---|
| 3325 | msgid "Unmounting File System"
|
|---|
| 3326 | msgstr "Демонтиране на файловата система"
|
|---|
| 3327 |
|
|---|
| 3328 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:375
|
|---|
| 3329 | msgid "Checking File System"
|
|---|
| 3330 | msgstr "Проверка на файловата система"
|
|---|
| 3331 |
|
|---|
| 3332 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:377
|
|---|
| 3333 | msgid "Creating LUKS Device"
|
|---|
| 3334 | msgstr "Създаване на устройство с LUKS"
|
|---|
| 3335 |
|
|---|
| 3336 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:379
|
|---|
| 3337 | msgid "Unlocking LUKS Device"
|
|---|
| 3338 | msgstr "Отключване на устройство с LUKS"
|
|---|
| 3339 |
|
|---|
| 3340 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:381
|
|---|
| 3341 | msgid "Locking LUKS Device"
|
|---|
| 3342 | msgstr "Заключване на устройство с LUKS"
|
|---|
| 3343 |
|
|---|
| 3344 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:383
|
|---|
| 3345 | msgid "Creating Partition Table"
|
|---|
| 3346 | msgstr "Създаване на таблица с дялове"
|
|---|
| 3347 |
|
|---|
| 3348 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:385
|
|---|
| 3349 | msgid "Deleting Partition"
|
|---|
| 3350 | msgstr "Изтриване на дял"
|
|---|
| 3351 |
|
|---|
| 3352 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:387
|
|---|
| 3353 | msgid "Creating Partition"
|
|---|
| 3354 | msgstr "Създаване на дял"
|
|---|
| 3355 |
|
|---|
| 3356 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:389
|
|---|
| 3357 | msgid "Modifying Partition"
|
|---|
| 3358 | msgstr "Промяна на дял"
|
|---|
| 3359 |
|
|---|
| 3360 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:391
|
|---|
| 3361 | msgid "Setting Label for Device"
|
|---|
| 3362 | msgstr "Задаване на етикет за устройството"
|
|---|
| 3363 |
|
|---|
| 3364 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:393
|
|---|
| 3365 | msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
|
|---|
| 3366 | msgstr "Промяна на паролата за шифрирано устройство с LUKS"
|
|---|
| 3367 |
|
|---|
| 3368 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:395
|
|---|
| 3369 | msgid "Adding Component to RAID Array"
|
|---|
| 3370 | msgstr "Добавяне на елемент в RAID масив"
|
|---|
| 3371 |
|
|---|
| 3372 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:397
|
|---|
| 3373 | msgid "Removing Component from RAID Array"
|
|---|
| 3374 | msgstr "Премахване на елемент от RAID масив"
|
|---|
| 3375 |
|
|---|
| 3376 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:399
|
|---|
| 3377 | msgid "Stopping RAID Array"
|
|---|
| 3378 | msgstr "Спиране на RAID масив"
|
|---|
| 3379 |
|
|---|
| 3380 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:401
|
|---|
| 3381 | msgid "Starting RAID Array"
|
|---|
| 3382 | msgstr "Стартиране на RAID масив"
|
|---|
| 3383 |
|
|---|
| 3384 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:403
|
|---|
| 3385 | msgid "Checking RAID Array"
|
|---|
| 3386 | msgstr "Проверка на RAID масив"
|
|---|
| 3387 |
|
|---|
| 3388 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:405
|
|---|
| 3389 | msgid "Repairing RAID Array"
|
|---|
| 3390 | msgstr "Поправяне на RAID масив"
|
|---|
| 3391 |
|
|---|
| 3392 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:407
|
|---|
| 3393 | msgid "Running Short SMART Self-Test"
|
|---|
| 3394 | msgstr "Стартиране на съкратената самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
|
|---|
| 3395 |
|
|---|
| 3396 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:409
|
|---|
| 3397 | msgid "Running Extended SMART Self-Test"
|
|---|
| 3398 | msgstr "Стартиране на разширената самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
|
|---|
| 3399 |
|
|---|
| 3400 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:411
|
|---|
| 3401 | msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
|
|---|
| 3402 | msgstr "Стартиране на транспортната самодиагностика (S.M.A.R.T.)"
|
|---|
| 3403 |
|
|---|
| 3404 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:413
|
|---|
| 3405 | msgid "Ejecting Media"
|
|---|
| 3406 | msgstr "Изваждане на носителя"
|
|---|
| 3407 |
|
|---|
| 3408 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:415
|
|---|
| 3409 | msgid "Detaching Device"
|
|---|
| 3410 | msgstr "Откачане на устройството"
|
|---|
| 3411 |
|
|---|
| 3412 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:417
|
|---|
| 3413 | msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
|
|---|
| 3414 | msgstr "Принудително демонтиране на файловата система"
|
|---|
| 3415 |
|
|---|
| 3416 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:419
|
|---|
| 3417 | msgid "Forcibly Locking LUKS device"
|
|---|
| 3418 | msgstr "Принудително заключване на устройство с LUKS"
|
|---|
| 3419 |
|
|---|
| 3420 | #. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
|
|---|
| 3421 | #. Linux
|
|---|
| 3422 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:435
|
|---|
| 3423 | msgid "Linux Basic Data Partition"
|
|---|
| 3424 | msgstr "Дял за основни данни за Линукс"
|
|---|
| 3425 |
|
|---|
| 3426 | #. Same as MS BDP
|
|---|
| 3427 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:436
|
|---|
| 3428 | msgid "Linux RAID Partition"
|
|---|
| 3429 | msgstr "RAID дял за Линукс"
|
|---|
| 3430 |
|
|---|
| 3431 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:437
|
|---|
| 3432 | msgid "Linux Swap Partition"
|
|---|
| 3433 | msgstr "Дял за виртуална памет за Линукс"
|
|---|
| 3434 |
|
|---|
| 3435 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:438
|
|---|
| 3436 | msgid "Linux LVM Partition"
|
|---|
| 3437 | msgstr "LVM дял за Линукс"
|
|---|
| 3438 |
|
|---|
| 3439 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:439
|
|---|
| 3440 | msgid "Linux Reserved Partition"
|
|---|
| 3441 | msgstr "Запазен дял за Линукс"
|
|---|
| 3442 |
|
|---|
| 3443 | #. Not associated with any OS
|
|---|
| 3444 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:441
|
|---|
| 3445 | msgid "MBR Partition Scheme"
|
|---|
| 3446 | msgstr "Таблица с дялове MBR"
|
|---|
| 3447 |
|
|---|
| 3448 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:442
|
|---|
| 3449 | msgid "EFI System Partition"
|
|---|
| 3450 | msgstr "Системен дял EFI"
|
|---|
| 3451 |
|
|---|
| 3452 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:443
|
|---|
| 3453 | msgid "BIOS Boot Partition"
|
|---|
| 3454 | msgstr "Дял за начално зареждане от BIOS"
|
|---|
| 3455 |
|
|---|
| 3456 | #. Microsoft
|
|---|
| 3457 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:445
|
|---|
| 3458 | msgid "Microsoft Reserved Partition"
|
|---|
| 3459 | msgstr "Запазен дял на Майкрософт"
|
|---|
| 3460 |
|
|---|
| 3461 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:446
|
|---|
| 3462 | msgid "Microsoft Basic Data Partition"
|
|---|
| 3463 | msgstr "Дял за основни данни на Майкрософт"
|
|---|
| 3464 |
|
|---|
| 3465 | #. Same as Linux BDP
|
|---|
| 3466 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:447
|
|---|
| 3467 | msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
|
|---|
| 3468 | msgstr "LDM дял за мета данни на Майкрософт"
|
|---|
| 3469 |
|
|---|
| 3470 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:448
|
|---|
| 3471 | msgid "Microsoft LDM Data Partition"
|
|---|
| 3472 | msgstr "LDM дял за данни на Майкрософт"
|
|---|
| 3473 |
|
|---|
| 3474 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:449
|
|---|
| 3475 | msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
|
|---|
| 3476 | msgstr "Среда за възстановяване на Microsoft Windows"
|
|---|
| 3477 |
|
|---|
| 3478 | #. HP-UX
|
|---|
| 3479 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:451
|
|---|
| 3480 | msgid "HP-UX Data Partition"
|
|---|
| 3481 | msgstr "Дял за данни на HP-UX"
|
|---|
| 3482 |
|
|---|
| 3483 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:452
|
|---|
| 3484 | msgid "HP-UX Service Partition"
|
|---|
| 3485 | msgstr "Служебен дял на HP-UX"
|
|---|
| 3486 |
|
|---|
| 3487 | #. FreeBSD
|
|---|
| 3488 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:454
|
|---|
| 3489 | msgid "FreeBSD Boot Partition"
|
|---|
| 3490 | msgstr "Дял за начално зареждане на FreeBSD"
|
|---|
| 3491 |
|
|---|
| 3492 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:455
|
|---|
| 3493 | msgid "FreeBSD Data Partition"
|
|---|
| 3494 | msgstr "Дял за данни на FreeBSD"
|
|---|
| 3495 |
|
|---|
| 3496 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:456
|
|---|
| 3497 | msgid "FreeBSD Swap Partition"
|
|---|
| 3498 | msgstr "Дял за виртуална памет на FreeBSD"
|
|---|
| 3499 |
|
|---|
| 3500 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:457
|
|---|
| 3501 | msgid "FreeBSD UFS Partition"
|
|---|
| 3502 | msgstr "UFS дял на FreeBSD"
|
|---|
| 3503 |
|
|---|
| 3504 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:458
|
|---|
| 3505 | msgid "FreeBSD Vinum Partition"
|
|---|
| 3506 | msgstr "Дял за виртуални дискове на FreeBSD (Vinum)"
|
|---|
| 3507 |
|
|---|
| 3508 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:459
|
|---|
| 3509 | msgid "FreeBSD ZFS Partition"
|
|---|
| 3510 | msgstr "ZFS дял на FreeBSD"
|
|---|
| 3511 |
|
|---|
| 3512 | #. Solaris
|
|---|
| 3513 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:461
|
|---|
| 3514 | msgid "Solaris Boot Partition"
|
|---|
| 3515 | msgstr "Дял за начално зареждане на Solaris"
|
|---|
| 3516 |
|
|---|
| 3517 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:462
|
|---|
| 3518 | msgid "Solaris Root Partition"
|
|---|
| 3519 | msgstr "Основен дял на Solaris"
|
|---|
| 3520 |
|
|---|
| 3521 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:463
|
|---|
| 3522 | msgid "Solaris Swap Partition"
|
|---|
| 3523 | msgstr "Дял за виртуална памет на Solaris"
|
|---|
| 3524 |
|
|---|
| 3525 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:464
|
|---|
| 3526 | msgid "Solaris Backup Partition"
|
|---|
| 3527 | msgstr "Дял за резервни копия на Solaris"
|
|---|
| 3528 |
|
|---|
| 3529 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:465
|
|---|
| 3530 | msgid "Solaris /usr Partition"
|
|---|
| 3531 | msgstr "Дял „/usr“ на Solaris"
|
|---|
| 3532 |
|
|---|
| 3533 | #. Same as Apple ZFS
|
|---|
| 3534 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:466
|
|---|
| 3535 | msgid "Solaris /var Partition"
|
|---|
| 3536 | msgstr "Дял „/var“ на Solaris"
|
|---|
| 3537 |
|
|---|
| 3538 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:467
|
|---|
| 3539 | msgid "Solaris /home Partition"
|
|---|
| 3540 | msgstr "Дял „/home“ на Solaris"
|
|---|
| 3541 |
|
|---|
| 3542 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:468
|
|---|
| 3543 | msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
|
|---|
| 3544 | msgstr "Дял със заместващи сектори на Solaris"
|
|---|
| 3545 |
|
|---|
| 3546 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:469
|
|---|
| 3547 | msgid "Solaris Reserved Partition"
|
|---|
| 3548 | msgstr "Запазен дял на Solaris"
|
|---|
| 3549 |
|
|---|
| 3550 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:470
|
|---|
| 3551 | msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
|
|---|
| 3552 | msgstr "Запазен дял на Solaris (2)"
|
|---|
| 3553 |
|
|---|
| 3554 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:471
|
|---|
| 3555 | msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
|
|---|
| 3556 | msgstr "Запазен дял на Solaris (3)"
|
|---|
| 3557 |
|
|---|
| 3558 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:472
|
|---|
| 3559 | msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
|
|---|
| 3560 | msgstr "Запазен дял на Solaris (4)"
|
|---|
| 3561 |
|
|---|
| 3562 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:473
|
|---|
| 3563 | msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
|
|---|
| 3564 | msgstr "Запазен дял на Solaris (5)"
|
|---|
| 3565 |
|
|---|
| 3566 | #. Mac OS X
|
|---|
| 3567 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:475 ../src/gdu/gdu-util.c:494
|
|---|
| 3568 | msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
|
|---|
| 3569 | msgstr "HFS/HFS+ дял на Apple"
|
|---|
| 3570 |
|
|---|
| 3571 | #. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
|
|---|
| 3572 | #. * http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
|
|---|
| 3573 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:476 ../src/gdu/gdu-util.c:493
|
|---|
| 3574 | msgid "Apple UFS Partition"
|
|---|
| 3575 | msgstr "UFS дял на Apple"
|
|---|
| 3576 |
|
|---|
| 3577 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:477
|
|---|
| 3578 | msgid "Apple ZFS Partition"
|
|---|
| 3579 | msgstr "ZFS дял на Apple"
|
|---|
| 3580 |
|
|---|
| 3581 | #. Same as Solaris /usr
|
|---|
| 3582 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:478
|
|---|
| 3583 | msgid "Apple RAID Partition"
|
|---|
| 3584 | msgstr "RAID дял на Apple"
|
|---|
| 3585 |
|
|---|
| 3586 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:479
|
|---|
| 3587 | msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
|
|---|
| 3588 | msgstr "RAID дял на Apple (изключен)"
|
|---|
| 3589 |
|
|---|
| 3590 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:480
|
|---|
| 3591 | msgid "Apple Boot Partition"
|
|---|
| 3592 | msgstr "Дял за начално зареждане на Apple"
|
|---|
| 3593 |
|
|---|
| 3594 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:481
|
|---|
| 3595 | msgid "Apple Label Partition"
|
|---|
| 3596 | msgstr "Етикетен дял на Apple"
|
|---|
| 3597 |
|
|---|
| 3598 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:482
|
|---|
| 3599 | msgid "Apple TV Recovery Partition"
|
|---|
| 3600 | msgstr "Дял за възстановяване на Apple TV"
|
|---|
| 3601 |
|
|---|
| 3602 | #. NetBSD
|
|---|
| 3603 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:484
|
|---|
| 3604 | msgid "NetBSD Swap Partition"
|
|---|
| 3605 | msgstr "Дял за виртуална памет на NetBSD"
|
|---|
| 3606 |
|
|---|
| 3607 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:485
|
|---|
| 3608 | msgid "NetBSD FFS Partition"
|
|---|
| 3609 | msgstr "FFS дял на NetBSD"
|
|---|
| 3610 |
|
|---|
| 3611 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:486
|
|---|
| 3612 | msgid "NetBSD LFS Partition"
|
|---|
| 3613 | msgstr "LFS дял на NetBSD"
|
|---|
| 3614 |
|
|---|
| 3615 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:487
|
|---|
| 3616 | msgid "NetBSD RAID Partition"
|
|---|
| 3617 | msgstr "RAID дял на NetBSD"
|
|---|
| 3618 |
|
|---|
| 3619 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:488
|
|---|
| 3620 | msgid "NetBSD Concatenated Partition"
|
|---|
| 3621 | msgstr "Слят дял на NetBSD"
|
|---|
| 3622 |
|
|---|
| 3623 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:489
|
|---|
| 3624 | msgid "NetBSD Encrypted Partition"
|
|---|
| 3625 | msgstr "Шифриран дял на NetBSD"
|
|---|
| 3626 |
|
|---|
| 3627 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:496
|
|---|
| 3628 | msgid "Unused Partition"
|
|---|
| 3629 | msgstr "Свободен дял"
|
|---|
| 3630 |
|
|---|
| 3631 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:497
|
|---|
| 3632 | msgid "Empty Partition"
|
|---|
| 3633 | msgstr "Празен дял"
|
|---|
| 3634 |
|
|---|
| 3635 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:498
|
|---|
| 3636 | msgid "Driver Partition"
|
|---|
| 3637 | msgstr "Дял за Macintosh (Driver)"
|
|---|
| 3638 |
|
|---|
| 3639 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:499
|
|---|
| 3640 | msgid "Driver 4.3 Partition"
|
|---|
| 3641 | msgstr "Дял за Macintosh (Driver 4.3)"
|
|---|
| 3642 |
|
|---|
| 3643 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:500
|
|---|
| 3644 | msgid "ProDOS file system"
|
|---|
| 3645 | msgstr "Файлова система ProDOS"
|
|---|
| 3646 |
|
|---|
| 3647 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:501
|
|---|
| 3648 | msgid "FAT 12"
|
|---|
| 3649 | msgstr "FAT 12"
|
|---|
| 3650 |
|
|---|
| 3651 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:502
|
|---|
| 3652 | msgid "FAT 16"
|
|---|
| 3653 | msgstr "FAT 16"
|
|---|
| 3654 |
|
|---|
| 3655 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:503
|
|---|
| 3656 | msgid "FAT 32"
|
|---|
| 3657 | msgstr "FAT 32"
|
|---|
| 3658 |
|
|---|
| 3659 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:504
|
|---|
| 3660 | msgid "FAT 16 (Windows)"
|
|---|
| 3661 | msgstr "FAT 16 (Windows)"
|
|---|
| 3662 |
|
|---|
| 3663 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:505
|
|---|
| 3664 | msgid "FAT 32 (Windows)"
|
|---|
| 3665 | msgstr "FAT 32 (Windows)"
|
|---|
| 3666 |
|
|---|
| 3667 | #. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html
|
|---|
| 3668 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:508
|
|---|
| 3669 | msgid "Empty (0x00)"
|
|---|
| 3670 | msgstr "Празен дял (0x00)"
|
|---|
| 3671 |
|
|---|
| 3672 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:509
|
|---|
| 3673 | msgid "FAT12 (0x01)"
|
|---|
| 3674 | msgstr "FAT12 (0x01)"
|
|---|
| 3675 |
|
|---|
| 3676 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:510
|
|---|
| 3677 | msgid "FAT16 <32M (0x04)"
|
|---|
| 3678 | msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
|
|---|
| 3679 |
|
|---|
| 3680 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:511
|
|---|
| 3681 | msgid "Extended (0x05)"
|
|---|
| 3682 | msgstr "Разширен дял (0x05)"
|
|---|
| 3683 |
|
|---|
| 3684 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:512
|
|---|
| 3685 | msgid "FAT16 (0x06)"
|
|---|
| 3686 | msgstr "FAT16 (0x06)"
|
|---|
| 3687 |
|
|---|
| 3688 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:513
|
|---|
| 3689 | msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
|
|---|
| 3690 | msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
|
|---|
| 3691 |
|
|---|
| 3692 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:514
|
|---|
| 3693 | msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
|
|---|
| 3694 | msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
|
|---|
| 3695 |
|
|---|
| 3696 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:515
|
|---|
| 3697 | msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
|
|---|
| 3698 | msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
|
|---|
| 3699 |
|
|---|
| 3700 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:516
|
|---|
| 3701 | msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
|
|---|
| 3702 | msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
|
|---|
| 3703 |
|
|---|
| 3704 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:517
|
|---|
| 3705 | msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
|
|---|
| 3706 | msgstr "Разширен дял за W95 (LBA) (0x0f)"
|
|---|
| 3707 |
|
|---|
| 3708 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:518
|
|---|
| 3709 | msgid "OPUS (0x10)"
|
|---|
| 3710 | msgstr "OPUS (0x10)"
|
|---|
| 3711 |
|
|---|
| 3712 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:519
|
|---|
| 3713 | msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
|
|---|
| 3714 | msgstr "Скрит дял FAT12 (0x11)"
|
|---|
| 3715 |
|
|---|
| 3716 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:520
|
|---|
| 3717 | msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
|
|---|
| 3718 | msgstr "Дял за диагностика на Compaq (0x12)"
|
|---|
| 3719 |
|
|---|
| 3720 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:521
|
|---|
| 3721 | msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
|
|---|
| 3722 | msgstr "Скрит дял FAT16 <32M (0x14)"
|
|---|
| 3723 |
|
|---|
| 3724 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:522
|
|---|
| 3725 | msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
|
|---|
| 3726 | msgstr "Скрит дял FAT16 (0x16)"
|
|---|
| 3727 |
|
|---|
| 3728 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:523
|
|---|
| 3729 | msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
|
|---|
| 3730 | msgstr "Скрит дял HPFS/NTFS (0x17)"
|
|---|
| 3731 |
|
|---|
| 3732 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:524
|
|---|
| 3733 | msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
|
|---|
| 3734 | msgstr "Скрит дял W95 FAT32 (0x1b)"
|
|---|
| 3735 |
|
|---|
| 3736 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:525
|
|---|
| 3737 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
|
|---|
| 3738 | msgstr "Скрит дял W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
|
|---|
| 3739 |
|
|---|
| 3740 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:526
|
|---|
| 3741 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
|
|---|
| 3742 | msgstr "Скрит дял W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
|
|---|
| 3743 |
|
|---|
| 3744 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:527
|
|---|
| 3745 | msgid "PartitionMagic (0x3c)"
|
|---|
| 3746 | msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
|
|---|
| 3747 |
|
|---|
| 3748 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:528
|
|---|
| 3749 | msgid "Minix (0x81)"
|
|---|
| 3750 | msgstr "Minix (0x81)"
|
|---|
| 3751 |
|
|---|
| 3752 | #. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system
|
|---|
| 3753 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:529
|
|---|
| 3754 | msgid "Linux swap (0x82)"
|
|---|
| 3755 | msgstr "Дял за виртуална памет за Линукс (0x82)"
|
|---|
| 3756 |
|
|---|
| 3757 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:530
|
|---|
| 3758 | msgid "Linux (0x83)"
|
|---|
| 3759 | msgstr "Дял за Линукс (0x83)"
|
|---|
| 3760 |
|
|---|
| 3761 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:531
|
|---|
| 3762 | msgid "Hibernation (0x84)"
|
|---|
| 3763 | msgstr "Дял за дълбоко приспиване (0x84)"
|
|---|
| 3764 |
|
|---|
| 3765 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:532
|
|---|
| 3766 | msgid "Linux Extended (0x85)"
|
|---|
| 3767 | msgstr "Разширен дял за Линукс (0x85)"
|
|---|
| 3768 |
|
|---|
| 3769 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:533
|
|---|
| 3770 | msgid "Linux LVM (0x8e)"
|
|---|
| 3771 | msgstr "LVM дял за Линукс (0x8e)"
|
|---|
| 3772 |
|
|---|
| 3773 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:534
|
|---|
| 3774 | msgid "Hibernation (0xa0)"
|
|---|
| 3775 | msgstr "Дял за дълбоко приспиване (0xa0)"
|
|---|
| 3776 |
|
|---|
| 3777 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:535
|
|---|
| 3778 | msgid "FreeBSD (0xa5)"
|
|---|
| 3779 | msgstr "FreeBSD (0xa5)"
|
|---|
| 3780 |
|
|---|
| 3781 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:536
|
|---|
| 3782 | msgid "OpenBSD (0xa6)"
|
|---|
| 3783 | msgstr "OpenBSD (0xa6)"
|
|---|
| 3784 |
|
|---|
| 3785 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:537
|
|---|
| 3786 | msgid "Mac OS X (0xa8)"
|
|---|
| 3787 | msgstr "Mac OS X (0xa8)"
|
|---|
| 3788 |
|
|---|
| 3789 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:538
|
|---|
| 3790 | msgid "Mac OS X (0xaf)"
|
|---|
| 3791 | msgstr "Mac OS X (0xaf)"
|
|---|
| 3792 |
|
|---|
| 3793 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:539
|
|---|
| 3794 | msgid "Solaris boot (0xbe)"
|
|---|
| 3795 | msgstr "Дял за начално зареждане на Solaris (0xbe)"
|
|---|
| 3796 |
|
|---|
| 3797 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:540
|
|---|
| 3798 | msgid "Solaris (0xbf)"
|
|---|
| 3799 | msgstr "Solaris (0xbf)"
|
|---|
| 3800 |
|
|---|
| 3801 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:541
|
|---|
| 3802 | msgid "BeOS BFS (0xeb)"
|
|---|
| 3803 | msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
|
|---|
| 3804 |
|
|---|
| 3805 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:542
|
|---|
| 3806 | msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
|
|---|
| 3807 | msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
|
|---|
| 3808 |
|
|---|
| 3809 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:543
|
|---|
| 3810 | msgid "EFI GPT (0xee)"
|
|---|
| 3811 | msgstr "EFI GPT (0xee)"
|
|---|
| 3812 |
|
|---|
| 3813 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:544
|
|---|
| 3814 | msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
|
|---|
| 3815 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32) (0xef)"
|
|---|
| 3816 |
|
|---|
| 3817 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:545
|
|---|
| 3818 | msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
|
|---|
| 3819 | msgstr "RAID дял с автоматично разпознаване за Линукс (0xfd)"
|
|---|
| 3820 |
|
|---|
| 3821 | #. Translators: Shown for unknown partition types.
|
|---|
| 3822 | #. * %s is the partition type name
|
|---|
| 3823 | #.
|
|---|
| 3824 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:572
|
|---|
| 3825 | #, c-format
|
|---|
| 3826 | msgid "Unknown (%s)"
|
|---|
| 3827 | msgstr "Непознат дял (%s)"
|
|---|
| 3828 |
|
|---|
| 3829 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:582
|
|---|
| 3830 | msgid ""
|
|---|
| 3831 | "A popular format compatible with almost any device or system, typically used "
|
|---|
| 3832 | "for file exchange."
|
|---|
| 3833 | msgstr ""
|
|---|
| 3834 | "Общодостъпен формат съвместим с почти всяко устройство или операционна "
|
|---|
| 3835 | "система. Често се използва за обмен на файлове."
|
|---|
| 3836 |
|
|---|
| 3837 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:586
|
|---|
| 3838 | msgid ""
|
|---|
| 3839 | "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
|
|---|
| 3840 | "UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
|
|---|
| 3841 | msgstr ""
|
|---|
| 3842 | "Тази файлова система е съвместима само със системи използващи Линукс и "
|
|---|
| 3843 | "предлага поддръжка за файлови права по класическия начин за Юникс. Тази "
|
|---|
| 3844 | "файлова система не поддържа журнали."
|
|---|
| 3845 |
|
|---|
| 3846 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:592
|
|---|
| 3847 | msgid ""
|
|---|
| 3848 | "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
|
|---|
| 3849 | "UNIX file permissions support."
|
|---|
| 3850 | msgstr ""
|
|---|
| 3851 | "Тази файлова система е съвместима само със системи използващи Линукс и "
|
|---|
| 3852 | "предлага поддръжка за файлови права по класическия начин за Юникс."
|
|---|
| 3853 |
|
|---|
| 3854 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:596
|
|---|
| 3855 | msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
|
|---|
| 3856 | msgstr "Пространство използвано от операционната система за виртуална памет."
|
|---|
| 3857 |
|
|---|
| 3858 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:599
|
|---|
| 3859 | msgid ""
|
|---|
| 3860 | "The native Windows file system. Not widely compatible with other operating "
|
|---|
| 3861 | "systems than Windows."
|
|---|
| 3862 | msgstr ""
|
|---|
| 3863 | "Собствената файлова система на Windows. Като цяло не е съвместима с други "
|
|---|
| 3864 | "операционни системи."
|
|---|
| 3865 |
|
|---|
| 3866 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:603
|
|---|
| 3867 | msgid ""
|
|---|
| 3868 | "Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely "
|
|---|
| 3869 | "compatible with operating systems other than Linux and Minix."
|
|---|
| 3870 | msgstr ""
|
|---|
| 3871 | "Изчистена файлова система с поддръжка на файлови права по класическия начин "
|
|---|
| 3872 | "за Юникс, изискваща малко ресурси. Като цяло не е съвместима с други "
|
|---|
| 3873 | "операционни различни от Линукс и Миникс."
|
|---|
| 3874 |
|
|---|
| 3875 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:607
|
|---|
| 3876 | msgid "No file system will be created."
|
|---|
| 3877 | msgstr "Няма да бъде създадена файлова система."
|
|---|
| 3878 |
|
|---|
| 3879 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:610
|
|---|
| 3880 | msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
|
|---|
| 3881 | msgstr "Създаване на разширен дял предназначен за логически дялове."
|
|---|
| 3882 |
|
|---|
| 3883 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:623
|
|---|
| 3884 | msgid ""
|
|---|
| 3885 | "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system "
|
|---|
| 3886 | "but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
|
|---|
| 3887 | "partitions."
|
|---|
| 3888 | msgstr ""
|
|---|
| 3889 | "Този метод (MBR) е съвместим с почти всяко устройство или операционна "
|
|---|
| 3890 | "система, но има множество ограничения по отношение на обема на диска и броят "
|
|---|
| 3891 | "на дяловете."
|
|---|
| 3892 |
|
|---|
| 3893 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:628
|
|---|
| 3894 | msgid ""
|
|---|
| 3895 | "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
|
|---|
| 3896 | "and most Linux systems. Not recommended for removable media."
|
|---|
| 3897 | msgstr ""
|
|---|
| 3898 | "Този метод е остарял и несъвместим с повечето операционни системи с "
|
|---|
| 3899 | "изключение на системи разработени от Apple и системи използващи Линукс. Не "
|
|---|
| 3900 | "се препоръчва да се използва с преносими носители."
|
|---|
| 3901 |
|
|---|
| 3902 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:633
|
|---|
| 3903 | msgid ""
|
|---|
| 3904 | "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
|
|---|
| 3905 | "incompatible with some devices and legacy systems."
|
|---|
| 3906 | msgstr ""
|
|---|
| 3907 | "Този метод (GUID) е съвместим с повечето съвременни системи, но е възможно "
|
|---|
| 3908 | "да е несъвместим с някой устройства и остарели операционни системи."
|
|---|
| 3909 |
|
|---|
| 3910 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:637
|
|---|
| 3911 | msgid ""
|
|---|
| 3912 | "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid "
|
|---|
| 3913 | "partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
|
|---|
| 3914 | msgstr ""
|
|---|
| 3915 | "Целият диск се отбелязва като свободен. Изберете този метод, само ако искате "
|
|---|
| 3916 | "да избегнете разделяне на целия диск (например за да използвате целия диск "
|
|---|
| 3917 | "или при флопита / Zip устройства)."
|
|---|
| 3918 |
|
|---|
| 3919 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:888
|
|---|
| 3920 | #, c-format
|
|---|
| 3921 | msgid "%.1f KB/s"
|
|---|
| 3922 | msgstr "%.1f KB/s"
|
|---|
| 3923 |
|
|---|
| 3924 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:891
|
|---|
| 3925 | #, c-format
|
|---|
| 3926 | msgid "%.1f MB/s"
|
|---|
| 3927 | msgstr "%.1f MB/s"
|
|---|
| 3928 |
|
|---|
| 3929 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:894
|
|---|
| 3930 | #, c-format
|
|---|
| 3931 | msgid "%.1f GB/s"
|
|---|
| 3932 | msgstr "%.1f GB/s"
|
|---|
| 3933 |
|
|---|
| 3934 | #. Translators: interface name for serial ATA disks
|
|---|
| 3935 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:910
|
|---|
| 3936 | msgid "SATA"
|
|---|
| 3937 | msgstr "SATA"
|
|---|
| 3938 |
|
|---|
| 3939 | #. Translators: interface name for serial ATA disks
|
|---|
| 3940 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:913
|
|---|
| 3941 | msgid "eSATA"
|
|---|
| 3942 | msgstr "eSATA"
|
|---|
| 3943 |
|
|---|
| 3944 | #. Translators: interface name for parallel ATA disks
|
|---|
| 3945 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:916
|
|---|
| 3946 | msgid "PATA"
|
|---|
| 3947 | msgstr "PATA"
|
|---|
| 3948 |
|
|---|
| 3949 | #. Translators: interface name for ATA disks
|
|---|
| 3950 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:919 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141
|
|---|
| 3951 | msgid "ATA"
|
|---|
| 3952 | msgstr "ATA"
|
|---|
| 3953 |
|
|---|
| 3954 | #. Translators: interface name for SCSI disks
|
|---|
| 3955 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:922 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145
|
|---|
| 3956 | msgid "SCSI"
|
|---|
| 3957 | msgstr "SCSI"
|
|---|
| 3958 |
|
|---|
| 3959 | #. Translators: interface name for USB disks
|
|---|
| 3960 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:925
|
|---|
| 3961 | msgid "USB"
|
|---|
| 3962 | msgstr "USB"
|
|---|
| 3963 |
|
|---|
| 3964 | #. Translators: interface name for firewire disks
|
|---|
| 3965 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:928
|
|---|
| 3966 | msgid "Firewire"
|
|---|
| 3967 | msgstr "Firewire"
|
|---|
| 3968 |
|
|---|
| 3969 | #. Translators: interface name for SDIO disks
|
|---|
| 3970 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:931
|
|---|
| 3971 | msgid "SDIO"
|
|---|
| 3972 | msgstr "SDIO"
|
|---|
| 3973 |
|
|---|
| 3974 | #. Translators: interface name for virtual disks
|
|---|
| 3975 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:934
|
|---|
| 3976 | msgid "Virtual"
|
|---|
| 3977 | msgstr "Виртуален"
|
|---|
| 3978 |
|
|---|
| 3979 | #. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces
|
|---|
| 3980 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:940
|
|---|
| 3981 | msgctxt "connection name"
|
|---|
| 3982 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 3983 | msgstr "Неизвестен интерфейс"
|
|---|
| 3984 |
|
|---|
| 3985 | #. Translators: Connection with speed information.
|
|---|
| 3986 | #. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB'
|
|---|
| 3987 | #. * second %s is the speed, like '2 Mbit/s'
|
|---|
| 3988 | #.
|
|---|
| 3989 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:950
|
|---|
| 3990 | #, c-format
|
|---|
| 3991 | msgid "%s at %s"
|
|---|
| 3992 | msgstr "%s със скорост %s"
|
|---|
| 3993 |
|
|---|
| 3994 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:969
|
|---|
| 3995 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 3996 | msgid "Stripe (RAID-0)"
|
|---|
| 3997 | msgstr "По отсеци (RAID-0)"
|
|---|
| 3998 |
|
|---|
| 3999 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:971
|
|---|
| 4000 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4001 | msgid "RAID-0"
|
|---|
| 4002 | msgstr "RAID-0"
|
|---|
| 4003 |
|
|---|
| 4004 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:974
|
|---|
| 4005 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4006 | msgid "Mirror (RAID-1)"
|
|---|
| 4007 | msgstr "Огледало (RAID-1)"
|
|---|
| 4008 |
|
|---|
| 4009 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:976
|
|---|
| 4010 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4011 | msgid "RAID-1"
|
|---|
| 4012 | msgstr "RAID-1"
|
|---|
| 4013 |
|
|---|
| 4014 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:979
|
|---|
| 4015 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4016 | msgid "Parity Disk (RAID-4)"
|
|---|
| 4017 | msgstr "С диск за проверка по четност (RAID-4)"
|
|---|
| 4018 |
|
|---|
| 4019 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:981
|
|---|
| 4020 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4021 | msgid "RAID-4"
|
|---|
| 4022 | msgstr "RAID-4"
|
|---|
| 4023 |
|
|---|
| 4024 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:984
|
|---|
| 4025 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4026 | msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
|
|---|
| 4027 | msgstr "Разпределена проверка по четност (RAID-5)"
|
|---|
| 4028 |
|
|---|
| 4029 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:986
|
|---|
| 4030 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4031 | msgid "RAID-5"
|
|---|
| 4032 | msgstr "RAID-5"
|
|---|
| 4033 |
|
|---|
| 4034 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:989
|
|---|
| 4035 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4036 | msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
|
|---|
| 4037 | msgstr "Двойно разпределена проверка по четност (RAID-6)"
|
|---|
| 4038 |
|
|---|
| 4039 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:991
|
|---|
| 4040 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4041 | msgid "RAID-6"
|
|---|
| 4042 | msgstr "RAID-6"
|
|---|
| 4043 |
|
|---|
| 4044 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:994
|
|---|
| 4045 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4046 | msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
|
|---|
| 4047 | msgstr "Отсеци с огледало (RAID-10)"
|
|---|
| 4048 |
|
|---|
| 4049 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:996
|
|---|
| 4050 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4051 | msgid "RAID-10"
|
|---|
| 4052 | msgstr "RAID-10"
|
|---|
| 4053 |
|
|---|
| 4054 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:999
|
|---|
| 4055 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4056 | msgid "Concatenated (Linear)"
|
|---|
| 4057 | msgstr "Слети (линейно)"
|
|---|
| 4058 |
|
|---|
| 4059 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1001
|
|---|
| 4060 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4061 | msgid "Linear"
|
|---|
| 4062 | msgstr "Линейно"
|
|---|
| 4063 |
|
|---|
| 4064 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1015
|
|---|
| 4065 | msgid ""
|
|---|
| 4066 | "Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
|
|---|
| 4067 | "tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
|
|---|
| 4068 | "fails."
|
|---|
| 4069 | msgstr ""
|
|---|
| 4070 | "Набор отсеци без проверка по четност. Предоставя по-добра производителност "
|
|---|
| 4071 | "без устойчивост към грешки. Целият RAID-0 масив излиза от строя, ако и един "
|
|---|
| 4072 | "диск от него дефектира."
|
|---|
| 4073 |
|
|---|
| 4074 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1019
|
|---|
| 4075 | msgid ""
|
|---|
| 4076 | "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
|
|---|
| 4077 | "performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
|
|---|
| 4078 | msgstr ""
|
|---|
| 4079 | "Набор огледала без проверка по четност. Предоставя по-добра производителност "
|
|---|
| 4080 | "при четене и устойчивост към грешки. Целият RAID-1 масив излиза от строя, "
|
|---|
| 4081 | "ако и последният диск от него дефектира."
|
|---|
| 4082 |
|
|---|
| 4083 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1023
|
|---|
| 4084 | msgid ""
|
|---|
| 4085 | "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and "
|
|---|
| 4086 | "fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
|
|---|
| 4087 | msgstr ""
|
|---|
| 4088 | "Набор отсеци с проверка по четност на един диск. Предоставя по-добра "
|
|---|
| 4089 | "производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-4 масив излиза от "
|
|---|
| 4090 | "строя, ако два диска от него дефектират."
|
|---|
| 4091 |
|
|---|
| 4092 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1027
|
|---|
| 4093 | msgid ""
|
|---|
| 4094 | "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
|
|---|
| 4095 | "tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
|
|---|
| 4096 | msgstr ""
|
|---|
| 4097 | "Набор отсеци с разпределена проверка по четност. Предоставя по-добра "
|
|---|
| 4098 | "производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-5 масив излиза от "
|
|---|
| 4099 | "строя, ако два диска от него дефектират."
|
|---|
| 4100 |
|
|---|
| 4101 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1031
|
|---|
| 4102 | msgid ""
|
|---|
| 4103 | "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and "
|
|---|
| 4104 | "fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
|
|---|
| 4105 | msgstr ""
|
|---|
| 4106 | "Набор отсеци с двойно разпределена проверка по четност. Предоставя по-добра "
|
|---|
| 4107 | "производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-6 масив излиза от "
|
|---|
| 4108 | "строя, ако три диска от него дефектират."
|
|---|
| 4109 |
|
|---|
| 4110 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1035
|
|---|
| 4111 | msgid ""
|
|---|
| 4112 | "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
|
|---|
| 4113 | "tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no "
|
|---|
| 4114 | "mirror loses all its drives."
|
|---|
| 4115 | msgstr ""
|
|---|
| 4116 | "Набор отсеци с разпределена проверка по четност. Предоставя по-добра "
|
|---|
| 4117 | "производителност и устойчивост към грешки. Целият RAID-10 масив излиза от "
|
|---|
| 4118 | "строя, ако всички дискове в едно огледало дефектират."
|
|---|
| 4119 |
|
|---|
| 4120 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1041
|
|---|
| 4121 | #, c-format
|
|---|
| 4122 | msgid "Unknown RAID level %s."
|
|---|
| 4123 | msgstr "Непознато ниво на RAID — %s."
|
|---|
| 4124 |
|
|---|
| 4125 | #. Translators: Overall description of the GOOD status
|
|---|
| 4126 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1077
|
|---|
| 4127 | msgid "Disk is healthy"
|
|---|
| 4128 | msgstr "Дискът е в добро състояние"
|
|---|
| 4129 |
|
|---|
| 4130 | #. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status
|
|---|
| 4131 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1081
|
|---|
| 4132 | msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
|
|---|
| 4133 | msgstr "Някога дискът е бил използван извън конструктивните параметри"
|
|---|
| 4134 |
|
|---|
| 4135 | #. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status
|
|---|
| 4136 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1085
|
|---|
| 4137 | msgid "Disk has a few bad sectors"
|
|---|
| 4138 | msgstr "Дискът има малък брой лоши сектори"
|
|---|
| 4139 |
|
|---|
| 4140 | #. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
|
|---|
| 4141 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1089
|
|---|
| 4142 | msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
|
|---|
| 4143 | msgstr "ДИСКЪТ СЕ ИЗПОЛЗВА ИЗВЪН КОНСТРУКТИВНИТЕ ПАРАМЕТРИ"
|
|---|
| 4144 |
|
|---|
| 4145 | #. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
|
|---|
| 4146 | #. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status
|
|---|
| 4147 | #. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status
|
|---|
| 4148 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1091 ../src/gdu/gdu-util.c:1099
|
|---|
| 4149 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1105
|
|---|
| 4150 | msgid "Backup all data and replace the disk"
|
|---|
| 4151 | msgstr "Направете резервно копие на данните и заменете диска"
|
|---|
| 4152 |
|
|---|
| 4153 | #. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR_MANY status
|
|---|
| 4154 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1096
|
|---|
| 4155 | msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
|
|---|
| 4156 | msgstr "ДИСКЪТ ИМА МНОГО ЛОШИ СЕКТОРИ"
|
|---|
| 4157 |
|
|---|
| 4158 | #. Translators: Overall description of the BAD_STATUS status
|
|---|
| 4159 | #: ../src/gdu/gdu-util.c:1103
|
|---|
| 4160 | msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
|
|---|
| 4161 | msgstr "ПРЕДСТОИ ПОВРЕДА НА ДИСКА"
|
|---|
| 4162 |
|
|---|
| 4163 | #. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank
|
|---|
| 4164 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
|
|---|
| 4165 | msgid "CD-ROM Disc"
|
|---|
| 4166 | msgstr "CD-ROM диск"
|
|---|
| 4167 |
|
|---|
| 4168 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
|
|---|
| 4169 | msgid "Blank CD-ROM Disc"
|
|---|
| 4170 | msgstr "Празен CD-ROM диск"
|
|---|
| 4171 |
|
|---|
| 4172 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
|
|---|
| 4173 | msgid "CD-R Disc"
|
|---|
| 4174 | msgstr "CD-R диск"
|
|---|
| 4175 |
|
|---|
| 4176 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
|
|---|
| 4177 | msgid "Blank CD-R Disc"
|
|---|
| 4178 | msgstr "Празен CD-R диск"
|
|---|
| 4179 |
|
|---|
| 4180 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
|
|---|
| 4181 | msgid "CD-RW Disc"
|
|---|
| 4182 | msgstr "CD-RW диск"
|
|---|
| 4183 |
|
|---|
| 4184 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
|
|---|
| 4185 | msgid "Blank CD-RW Disc"
|
|---|
| 4186 | msgstr "Празен CD-RW диск"
|
|---|
| 4187 |
|
|---|
| 4188 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
|
|---|
| 4189 | msgid "DVD-ROM Disc"
|
|---|
| 4190 | msgstr "DVD-ROM диск"
|
|---|
| 4191 |
|
|---|
| 4192 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
|
|---|
| 4193 | msgid "Blank DVD-ROM Disc"
|
|---|
| 4194 | msgstr "Празен DVD-ROM диск"
|
|---|
| 4195 |
|
|---|
| 4196 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
|
|---|
| 4197 | msgid "DVD-RW Disc"
|
|---|
| 4198 | msgstr "DVD-RW диск"
|
|---|
| 4199 |
|
|---|
| 4200 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
|
|---|
| 4201 | msgid "Blank DVD-RW Disc"
|
|---|
| 4202 | msgstr "Празен DVD-RW диск"
|
|---|
| 4203 |
|
|---|
| 4204 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
|
|---|
| 4205 | msgid "DVD-RAM Disc"
|
|---|
| 4206 | msgstr "DVD-RAM диск"
|
|---|
| 4207 |
|
|---|
| 4208 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
|
|---|
| 4209 | msgid "Blank DVD-RAM Disc"
|
|---|
| 4210 | msgstr "Празен DVD-RAM диск"
|
|---|
| 4211 |
|
|---|
| 4212 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
|
|---|
| 4213 | msgid "DVD+R Disc"
|
|---|
| 4214 | msgstr "DVD+R диск"
|
|---|
| 4215 |
|
|---|
| 4216 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
|
|---|
| 4217 | msgid "Blank DVD+R Disc"
|
|---|
| 4218 | msgstr "Празен DVD+R диск"
|
|---|
| 4219 |
|
|---|
| 4220 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
|
|---|
| 4221 | msgid "DVD+RW Disc"
|
|---|
| 4222 | msgstr "DVD+RW диск"
|
|---|
| 4223 |
|
|---|
| 4224 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
|
|---|
| 4225 | msgid "Blank DVD+RW Disc"
|
|---|
| 4226 | msgstr "Празен DVD+RW диск"
|
|---|
| 4227 |
|
|---|
| 4228 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
|
|---|
| 4229 | msgid "DVD+R DL Disc"
|
|---|
| 4230 | msgstr "Двуслоен DVD+R диск"
|
|---|
| 4231 |
|
|---|
| 4232 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
|
|---|
| 4233 | msgid "Blank DVD+R DL Disc"
|
|---|
| 4234 | msgstr "Празен двуслоен DVD+R диск"
|
|---|
| 4235 |
|
|---|
| 4236 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
|
|---|
| 4237 | msgid "DVD+RW DL Disc"
|
|---|
| 4238 | msgstr "Двуслоен DVD+RW диск"
|
|---|
| 4239 |
|
|---|
| 4240 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
|
|---|
| 4241 | msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
|
|---|
| 4242 | msgstr "Празен двуслоен DVD+RW диск"
|
|---|
| 4243 |
|
|---|
| 4244 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
|
|---|
| 4245 | msgid "Blu-Ray Disc"
|
|---|
| 4246 | msgstr "Blu-Ray диск"
|
|---|
| 4247 |
|
|---|
| 4248 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
|
|---|
| 4249 | msgid "Blank Blu-Ray Disc"
|
|---|
| 4250 | msgstr "Празен Blu-Ray диск"
|
|---|
| 4251 |
|
|---|
| 4252 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
|
|---|
| 4253 | msgid "Blu-Ray R Disc"
|
|---|
| 4254 | msgstr "Записваем Blu-Ray диск"
|
|---|
| 4255 |
|
|---|
| 4256 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
|
|---|
| 4257 | msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
|
|---|
| 4258 | msgstr "Празен записваем Blu-Ray диск"
|
|---|
| 4259 |
|
|---|
| 4260 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
|
|---|
| 4261 | msgid "Blu-Ray RW Disc"
|
|---|
| 4262 | msgstr "Презаписваем Blu-Ray диск"
|
|---|
| 4263 |
|
|---|
| 4264 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
|
|---|
| 4265 | msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
|
|---|
| 4266 | msgstr "Празен презаписваем Blu-Ray диск"
|
|---|
| 4267 |
|
|---|
| 4268 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
|
|---|
| 4269 | msgid "HD DVD Disc"
|
|---|
| 4270 | msgstr "HD DVD диск"
|
|---|
| 4271 |
|
|---|
| 4272 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
|
|---|
| 4273 | msgid "Blank HD DVD Disc"
|
|---|
| 4274 | msgstr "Празен HD DVD диск"
|
|---|
| 4275 |
|
|---|
| 4276 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
|
|---|
| 4277 | msgid "HD DVD-R Disc"
|
|---|
| 4278 | msgstr "HD DVD-R диск"
|
|---|
| 4279 |
|
|---|
| 4280 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
|
|---|
| 4281 | msgid "Blank HD DVD-R Disc"
|
|---|
| 4282 | msgstr "Празен HD DVD-R диск"
|
|---|
| 4283 |
|
|---|
| 4284 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
|
|---|
| 4285 | msgid "HD DVD-RW Disc"
|
|---|
| 4286 | msgstr "HD DVD-RW диск"
|
|---|
| 4287 |
|
|---|
| 4288 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
|
|---|
| 4289 | msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
|
|---|
| 4290 | msgstr "Празен HD DVD-RW диск"
|
|---|
| 4291 |
|
|---|
| 4292 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
|
|---|
| 4293 | msgid "MO Disc"
|
|---|
| 4294 | msgstr "MO диск"
|
|---|
| 4295 |
|
|---|
| 4296 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
|
|---|
| 4297 | msgid "Blank MO Disc"
|
|---|
| 4298 | msgstr "Празен MO диск"
|
|---|
| 4299 |
|
|---|
| 4300 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
|
|---|
| 4301 | msgid "MRW Disc"
|
|---|
| 4302 | msgstr "MRW диск"
|
|---|
| 4303 |
|
|---|
| 4304 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
|
|---|
| 4305 | msgid "Blank MRW Disc"
|
|---|
| 4306 | msgstr "Празен MRW диск"
|
|---|
| 4307 |
|
|---|
| 4308 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
|
|---|
| 4309 | msgid "MRW/W Disc"
|
|---|
| 4310 | msgstr "MRW/W диск"
|
|---|
| 4311 |
|
|---|
| 4312 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
|
|---|
| 4313 | msgid "Blank MRW/W Disc"
|
|---|
| 4314 | msgstr "Празен MRW/W диск"
|
|---|
| 4315 |
|
|---|
| 4316 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:294
|
|---|
| 4317 | msgid "Blank Optical Disc"
|
|---|
| 4318 | msgstr "Празен оптичен диск"
|
|---|
| 4319 |
|
|---|
| 4320 | #. Translators: Label for an extended partition
|
|---|
| 4321 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 4322 | #.
|
|---|
| 4323 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:304
|
|---|
| 4324 | #, c-format
|
|---|
| 4325 | msgid "%s Extended"
|
|---|
| 4326 | msgstr "Разширен дял (%s)"
|
|---|
| 4327 |
|
|---|
| 4328 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:305
|
|---|
| 4329 | msgid "Contains logical partitions"
|
|---|
| 4330 | msgstr "Съдържа логически дялове"
|
|---|
| 4331 |
|
|---|
| 4332 | #. Translators: Label for an extended partition
|
|---|
| 4333 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 4334 | #.
|
|---|
| 4335 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:320
|
|---|
| 4336 | #, c-format
|
|---|
| 4337 | msgid "%s Encrypted"
|
|---|
| 4338 | msgstr "Шифриран дял (%s)"
|
|---|
| 4339 |
|
|---|
| 4340 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:330
|
|---|
| 4341 | msgid "Optical Disc"
|
|---|
| 4342 | msgstr "Оптичен диск"
|
|---|
| 4343 |
|
|---|
| 4344 | #. Translators: Label for a partition with a filesystem
|
|---|
| 4345 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 4346 | #.
|
|---|
| 4347 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:336
|
|---|
| 4348 | #, c-format
|
|---|
| 4349 | msgid "%s Filesystem"
|
|---|
| 4350 | msgstr "Файлова система (%s)"
|
|---|
| 4351 |
|
|---|
| 4352 | #. Translators: Label for a partition table
|
|---|
| 4353 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 4354 | #.
|
|---|
| 4355 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:342
|
|---|
| 4356 | #, c-format
|
|---|
| 4357 | msgid "%s Partition Table"
|
|---|
| 4358 | msgstr "Таблица с дялове (%s)"
|
|---|
| 4359 |
|
|---|
| 4360 | #. Translators: Label for a LVM volume
|
|---|
| 4361 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 4362 | #.
|
|---|
| 4363 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:348
|
|---|
| 4364 | #, c-format
|
|---|
| 4365 | msgid "%s LVM2 Physical Volume"
|
|---|
| 4366 | msgstr "Физически том LVM2 (%s)"
|
|---|
| 4367 |
|
|---|
| 4368 | #. Translators: Used if no specific RAID level could be determined
|
|---|
| 4369 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:361
|
|---|
| 4370 | msgctxt "RAID level"
|
|---|
| 4371 | msgid "RAID"
|
|---|
| 4372 | msgstr "RAID"
|
|---|
| 4373 |
|
|---|
| 4374 | #. Translators: label for a RAID component
|
|---|
| 4375 | #. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 4376 | #. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
|
|---|
| 4377 | #.
|
|---|
| 4378 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:368 ../src/gdu/gdu-volume.c:379
|
|---|
| 4379 | #, c-format
|
|---|
| 4380 | msgid "%s %s Component"
|
|---|
| 4381 | msgstr "%s %s елемент"
|
|---|
| 4382 |
|
|---|
| 4383 | #. Translators: description for a RAID component
|
|---|
| 4384 | #. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID',
|
|---|
| 4385 | #.
|
|---|
| 4386 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:372
|
|---|
| 4387 | #, c-format
|
|---|
| 4388 | msgid "Part of \"%s\" array"
|
|---|
| 4389 | msgstr "Част от масива „%s“"
|
|---|
| 4390 |
|
|---|
| 4391 | #. Translators: label for a swap partition
|
|---|
| 4392 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 4393 | #.
|
|---|
| 4394 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:390
|
|---|
| 4395 | #, c-format
|
|---|
| 4396 | msgid "%s Swap Space"
|
|---|
| 4397 | msgstr "Виртуална памет (%s)"
|
|---|
| 4398 |
|
|---|
| 4399 | #. Translators: label for a data partition
|
|---|
| 4400 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 4401 | #.
|
|---|
| 4402 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:395
|
|---|
| 4403 | #, c-format
|
|---|
| 4404 | msgid "%s Data"
|
|---|
| 4405 | msgstr "Дял с данни (%s)"
|
|---|
| 4406 |
|
|---|
| 4407 | #. Translators: label for a volume of unrecognized use
|
|---|
| 4408 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 4409 | #.
|
|---|
| 4410 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:401 ../src/gdu/gdu-volume.c:417
|
|---|
| 4411 | #, c-format
|
|---|
| 4412 | msgid "%s Unrecognized"
|
|---|
| 4413 | msgstr "Неразпознат дял (%s)"
|
|---|
| 4414 |
|
|---|
| 4415 | #. Translators: description for a volume of unrecognized use
|
|---|
| 4416 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:403
|
|---|
| 4417 | msgid "Unknown or Unused"
|
|---|
| 4418 | msgstr "Неизвестен или неизползван"
|
|---|
| 4419 |
|
|---|
| 4420 | #. Translators: label for a partition
|
|---|
| 4421 | #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
|
|---|
| 4422 | #.
|
|---|
| 4423 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:410 ../src/gdu/gdu-volume.c:412
|
|---|
| 4424 | #, c-format
|
|---|
| 4425 | msgid "%s Partition"
|
|---|
| 4426 | msgstr "Дял (%s)"
|
|---|
| 4427 |
|
|---|
| 4428 | #. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number
|
|---|
| 4429 | #. * and the %s is the VPD name for the drive.
|
|---|
| 4430 | #.
|
|---|
| 4431 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:447
|
|---|
| 4432 | #, c-format
|
|---|
| 4433 | msgid "Partition %d of %s"
|
|---|
| 4434 | msgstr "Дял %d от устройство %s"
|
|---|
| 4435 |
|
|---|
| 4436 | #. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number.
|
|---|
| 4437 | #.
|
|---|
| 4438 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:453
|
|---|
| 4439 | #, c-format
|
|---|
| 4440 | msgid "Partition %d"
|
|---|
| 4441 | msgstr "Дял %d"
|
|---|
| 4442 |
|
|---|
| 4443 | #. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
|
|---|
| 4444 | #. * The %s is the VPD name for the drive.
|
|---|
| 4445 | #.
|
|---|
| 4446 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:461
|
|---|
| 4447 | #, c-format
|
|---|
| 4448 | msgid "Whole-disk volume on %s"
|
|---|
| 4449 | msgstr "Том заемащ целия %s"
|
|---|
| 4450 |
|
|---|
| 4451 | #. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
|
|---|
| 4452 | #.
|
|---|
| 4453 | #: ../src/gdu/gdu-volume.c:466
|
|---|
| 4454 | msgid "Whole-disk volume"
|
|---|
| 4455 | msgstr "Том заемащ целия диск"
|
|---|
| 4456 |
|
|---|
| 4457 | #. Translators: %s is the name of the device
|
|---|
| 4458 | #: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:162
|
|---|
| 4459 | #, c-format
|
|---|
| 4460 | msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
|
|---|
| 4461 | msgstr "Вече е безопасно да извадите устройство „%s“."
|
|---|
| 4462 |
|
|---|
| 4463 | #. Translators: %s is the name of the device
|
|---|
| 4464 | #: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:231
|
|---|
| 4465 | #, c-format
|
|---|
| 4466 | msgid "Writing data to \"%s\"..."
|
|---|
| 4467 | msgstr "Записване на данни на „%s“…"
|
|---|
| 4468 |
|
|---|
| 4469 | #: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:246
|
|---|
| 4470 | msgid ""
|
|---|
| 4471 | "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
|
|---|
| 4472 | "disconnecting the device."
|
|---|
| 4473 | msgstr ""
|
|---|
| 4474 | "За да предотвратите загуба на данни, изчакайте докато действието приключи "
|
|---|
| 4475 | "преди да извадите носителя или да изключите устройството."
|
|---|
| 4476 |
|
|---|
| 4477 | #. Translators: This is used as the title of the notification
|
|---|
| 4478 | #: ../src/notification/notification-main.c:478
|
|---|
| 4479 | #: ../src/notification/notification-main.c:496
|
|---|
| 4480 | msgid "Hard Disk Problems Detected"
|
|---|
| 4481 | msgstr "Появиха се проблими с твърд диск"
|
|---|
| 4482 |
|
|---|
| 4483 | #: ../src/notification/notification-main.c:481
|
|---|
| 4484 | #: ../src/notification/notification-main.c:499
|
|---|
| 4485 | msgid "A hard disk is reporting health problems."
|
|---|
| 4486 | msgstr "Някой от твърдите дискове има проблеми."
|
|---|
| 4487 |
|
|---|
| 4488 | #: ../src/notification/notification-main.c:482
|
|---|
| 4489 | msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
|
|---|
| 4490 | msgstr "Няколко твърди диска в системата имат проблеми."
|
|---|
| 4491 |
|
|---|
| 4492 | #: ../src/notification/notification-main.c:489
|
|---|
| 4493 | msgid "Examine"
|
|---|
| 4494 | msgstr "Разглеждане"
|
|---|
| 4495 |
|
|---|
| 4496 | #: ../src/notification/notification-main.c:500
|
|---|
| 4497 | msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
|
|---|
| 4498 | msgstr "Няколко твърди диска имат проблеми."
|
|---|
| 4499 |
|
|---|
| 4500 | #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
|
|---|
| 4501 | msgid "Volume to show"
|
|---|
| 4502 | msgstr "Томът, който да се показва"
|
|---|
| 4503 |
|
|---|
| 4504 | #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
|
|---|
| 4505 | msgid "Drive to show"
|
|---|
| 4506 | msgstr "Устройството, което да се показва"
|
|---|
| 4507 |
|
|---|
| 4508 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:148
|
|---|
| 4509 | msgid "Multipath Drive"
|
|---|
| 4510 | msgstr "Устройство с много пътища"
|
|---|
| 4511 |
|
|---|
| 4512 | #. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
|
|---|
| 4513 | #. * connected to a SAS Adapter or Expander - The %d is the
|
|---|
| 4514 | #. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
|
|---|
| 4515 | #. * name (e.g. "SAS Host Adapter").
|
|---|
| 4516 | #.
|
|---|
| 4517 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:189
|
|---|
| 4518 | #, c-format
|
|---|
| 4519 | msgid "PHY %d of %s"
|
|---|
| 4520 | msgstr "PHY №%d на %s"
|
|---|
| 4521 |
|
|---|
| 4522 | #. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
|
|---|
| 4523 | #. * connected to a Adapter or Expander - The %d is the
|
|---|
| 4524 | #. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
|
|---|
| 4525 | #. * name (e.g. "SATA Host Adapter").
|
|---|
| 4526 | #.
|
|---|
| 4527 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:196
|
|---|
| 4528 | #, c-format
|
|---|
| 4529 | msgid "Port %d of %s"
|
|---|
| 4530 | msgstr "Порт № %d на %s"
|
|---|
| 4531 |
|
|---|
| 4532 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:261
|
|---|
| 4533 | msgctxt "Write Cache"
|
|---|
| 4534 | msgid "Enabled"
|
|---|
| 4535 | msgstr "Включена"
|
|---|
| 4536 |
|
|---|
| 4537 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:263
|
|---|
| 4538 | msgctxt "Write Cache"
|
|---|
| 4539 | msgid "Disabled"
|
|---|
| 4540 | msgstr "Изключена"
|
|---|
| 4541 |
|
|---|
| 4542 | #. Translators: This is for the rotation rate of a hard
|
|---|
| 4543 | #. * disk - RPM means rounds per minute
|
|---|
| 4544 | #.
|
|---|
| 4545 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:273
|
|---|
| 4546 | #, c-format
|
|---|
| 4547 | msgctxt "Rotation Rate"
|
|---|
| 4548 | msgid "%d RPM"
|
|---|
| 4549 | msgstr "%d оборота в минута"
|
|---|
| 4550 |
|
|---|
| 4551 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:281
|
|---|
| 4552 | msgctxt "Rotation Rate"
|
|---|
| 4553 | msgid "Solid-State Disk"
|
|---|
| 4554 | msgstr "SSD диск"
|
|---|
| 4555 |
|
|---|
| 4556 | #. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt'
|
|---|
| 4557 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:296
|
|---|
| 4558 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:259
|
|---|
| 4559 | #, c-format
|
|---|
| 4560 | msgid "Unknown Scheme: %s"
|
|---|
| 4561 | msgstr "Неизвестна таблица с дялове: %s"
|
|---|
| 4562 |
|
|---|
| 4563 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:439
|
|---|
| 4564 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:459
|
|---|
| 4565 | msgid "Error launching Brasero"
|
|---|
| 4566 | msgstr "Грешка при стартиране на програмата Brasero"
|
|---|
| 4567 |
|
|---|
| 4568 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:440
|
|---|
| 4569 | msgid "The application is not installed"
|
|---|
| 4570 | msgstr "Програмата не е инсталирана"
|
|---|
| 4571 |
|
|---|
| 4572 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:521
|
|---|
| 4573 | msgid "Error ejecting medium"
|
|---|
| 4574 | msgstr "Грешка при изваждане на носителя"
|
|---|
| 4575 |
|
|---|
| 4576 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:565
|
|---|
| 4577 | msgid "Error detaching drive"
|
|---|
| 4578 | msgstr "Грешка при откачане на устройството"
|
|---|
| 4579 |
|
|---|
| 4580 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:610
|
|---|
| 4581 | msgid "Error formatting drive"
|
|---|
| 4582 | msgstr "Грешка при форматиране на устройството"
|
|---|
| 4583 |
|
|---|
| 4584 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:648
|
|---|
| 4585 | msgid "Are you sure you want to format the drive?"
|
|---|
| 4586 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате устройството?"
|
|---|
| 4587 |
|
|---|
| 4588 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:835
|
|---|
| 4589 | msgid ""
|
|---|
| 4590 | "<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
|
|---|
| 4591 | "corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
|
|---|
| 4592 | msgstr ""
|
|---|
| 4593 | "<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Открити са няколко пътя за достъп до устройство, но "
|
|---|
| 4594 | "те не сочат към съответстващо устройство с множество пътища. Вероятно "
|
|---|
| 4595 | "операционната ви система не е настроена правилно."
|
|---|
| 4596 |
|
|---|
| 4597 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:850
|
|---|
| 4598 | msgid "Go to Multipath Device"
|
|---|
| 4599 | msgstr "Отиване към устройство с много пътища"
|
|---|
| 4600 |
|
|---|
| 4601 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:861
|
|---|
| 4602 | msgid ""
|
|---|
| 4603 | "<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
|
|---|
| 4604 | "perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
|
|---|
| 4605 | msgstr ""
|
|---|
| 4606 | "<b>БЕЛЕЖКА:</b> Този обект представлява един от няколкото пътя до "
|
|---|
| 4607 | "устройството. За да извършвате действия с устройството, използвайте обекта с "
|
|---|
| 4608 | "множество пътища."
|
|---|
| 4609 |
|
|---|
| 4610 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:890
|
|---|
| 4611 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225
|
|---|
| 4612 | msgid "Model:"
|
|---|
| 4613 | msgstr "Модел:"
|
|---|
| 4614 |
|
|---|
| 4615 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:894
|
|---|
| 4616 | msgid "Serial Number:"
|
|---|
| 4617 | msgstr "Сериен номер:"
|
|---|
| 4618 |
|
|---|
| 4619 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:898
|
|---|
| 4620 | msgid "Firmware Version:"
|
|---|
| 4621 | msgstr "Версия на фърмуера:"
|
|---|
| 4622 |
|
|---|
| 4623 | #. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN"
|
|---|
| 4624 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:903
|
|---|
| 4625 | msgid "World Wide Name:"
|
|---|
| 4626 | msgstr "Световно наименование (WWN):"
|
|---|
| 4627 |
|
|---|
| 4628 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:907
|
|---|
| 4629 | msgid "Location:"
|
|---|
| 4630 | msgstr "Местоположение:"
|
|---|
| 4631 |
|
|---|
| 4632 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:915
|
|---|
| 4633 | msgid "Write Cache:"
|
|---|
| 4634 | msgstr "Временна памет за писане:"
|
|---|
| 4635 |
|
|---|
| 4636 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:919
|
|---|
| 4637 | msgid "Rotation Rate:"
|
|---|
| 4638 | msgstr "Скорост на въртене:"
|
|---|
| 4639 |
|
|---|
| 4640 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:923
|
|---|
| 4641 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:679
|
|---|
| 4642 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:978
|
|---|
| 4643 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1952
|
|---|
| 4644 | msgid "Capacity:"
|
|---|
| 4645 | msgstr "Обем:"
|
|---|
| 4646 |
|
|---|
| 4647 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:927
|
|---|
| 4648 | msgid "Connection:"
|
|---|
| 4649 | msgstr "Връзка:"
|
|---|
| 4650 |
|
|---|
| 4651 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:931
|
|---|
| 4652 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970
|
|---|
| 4653 | msgid "Partitioning:"
|
|---|
| 4654 | msgstr "Разделяне:"
|
|---|
| 4655 |
|
|---|
| 4656 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:954
|
|---|
| 4657 | msgid "Open CD/_DVD Application"
|
|---|
| 4658 | msgstr "Стартиране на програмата за запис на CD/_DVD дискове"
|
|---|
| 4659 |
|
|---|
| 4660 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:955
|
|---|
| 4661 | msgid "Create and copy CDs and DVDs"
|
|---|
| 4662 | msgstr "Създаване и копиране на CD и DVD дискове"
|
|---|
| 4663 |
|
|---|
| 4664 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:964
|
|---|
| 4665 | msgid "Format _Drive"
|
|---|
| 4666 | msgstr "Форматиране на _устройството"
|
|---|
| 4667 |
|
|---|
| 4668 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:965
|
|---|
| 4669 | msgid "Erase or partition the drive"
|
|---|
| 4670 | msgstr "Изтриване или разделяне на устройството"
|
|---|
| 4671 |
|
|---|
| 4672 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:974
|
|---|
| 4673 | msgid "SM_ART Data"
|
|---|
| 4674 | msgstr "Д_анни от S.M.A.R.T."
|
|---|
| 4675 |
|
|---|
| 4676 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:975
|
|---|
| 4677 | msgid "View SMART data and run self-tests"
|
|---|
| 4678 | msgstr "Преглед на данните от S.M.A.R.T. и извършване на самодиагностика"
|
|---|
| 4679 |
|
|---|
| 4680 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:984
|
|---|
| 4681 | msgid "_Eject"
|
|---|
| 4682 | msgstr "_Изваждане"
|
|---|
| 4683 |
|
|---|
| 4684 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:985
|
|---|
| 4685 | msgid "Eject medium from the drive"
|
|---|
| 4686 | msgstr "Изваждане на носителя от устройството"
|
|---|
| 4687 |
|
|---|
| 4688 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:994
|
|---|
| 4689 | msgid "Safe Rem_oval"
|
|---|
| 4690 | msgstr "_Безопасно премахване"
|
|---|
| 4691 |
|
|---|
| 4692 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:995
|
|---|
| 4693 | msgid "Power down the drive so it can be removed"
|
|---|
| 4694 | msgstr "Спиране на захранването на устройството за да може да бъде премахнато"
|
|---|
| 4695 |
|
|---|
| 4696 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1005
|
|---|
| 4697 | msgid "Measure drive performance"
|
|---|
| 4698 | msgstr "Измерване на производителността на устройството"
|
|---|
| 4699 |
|
|---|
| 4700 | #. Translators: Used for SAS to convey the number of PHYs in the
|
|---|
| 4701 | #. * "Number of Ports" element. You should probably not translate PHY.
|
|---|
| 4702 | #.
|
|---|
| 4703 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:106
|
|---|
| 4704 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:161
|
|---|
| 4705 | #, c-format
|
|---|
| 4706 | msgid "%d PHYs"
|
|---|
| 4707 | msgstr "%d физически"
|
|---|
| 4708 |
|
|---|
| 4709 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:137
|
|---|
| 4710 | msgid "Parallel ATA"
|
|---|
| 4711 | msgstr "Паралелна ATA"
|
|---|
| 4712 |
|
|---|
| 4713 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:139
|
|---|
| 4714 | msgid "Serial ATA"
|
|---|
| 4715 | msgstr "Серийна ATA"
|
|---|
| 4716 |
|
|---|
| 4717 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:143
|
|---|
| 4718 | msgid "Serial Attached SCSI"
|
|---|
| 4719 | msgstr "Серийна, свързана SCSI"
|
|---|
| 4720 |
|
|---|
| 4721 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:221
|
|---|
| 4722 | msgid "Vendor:"
|
|---|
| 4723 | msgstr "Производител:"
|
|---|
| 4724 |
|
|---|
| 4725 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229
|
|---|
| 4726 | msgid "Revision:"
|
|---|
| 4727 | msgstr "Ревизия:"
|
|---|
| 4728 |
|
|---|
| 4729 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:233
|
|---|
| 4730 | msgid "Driver:"
|
|---|
| 4731 | msgstr "Драйвер:"
|
|---|
| 4732 |
|
|---|
| 4733 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237
|
|---|
| 4734 | msgid "Fabric:"
|
|---|
| 4735 | msgstr "Топология:"
|
|---|
| 4736 |
|
|---|
| 4737 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:241
|
|---|
| 4738 | msgid "Number of Ports:"
|
|---|
| 4739 | msgstr "Брой на портовете:"
|
|---|
| 4740 |
|
|---|
| 4741 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:77
|
|---|
| 4742 | msgid "Error starting Volume Group"
|
|---|
| 4743 | msgstr "Грешка при стартиране на групата от томове"
|
|---|
| 4744 |
|
|---|
| 4745 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:123
|
|---|
| 4746 | msgid "Error stopping Volume Group"
|
|---|
| 4747 | msgstr "Грешка при спиране на групата от томове"
|
|---|
| 4748 |
|
|---|
| 4749 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:169
|
|---|
| 4750 | msgid "Error setting name for Volume Group"
|
|---|
| 4751 | msgstr "Грешка при задаване на наименование за групата от томове"
|
|---|
| 4752 |
|
|---|
| 4753 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:203
|
|---|
| 4754 | msgid "Choose a new Volume Group name."
|
|---|
| 4755 | msgstr "Изберете ново наименование за групата от томове."
|
|---|
| 4756 |
|
|---|
| 4757 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:255
|
|---|
| 4758 | msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
|
|---|
| 4759 | msgstr "Грешка при добавяне на физически том към групата от томове"
|
|---|
| 4760 |
|
|---|
| 4761 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:285
|
|---|
| 4762 | msgid "Error creating PV for VG"
|
|---|
| 4763 | msgstr "Грешка при създаване на физически том в група"
|
|---|
| 4764 |
|
|---|
| 4765 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:380
|
|---|
| 4766 | msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
|
|---|
| 4767 | msgstr "Грешка при изтриване на дял във физически том в група от томове"
|
|---|
| 4768 |
|
|---|
| 4769 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:403
|
|---|
| 4770 | msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
|
|---|
| 4771 | msgstr "Грешка при премахване на физически том от група от томове"
|
|---|
| 4772 |
|
|---|
| 4773 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:476
|
|---|
| 4774 | msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
|
|---|
| 4775 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете физическия том?"
|
|---|
| 4776 |
|
|---|
| 4777 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:477
|
|---|
| 4778 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:530
|
|---|
| 4779 | msgid "_Remove"
|
|---|
| 4780 | msgstr "_Премахване"
|
|---|
| 4781 |
|
|---|
| 4782 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:597
|
|---|
| 4783 | msgid "Not Running"
|
|---|
| 4784 | msgstr "Не работи"
|
|---|
| 4785 |
|
|---|
| 4786 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:601
|
|---|
| 4787 | msgid "Partially Running"
|
|---|
| 4788 | msgstr "Частично работещ"
|
|---|
| 4789 |
|
|---|
| 4790 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:606
|
|---|
| 4791 | msgid "Running"
|
|---|
| 4792 | msgstr "Работещ"
|
|---|
| 4793 |
|
|---|
| 4794 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:610
|
|---|
| 4795 | #, c-format
|
|---|
| 4796 | msgid "Unknown (%d)"
|
|---|
| 4797 | msgstr "Неизвестно (%d)"
|
|---|
| 4798 |
|
|---|
| 4799 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:667
|
|---|
| 4800 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:966
|
|---|
| 4801 | msgid "Name:"
|
|---|
| 4802 | msgstr "Наименование:"
|
|---|
| 4803 |
|
|---|
| 4804 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:671
|
|---|
| 4805 | msgid "Extent Size:"
|
|---|
| 4806 | msgstr "Размер на отсека:"
|
|---|
| 4807 |
|
|---|
| 4808 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:675
|
|---|
| 4809 | msgid "Physical Volumes:"
|
|---|
| 4810 | msgstr "Физически томове:"
|
|---|
| 4811 |
|
|---|
| 4812 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:687
|
|---|
| 4813 | msgid "Unallocated:"
|
|---|
| 4814 | msgstr "Незаделени:"
|
|---|
| 4815 |
|
|---|
| 4816 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:706
|
|---|
| 4817 | msgid "St_art Volume Group"
|
|---|
| 4818 | msgstr "Ст_артиране на групата от томове"
|
|---|
| 4819 |
|
|---|
| 4820 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:707
|
|---|
| 4821 | msgid "Activate all LVs in the VG"
|
|---|
| 4822 | msgstr "Активиране на всички логически томове в групата от томове"
|
|---|
| 4823 |
|
|---|
| 4824 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:716
|
|---|
| 4825 | msgid "St_op Volume Group"
|
|---|
| 4826 | msgstr "С_пиране на групата от томове"
|
|---|
| 4827 |
|
|---|
| 4828 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717
|
|---|
| 4829 | msgid "Deactivate all LVs in the VG"
|
|---|
| 4830 | msgstr "Деактивиране на всички логически томове в групата от томове"
|
|---|
| 4831 |
|
|---|
| 4832 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:727
|
|---|
| 4833 | msgid "Edit _Name"
|
|---|
| 4834 | msgstr "Редактиране на _наименованието"
|
|---|
| 4835 |
|
|---|
| 4836 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:728
|
|---|
| 4837 | msgid "Change the Volume Group name"
|
|---|
| 4838 | msgstr "Промяна на наименованието на групата от томове"
|
|---|
| 4839 |
|
|---|
| 4840 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:737
|
|---|
| 4841 | msgid "Edit _Physical Volumes"
|
|---|
| 4842 | msgstr "Редактиране на фи_зически томове"
|
|---|
| 4843 |
|
|---|
| 4844 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:738
|
|---|
| 4845 | msgid "Create and remove PVs"
|
|---|
| 4846 | msgstr "Създаване и премахване на физически томове"
|
|---|
| 4847 |
|
|---|
| 4848 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:84
|
|---|
| 4849 | msgctxt "RAID status"
|
|---|
| 4850 | msgid "Not running, partially assembled"
|
|---|
| 4851 | msgstr "Не работи. Частично комплектован"
|
|---|
| 4852 |
|
|---|
| 4853 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:92
|
|---|
| 4854 | msgctxt "RAID status"
|
|---|
| 4855 | msgid "Not running"
|
|---|
| 4856 | msgstr "Не работи"
|
|---|
| 4857 |
|
|---|
| 4858 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:94
|
|---|
| 4859 | msgctxt "RAID status"
|
|---|
| 4860 | msgid "Not running, can only start degraded"
|
|---|
| 4861 | msgstr "Не работи. Може да се включи само във влошен режим"
|
|---|
| 4862 |
|
|---|
| 4863 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96
|
|---|
| 4864 | msgctxt "RAID status"
|
|---|
| 4865 | msgid "Not running, not enough components to start"
|
|---|
| 4866 | msgstr "Не работи. Няма достатъчен брой компоненти за стартиране"
|
|---|
| 4867 |
|
|---|
| 4868 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114
|
|---|
| 4869 | msgctxt "RAID status"
|
|---|
| 4870 | msgid "DEGRADED"
|
|---|
| 4871 | msgstr "ВЛОШЕН РЕЖИМ"
|
|---|
| 4872 |
|
|---|
| 4873 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:116
|
|---|
| 4874 | msgctxt "RAID status"
|
|---|
| 4875 | msgid "Running"
|
|---|
| 4876 | msgstr "Работи"
|
|---|
| 4877 |
|
|---|
| 4878 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:124
|
|---|
| 4879 | msgctxt "RAID action"
|
|---|
| 4880 | msgid "Reshaping"
|
|---|
| 4881 | msgstr "Преправяне"
|
|---|
| 4882 |
|
|---|
| 4883 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126
|
|---|
| 4884 | msgctxt "RAID action"
|
|---|
| 4885 | msgid "Resyncing"
|
|---|
| 4886 | msgstr "Повторно синхронизиране"
|
|---|
| 4887 |
|
|---|
| 4888 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128
|
|---|
| 4889 | msgctxt "RAID action"
|
|---|
| 4890 | msgid "Repairing"
|
|---|
| 4891 | msgstr "Поправяне"
|
|---|
| 4892 |
|
|---|
| 4893 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:130
|
|---|
| 4894 | msgctxt "RAID action"
|
|---|
| 4895 | msgid "Recovering"
|
|---|
| 4896 | msgstr "Възстановяване"
|
|---|
| 4897 |
|
|---|
| 4898 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:132
|
|---|
| 4899 | msgctxt "RAID action"
|
|---|
| 4900 | msgid "Checking"
|
|---|
| 4901 | msgstr "Проверяване"
|
|---|
| 4902 |
|
|---|
| 4903 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:137
|
|---|
| 4904 | msgctxt "RAID action"
|
|---|
| 4905 | msgid "Idle"
|
|---|
| 4906 | msgstr "Бездействие"
|
|---|
| 4907 |
|
|---|
| 4908 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315
|
|---|
| 4909 | msgid "Error stopping RAID Array"
|
|---|
| 4910 | msgstr "Грешка при спиране на RAID масив"
|
|---|
| 4911 |
|
|---|
| 4912 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360
|
|---|
| 4913 | msgid "Error starting RAID Array"
|
|---|
| 4914 | msgstr "Грешка при стартиране на RAID масив"
|
|---|
| 4915 |
|
|---|
| 4916 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:390
|
|---|
| 4917 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393
|
|---|
| 4918 | #, c-format
|
|---|
| 4919 | msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
|
|---|
| 4920 | msgstr "Няма достатъчен брой елементи за стартиране на RAID масива"
|
|---|
| 4921 |
|
|---|
| 4922 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409
|
|---|
| 4923 | msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
|
|---|
| 4924 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате RAID масива във влошен режим?"
|
|---|
| 4925 |
|
|---|
| 4926 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:410
|
|---|
| 4927 | msgid "_Start"
|
|---|
| 4928 | msgstr "_Стартиране"
|
|---|
| 4929 |
|
|---|
| 4930 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455
|
|---|
| 4931 | msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
|
|---|
| 4932 | msgstr "Грешка при изтриване на дял за елемент в RAID масив"
|
|---|
| 4933 |
|
|---|
| 4934 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478
|
|---|
| 4935 | msgid "Error removing component from RAID Array"
|
|---|
| 4936 | msgstr "Грешка при премахване на елемент от RAID масив"
|
|---|
| 4937 |
|
|---|
| 4938 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:529
|
|---|
| 4939 | msgid "Are you sure you want the remove the component?"
|
|---|
| 4940 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете елемента?"
|
|---|
| 4941 |
|
|---|
| 4942 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:566
|
|---|
| 4943 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:650
|
|---|
| 4944 | msgid "Error adding component to RAID Array"
|
|---|
| 4945 | msgstr "Грешка при добавяне на елемент в RAID масив"
|
|---|
| 4946 |
|
|---|
| 4947 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:683
|
|---|
| 4948 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:598
|
|---|
| 4949 | msgid "Error creating component for RAID array"
|
|---|
| 4950 | msgstr "Грешка при създаване на елемент за RAID масив"
|
|---|
| 4951 |
|
|---|
| 4952 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:722
|
|---|
| 4953 | msgid "Error expanding RAID Array"
|
|---|
| 4954 | msgstr "Грешка при разширяване на RAID масив"
|
|---|
| 4955 |
|
|---|
| 4956 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:883
|
|---|
| 4957 | msgid "Error checking RAID Array"
|
|---|
| 4958 | msgstr "Грешка при проверка на RAID масив"
|
|---|
| 4959 |
|
|---|
| 4960 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958
|
|---|
| 4961 | msgid "Level:"
|
|---|
| 4962 | msgstr "_Ниво:"
|
|---|
| 4963 |
|
|---|
| 4964 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:962
|
|---|
| 4965 | msgid "Metadata Version:"
|
|---|
| 4966 | msgstr "Версия на мета данните:"
|
|---|
| 4967 |
|
|---|
| 4968 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:982
|
|---|
| 4969 | msgid "Action:"
|
|---|
| 4970 | msgstr "Действие:"
|
|---|
| 4971 |
|
|---|
| 4972 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:986
|
|---|
| 4973 | msgid "Components:"
|
|---|
| 4974 | msgstr "Елементи:"
|
|---|
| 4975 |
|
|---|
| 4976 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1003
|
|---|
| 4977 | msgid "St_art RAID Array"
|
|---|
| 4978 | msgstr "Ст_артиране на RAID масив"
|
|---|
| 4979 |
|
|---|
| 4980 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1004
|
|---|
| 4981 | msgid "Bring up the RAID Array"
|
|---|
| 4982 | msgstr "Включване на RAID масива"
|
|---|
| 4983 |
|
|---|
| 4984 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1013
|
|---|
| 4985 | msgid "St_op RAID Array"
|
|---|
| 4986 | msgstr "С_пиране на RAID масив"
|
|---|
| 4987 |
|
|---|
| 4988 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1014
|
|---|
| 4989 | msgid "Tear down the RAID Array"
|
|---|
| 4990 | msgstr "Изключване на RAID масива"
|
|---|
| 4991 |
|
|---|
| 4992 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1023
|
|---|
| 4993 | msgid "Format/Erase RAI_D Array"
|
|---|
| 4994 | msgstr "Форматиране/изтриване на RAI_D масив"
|
|---|
| 4995 |
|
|---|
| 4996 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024
|
|---|
| 4997 | msgid "Erase or partition the array"
|
|---|
| 4998 | msgstr "Изтриване или разделяне на масива"
|
|---|
| 4999 |
|
|---|
| 5000 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1033
|
|---|
| 5001 | msgid "Chec_k Array"
|
|---|
| 5002 | msgstr "Провер_ка на масив"
|
|---|
| 5003 |
|
|---|
| 5004 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034
|
|---|
| 5005 | msgid "Check and repair the array"
|
|---|
| 5006 | msgstr "Проверка и поправката на масива"
|
|---|
| 5007 |
|
|---|
| 5008 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1043
|
|---|
| 5009 | msgid "Edit Com_ponents"
|
|---|
| 5010 | msgstr "Редактиране на е_лементи"
|
|---|
| 5011 |
|
|---|
| 5012 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1044
|
|---|
| 5013 | msgid "Create and remove components"
|
|---|
| 5014 | msgstr "Създаване и премахване на елементи"
|
|---|
| 5015 |
|
|---|
| 5016 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054
|
|---|
| 5017 | msgid "Measure RAID array performance"
|
|---|
| 5018 | msgstr "Измерване на производителността на RAID масив"
|
|---|
| 5019 |
|
|---|
| 5020 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:115
|
|---|
| 5021 | msgid "Error unmounting volume"
|
|---|
| 5022 | msgstr "Грешка при демонтиране на тома"
|
|---|
| 5023 |
|
|---|
| 5024 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:171
|
|---|
| 5025 | msgid "Error mounting volume"
|
|---|
| 5026 | msgstr "Грешка при монтиране на тома"
|
|---|
| 5027 |
|
|---|
| 5028 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:228
|
|---|
| 5029 | msgid "Error deleting partition"
|
|---|
| 5030 | msgstr "Грешка при изтриване на дял"
|
|---|
| 5031 |
|
|---|
| 5032 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:263
|
|---|
| 5033 | msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
|
|---|
| 5034 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете дяла?"
|
|---|
| 5035 |
|
|---|
| 5036 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:264
|
|---|
| 5037 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1788
|
|---|
| 5038 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 5039 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 5040 |
|
|---|
| 5041 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:317
|
|---|
| 5042 | msgid "Error creating filesystem"
|
|---|
| 5043 | msgstr "Грешка при задаване на файлова система"
|
|---|
| 5044 |
|
|---|
| 5045 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:370
|
|---|
| 5046 | msgid "Are you sure you want to format the volume?"
|
|---|
| 5047 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате тома?"
|
|---|
| 5048 |
|
|---|
| 5049 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:428
|
|---|
| 5050 | msgid "Error modifying partition"
|
|---|
| 5051 | msgstr "Грешка при промяна на дял"
|
|---|
| 5052 |
|
|---|
| 5053 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:519
|
|---|
| 5054 | msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?"
|
|---|
| 5055 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате паролата да бъде забравена?"
|
|---|
| 5056 |
|
|---|
| 5057 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:520
|
|---|
| 5058 | msgid "_Forget"
|
|---|
| 5059 | msgstr "_Забравяне"
|
|---|
| 5060 |
|
|---|
| 5061 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:550
|
|---|
| 5062 | msgid "Error locking LUKS volume"
|
|---|
| 5063 | msgstr "Грешка при заключване на LUKS том"
|
|---|
| 5064 |
|
|---|
| 5065 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:673
|
|---|
| 5066 | msgid "Error unlocking LUKS volume"
|
|---|
| 5067 | msgstr "Грешка при отключване на LUKS том"
|
|---|
| 5068 |
|
|---|
| 5069 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:969
|
|---|
| 5070 | msgid "Error creating partition"
|
|---|
| 5071 | msgstr "Грешка при създаване на дял"
|
|---|
| 5072 |
|
|---|
| 5073 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1140
|
|---|
| 5074 | msgid "Error changing label"
|
|---|
| 5075 | msgstr "Грешка при промяна на етикет"
|
|---|
| 5076 |
|
|---|
| 5077 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1195
|
|---|
| 5078 | msgid "Choose a new filesystem label."
|
|---|
| 5079 | msgstr "Избор на нов етикет за файловата система."
|
|---|
| 5080 |
|
|---|
| 5081 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1196
|
|---|
| 5082 | msgid "_Label:"
|
|---|
| 5083 | msgstr "_Етикет:"
|
|---|
| 5084 |
|
|---|
| 5085 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1241
|
|---|
| 5086 | msgid "Error checking filesystem on volume"
|
|---|
| 5087 | msgstr "Грешка при проверка на файловата система на тома"
|
|---|
| 5088 |
|
|---|
| 5089 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1268
|
|---|
| 5090 | #, c-format
|
|---|
| 5091 | msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
|
|---|
| 5092 | msgstr "Завърши проверката на файловата система на „%s“ (%s)"
|
|---|
| 5093 |
|
|---|
| 5094 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1272
|
|---|
| 5095 | msgid "File system is clean."
|
|---|
| 5096 | msgstr "Файловата система е в добро състояние."
|
|---|
| 5097 |
|
|---|
| 5098 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1275
|
|---|
| 5099 | msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
|
|---|
| 5100 | msgstr "Файловата система <b>НЕ</b> е в добро състояние."
|
|---|
| 5101 |
|
|---|
| 5102 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1387
|
|---|
| 5103 | #, c-format
|
|---|
| 5104 | msgid "Error spawning nautilus: %s"
|
|---|
| 5105 | msgstr "Грешка при пораждане на nautilus: %s"
|
|---|
| 5106 |
|
|---|
| 5107 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1435
|
|---|
| 5108 | msgid "Error creating Logical Volume"
|
|---|
| 5109 | msgstr "Грешка при създаване на логически том"
|
|---|
| 5110 |
|
|---|
| 5111 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1588
|
|---|
| 5112 | msgid "Error stopping Logical Volume"
|
|---|
| 5113 | msgstr "Грешка при спиране на логически том"
|
|---|
| 5114 |
|
|---|
| 5115 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1634
|
|---|
| 5116 | msgid "Error starting Logical Volume"
|
|---|
| 5117 | msgstr "Грешка при стартиране на логически том"
|
|---|
| 5118 |
|
|---|
| 5119 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1683
|
|---|
| 5120 | msgid "Error setting name for Logical Volume"
|
|---|
| 5121 | msgstr "Грешка при задаване на наименование на логически том"
|
|---|
| 5122 |
|
|---|
| 5123 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1721
|
|---|
| 5124 | msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
|
|---|
| 5125 | msgstr "Изберете ново наименование за логическия том"
|
|---|
| 5126 |
|
|---|
| 5127 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1754
|
|---|
| 5128 | msgid "Error deleting Logical Volume"
|
|---|
| 5129 | msgstr "Грешка при изтриване на логически том"
|
|---|
| 5130 |
|
|---|
| 5131 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1787
|
|---|
| 5132 | msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
|
|---|
| 5133 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете логическия том?"
|
|---|
| 5134 |
|
|---|
| 5135 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1906
|
|---|
| 5136 | msgid "Volume Name:"
|
|---|
| 5137 | msgstr "Наименование на тома:"
|
|---|
| 5138 |
|
|---|
| 5139 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1912
|
|---|
| 5140 | msgid "Usage:"
|
|---|
| 5141 | msgstr "Употреба:"
|
|---|
| 5142 |
|
|---|
| 5143 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1922
|
|---|
| 5144 | msgid "Partition Type:"
|
|---|
| 5145 | msgstr "Таблица с дялове:"
|
|---|
| 5146 |
|
|---|
| 5147 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1928
|
|---|
| 5148 | msgid "Partition Label:"
|
|---|
| 5149 | msgstr "Етикет за дяла:"
|
|---|
| 5150 |
|
|---|
| 5151 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1931
|
|---|
| 5152 | msgid "Partition Flags:"
|
|---|
| 5153 | msgstr "Флагове за дяла:"
|
|---|
| 5154 |
|
|---|
| 5155 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1956
|
|---|
| 5156 | msgid "Type:"
|
|---|
| 5157 | msgstr "Вид:"
|
|---|
| 5158 |
|
|---|
| 5159 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1959
|
|---|
| 5160 | msgid "Available:"
|
|---|
| 5161 | msgstr "Наличен:"
|
|---|
| 5162 |
|
|---|
| 5163 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1962
|
|---|
| 5164 | msgid "Label:"
|
|---|
| 5165 | msgstr "Етикет:"
|
|---|
| 5166 |
|
|---|
| 5167 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1965
|
|---|
| 5168 | msgid "Mount Point:"
|
|---|
| 5169 | msgstr "Точка на монтиране:"
|
|---|
| 5170 |
|
|---|
| 5171 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1986
|
|---|
| 5172 | msgctxt "LVM2 LV State"
|
|---|
| 5173 | msgid "Running"
|
|---|
| 5174 | msgstr "Работи"
|
|---|
| 5175 |
|
|---|
| 5176 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1987
|
|---|
| 5177 | msgctxt "LVM2 LV State"
|
|---|
| 5178 | msgid "Not Running"
|
|---|
| 5179 | msgstr "Не работи"
|
|---|
| 5180 |
|
|---|
| 5181 | #. Translators: This is for the 'boot' MBR/APM partition flag
|
|---|
| 5182 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2026
|
|---|
| 5183 | msgid "Bootable"
|
|---|
| 5184 | msgstr "С възможност за стартиране"
|
|---|
| 5185 |
|
|---|
| 5186 | #. Translators: This is for the 'required' GPT partition flag
|
|---|
| 5187 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2029
|
|---|
| 5188 | msgid "Required"
|
|---|
| 5189 | msgstr "Задължителен"
|
|---|
| 5190 |
|
|---|
| 5191 | #. Translators: This is for the 'allocated' APM partition flag
|
|---|
| 5192 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2032
|
|---|
| 5193 | msgid "Allocated"
|
|---|
| 5194 | msgstr "Заделени"
|
|---|
| 5195 |
|
|---|
| 5196 | #. Translators: This is for the 'allow_read' APM partition flag
|
|---|
| 5197 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2035
|
|---|
| 5198 | msgid "Allow Read"
|
|---|
| 5199 | msgstr "Разрешване на четене"
|
|---|
| 5200 |
|
|---|
| 5201 | #. Translators: This is for the 'allow_write' APM partition flag
|
|---|
| 5202 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2038
|
|---|
| 5203 | msgid "Allow Write"
|
|---|
| 5204 | msgstr "Разрешаване на запис"
|
|---|
| 5205 |
|
|---|
| 5206 | #. Translators: This is for the 'boot_code_is_pic' APM partition flag
|
|---|
| 5207 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2041
|
|---|
| 5208 | msgid "Boot Code PIC"
|
|---|
| 5209 | msgstr "Код за стартиране от програмируем контролер"
|
|---|
| 5210 |
|
|---|
| 5211 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2115
|
|---|
| 5212 | msgid "Filesystem"
|
|---|
| 5213 | msgstr "Файлова система"
|
|---|
| 5214 |
|
|---|
| 5215 | #. Translators: this the mount point hyperlink tooltip for a
|
|---|
| 5216 | #. * remote server - it uses the sftp:// protocol
|
|---|
| 5217 | #.
|
|---|
| 5218 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2148
|
|---|
| 5219 | msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
|
|---|
| 5220 | msgstr "Преглед на файлове на тома чрез споделяне по мрежата със SFTP"
|
|---|
| 5221 |
|
|---|
| 5222 | #. Translators: this the mount point hyperlink tooltip
|
|---|
| 5223 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2155
|
|---|
| 5224 | msgid "View files on the volume"
|
|---|
| 5225 | msgstr "Показване на файловете в тома"
|
|---|
| 5226 |
|
|---|
| 5227 | #. Translators: this the the text for the mount point
|
|---|
| 5228 | #. * item - %s is the mount point, e.g. '/media/disk'
|
|---|
| 5229 | #.
|
|---|
| 5230 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2162
|
|---|
| 5231 | #, c-format
|
|---|
| 5232 | msgid "Mounted at %s"
|
|---|
| 5233 | msgstr "Монтирано в %s"
|
|---|
| 5234 |
|
|---|
| 5235 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2170
|
|---|
| 5236 | msgid "Not Mounted"
|
|---|
| 5237 | msgstr "Не е монтирано"
|
|---|
| 5238 |
|
|---|
| 5239 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2180
|
|---|
| 5240 | msgid "Encrypted Volume (Locked)"
|
|---|
| 5241 | msgstr "Шифриран том (заключен)"
|
|---|
| 5242 |
|
|---|
| 5243 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2183
|
|---|
| 5244 | msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
|
|---|
| 5245 | msgstr "Шифриран том (отключен)"
|
|---|
| 5246 |
|
|---|
| 5247 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2196
|
|---|
| 5248 | msgid "Go to array"
|
|---|
| 5249 | msgstr "Към масива"
|
|---|
| 5250 |
|
|---|
| 5251 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2204
|
|---|
| 5252 | msgid "Container for Logical Partitions"
|
|---|
| 5253 | msgstr "Контейнер за логически дялове"
|
|---|
| 5254 |
|
|---|
| 5255 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2321
|
|---|
| 5256 | msgid "Logical _Volumes"
|
|---|
| 5257 | msgstr "Логически т_омове"
|
|---|
| 5258 |
|
|---|
| 5259 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2323
|
|---|
| 5260 | msgid "_Volumes"
|
|---|
| 5261 | msgstr "_Томове"
|
|---|
| 5262 |
|
|---|
| 5263 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2387
|
|---|
| 5264 | msgid "_Mount Volume"
|
|---|
| 5265 | msgstr "_Монтиране тома"
|
|---|
| 5266 |
|
|---|
| 5267 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2388
|
|---|
| 5268 | msgid "Mount the volume"
|
|---|
| 5269 | msgstr "Монтиране тома"
|
|---|
| 5270 |
|
|---|
| 5271 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2397
|
|---|
| 5272 | msgid "Un_mount Volume"
|
|---|
| 5273 | msgstr "_Демонтиране на тома"
|
|---|
| 5274 |
|
|---|
| 5275 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2398
|
|---|
| 5276 | msgid "Unmount the volume"
|
|---|
| 5277 | msgstr "Демонтиране на тома"
|
|---|
| 5278 |
|
|---|
| 5279 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2407
|
|---|
| 5280 | msgid "Fo_rmat Volume"
|
|---|
| 5281 | msgstr "Фо_рматиране на тома"
|
|---|
| 5282 |
|
|---|
| 5283 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2408
|
|---|
| 5284 | msgid "Erase or format the volume"
|
|---|
| 5285 | msgstr "Изтриване или форматиране на тома"
|
|---|
| 5286 |
|
|---|
| 5287 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2417
|
|---|
| 5288 | msgid "_Check Filesystem"
|
|---|
| 5289 | msgstr "_Проверка на файловата система"
|
|---|
| 5290 |
|
|---|
| 5291 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2418
|
|---|
| 5292 | msgid "Check and repair the filesystem"
|
|---|
| 5293 | msgstr "Проверка и поправка на файловата система"
|
|---|
| 5294 |
|
|---|
| 5295 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2428
|
|---|
| 5296 | msgid "Edit Filesystem _Label"
|
|---|
| 5297 | msgstr "Редактиране на _етикета за файловата система"
|
|---|
| 5298 |
|
|---|
| 5299 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2429
|
|---|
| 5300 | msgid "Change the label of the filesystem"
|
|---|
| 5301 | msgstr "Промяна на етикета на файловата система"
|
|---|
| 5302 |
|
|---|
| 5303 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2438
|
|---|
| 5304 | msgid "Ed_it Partition"
|
|---|
| 5305 | msgstr "_Редактиране на дяла"
|
|---|
| 5306 |
|
|---|
| 5307 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2439
|
|---|
| 5308 | msgid "Change partition type, label and flags"
|
|---|
| 5309 | msgstr "Промяна на вида, етикета и флаговете на дяла"
|
|---|
| 5310 |
|
|---|
| 5311 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2448
|
|---|
| 5312 | msgid "D_elete Partition"
|
|---|
| 5313 | msgstr "_Изтриване на дял"
|
|---|
| 5314 |
|
|---|
| 5315 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2449
|
|---|
| 5316 | msgid "Delete the partition"
|
|---|
| 5317 | msgstr "Изтриване на дяла"
|
|---|
| 5318 |
|
|---|
| 5319 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2458
|
|---|
| 5320 | msgid "_Create Partition"
|
|---|
| 5321 | msgstr "_Създаване на дял"
|
|---|
| 5322 |
|
|---|
| 5323 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2459
|
|---|
| 5324 | msgid "Create a new partition"
|
|---|
| 5325 | msgstr "Създаване на нов дял"
|
|---|
| 5326 |
|
|---|
| 5327 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2468
|
|---|
| 5328 | msgid "_Lock Volume"
|
|---|
| 5329 | msgstr "_Заключване на тома"
|
|---|
| 5330 |
|
|---|
| 5331 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2469
|
|---|
| 5332 | msgid "Make encrypted data unavailable"
|
|---|
| 5333 | msgstr "Шифрираните данните да са недостъпни"
|
|---|
| 5334 |
|
|---|
| 5335 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2478
|
|---|
| 5336 | msgid "Un_lock Volume"
|
|---|
| 5337 | msgstr "_Отключване на тома"
|
|---|
| 5338 |
|
|---|
| 5339 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2479
|
|---|
| 5340 | msgid "Make encrypted data available"
|
|---|
| 5341 | msgstr "Шифрираните данните да са достъпни"
|
|---|
| 5342 |
|
|---|
| 5343 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2488
|
|---|
| 5344 | msgid "Forge_t Passphrase"
|
|---|
| 5345 | msgstr "_Забравяне на паролата"
|
|---|
| 5346 |
|
|---|
| 5347 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2489
|
|---|
| 5348 | msgid "Delete passphrase from keyring"
|
|---|
| 5349 | msgstr "Изтриване на паролата от ключодържателя"
|
|---|
| 5350 |
|
|---|
| 5351 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2500
|
|---|
| 5352 | msgid "Change passphrase"
|
|---|
| 5353 | msgstr "Смяна на паролата"
|
|---|
| 5354 |
|
|---|
| 5355 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2509
|
|---|
| 5356 | msgid "_Create Logical Volume"
|
|---|
| 5357 | msgstr "_Създаване на логически том"
|
|---|
| 5358 |
|
|---|
| 5359 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2510
|
|---|
| 5360 | msgid "Create a new logical volume"
|
|---|
| 5361 | msgstr "Създаване на нов логически том"
|
|---|
| 5362 |
|
|---|
| 5363 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2519
|
|---|
| 5364 | msgid "S_tart Volume"
|
|---|
| 5365 | msgstr "С_тартиране на тома"
|
|---|
| 5366 |
|
|---|
| 5367 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2520
|
|---|
| 5368 | msgid "Activate the Logical Volume"
|
|---|
| 5369 | msgstr "Активиране на логическия том"
|
|---|
| 5370 |
|
|---|
| 5371 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2530
|
|---|
| 5372 | msgid "Edit Vol_ume Name"
|
|---|
| 5373 | msgstr "Редактиране на наименованието на т_ома"
|
|---|
| 5374 |
|
|---|
| 5375 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2531
|
|---|
| 5376 | msgid "Change the name of the volume"
|
|---|
| 5377 | msgstr "Промяна на наименованието на тома"
|
|---|
| 5378 |
|
|---|
| 5379 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2540
|
|---|
| 5380 | msgid "D_elete Volume"
|
|---|
| 5381 | msgstr "_Премахване на тома"
|
|---|
| 5382 |
|
|---|
| 5383 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2541
|
|---|
| 5384 | msgid "Delete the Logical Volume"
|
|---|
| 5385 | msgstr "Премахване на логическия том"
|
|---|
| 5386 |
|
|---|
| 5387 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2550
|
|---|
| 5388 | msgid "Sto_p Volume"
|
|---|
| 5389 | msgstr "_Спиране на тома"
|
|---|
| 5390 |
|
|---|
| 5391 | #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2551
|
|---|
| 5392 | msgid "Deactivate the Logical Volume"
|
|---|
| 5393 | msgstr "Спиране на логическия том"
|
|---|
| 5394 |
|
|---|
| 5395 | #. Translators: Window title when the item representing a remote machine is selected.
|
|---|
| 5396 | #. * First %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
|
|---|
| 5397 | #.
|
|---|
| 5398 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:290
|
|---|
| 5399 | #, c-format
|
|---|
| 5400 | msgid "%s — Disk Utility"
|
|---|
| 5401 | msgstr "%s – Инструмент за дискове"
|
|---|
| 5402 |
|
|---|
| 5403 | #. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected and there is a device file.
|
|---|
| 5404 | #. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
|
|---|
| 5405 | #. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
|
|---|
| 5406 | #. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
|
|---|
| 5407 | #. * Fourth %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
|
|---|
| 5408 | #.
|
|---|
| 5409 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:300
|
|---|
| 5410 | #, c-format
|
|---|
| 5411 | msgid "%s (%s) [%s] @ %s — Disk Utility"
|
|---|
| 5412 | msgstr "%s (%s) [%s] @ $%s – Инструмент за дискове"
|
|---|
| 5413 |
|
|---|
| 5414 | #. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected.
|
|---|
| 5415 | #. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
|
|---|
| 5416 | #. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
|
|---|
| 5417 | #. * Third %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
|
|---|
| 5418 | #.
|
|---|
| 5419 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:311
|
|---|
| 5420 | #, c-format
|
|---|
| 5421 | msgid "%s (%s) @ %s — Disk Utility"
|
|---|
| 5422 | msgstr "%s (%s) @ %s – Инструмент за дискове"
|
|---|
| 5423 |
|
|---|
| 5424 | #. Translators: Window title when an item on the local machine is selected and there is a device file.
|
|---|
| 5425 | #. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
|
|---|
| 5426 | #. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
|
|---|
| 5427 | #. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
|
|---|
| 5428 | #.
|
|---|
| 5429 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:329
|
|---|
| 5430 | #, c-format
|
|---|
| 5431 | msgid "%s (%s) [%s] — Disk Utility"
|
|---|
| 5432 | msgstr "%s (%s) [%s] – Инструмент за дискове"
|
|---|
| 5433 |
|
|---|
| 5434 | #. Translators: Window title when an item on the local machine is selected.
|
|---|
| 5435 | #. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
|
|---|
| 5436 | #. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
|
|---|
| 5437 | #.
|
|---|
| 5438 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:338
|
|---|
| 5439 | #, c-format
|
|---|
| 5440 | msgid "%s (%s) — Disk Utility"
|
|---|
| 5441 | msgstr "%s (%s) – Инструмент за дискове"
|
|---|
| 5442 |
|
|---|
| 5443 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:626
|
|---|
| 5444 | msgid "Error creating RAID array"
|
|---|
| 5445 | msgstr "Грешка при създаване на RAID масив"
|
|---|
| 5446 |
|
|---|
| 5447 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:755
|
|---|
| 5448 | #, c-format
|
|---|
| 5449 | msgid "Error connecting to “%s”"
|
|---|
| 5450 | msgstr "Грешка при свързване към „%s“"
|
|---|
| 5451 |
|
|---|
| 5452 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:808
|
|---|
| 5453 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 5454 | msgstr ""
|
|---|
| 5455 | "Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
|---|
| 5456 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 5457 | "\n"
|
|---|
| 5458 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 5459 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 5460 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 5461 |
|
|---|
| 5462 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:837
|
|---|
| 5463 | msgid "_File"
|
|---|
| 5464 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 5465 |
|
|---|
| 5466 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
|
|---|
| 5467 | msgid "Connect to _Server..."
|
|---|
| 5468 | msgstr "Свързване към _сървър…"
|
|---|
| 5469 |
|
|---|
| 5470 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
|
|---|
| 5471 | msgid "Manage storage devices on another machine"
|
|---|
| 5472 | msgstr "Управление на устройства за съхранение на данни на друга машина"
|
|---|
| 5473 |
|
|---|
| 5474 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
|
|---|
| 5475 | msgid "_Create"
|
|---|
| 5476 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| 5477 |
|
|---|
| 5478 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
|
|---|
| 5479 | msgid "_RAID Array..."
|
|---|
| 5480 | msgstr "_RAID масив…"
|
|---|
| 5481 |
|
|---|
| 5482 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
|
|---|
| 5483 | msgid "Create a RAID array"
|
|---|
| 5484 | msgstr "Създаване на RAID масив"
|
|---|
| 5485 |
|
|---|
| 5486 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
|
|---|
| 5487 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 5488 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 5489 |
|
|---|
| 5490 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
|
|---|
| 5491 | msgid "_Help"
|
|---|
| 5492 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 5493 |
|
|---|
| 5494 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
|
|---|
| 5495 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 5496 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 5497 |
|
|---|
| 5498 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
|
|---|
| 5499 | msgid "Quit"
|
|---|
| 5500 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 5501 |
|
|---|
| 5502 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
|
|---|
| 5503 | msgid "Get Help on Disk Utility"
|
|---|
| 5504 | msgstr "Показване на помощта за Инструмента за дискове"
|
|---|
| 5505 |
|
|---|
| 5506 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:846
|
|---|
| 5507 | msgid "_About"
|
|---|
| 5508 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 5509 |
|
|---|
| 5510 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:925
|
|---|
| 5511 | msgid "An error occured"
|
|---|
| 5512 | msgstr "Възникна грешка"
|
|---|
| 5513 |
|
|---|
| 5514 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:934
|
|---|
| 5515 | msgid "The operation failed."
|
|---|
| 5516 | msgstr "Действието приключи неуспешно."
|
|---|
| 5517 |
|
|---|
| 5518 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:937
|
|---|
| 5519 | msgid "The device is busy."
|
|---|
| 5520 | msgstr "Устройството е заето."
|
|---|
| 5521 |
|
|---|
| 5522 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:940
|
|---|
| 5523 | msgid "The operation was canceled."
|
|---|
| 5524 | msgstr "Действието беше отменено."
|
|---|
| 5525 |
|
|---|
| 5526 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:943
|
|---|
| 5527 | msgid "The daemon is being inhibited."
|
|---|
| 5528 | msgstr "Демонът не е пуснат."
|
|---|
| 5529 |
|
|---|
| 5530 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:946
|
|---|
| 5531 | msgid "An invalid option was passed."
|
|---|
| 5532 | msgstr "Беше зададена неправилна опция."
|
|---|
| 5533 |
|
|---|
| 5534 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:949
|
|---|
| 5535 | msgid "The operation is not supported."
|
|---|
| 5536 | msgstr "Неподдържано действие."
|
|---|
| 5537 |
|
|---|
| 5538 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:952
|
|---|
| 5539 | msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
|
|---|
| 5540 | msgstr "Извличането на данните ATA S.M.A.R.T. ще събуди устройството."
|
|---|
| 5541 |
|
|---|
| 5542 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:955
|
|---|
| 5543 | msgid "Permission denied."
|
|---|
| 5544 | msgstr "Липсват права."
|
|---|
| 5545 |
|
|---|
| 5546 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:994
|
|---|
| 5547 | msgid "_Details:"
|
|---|
| 5548 | msgstr "_Подробности:"
|
|---|
| 5549 |
|
|---|
| 5550 | #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1163
|
|---|
| 5551 | msgid "_Storage Devices"
|
|---|
| 5552 | msgstr "_Устройства за съхранение на данни"
|
|---|