source: gnome/master/gnome-clocks.master.bg.po@ 3630

Last change on this file since 3630 was 3615, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

gnome-clocks: подаден през vertimus

File size: 18.0 KB
RevLine 
[2834]1# Bulgarian translation for gnome-clocks po-file.
2# Copyright (C) 2013 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[3514]3# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[2817]4# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
[2834]5# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2013.
[3514]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022.
7#
[2817]8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
[3434]11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
[3615]12"POT-Creation-Date: 2022-10-04 13:05+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2022-10-04 19:13+0200\n"
[3434]14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[2817]15"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
[3434]22#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
[3514]23#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6 data/ui/header-bar.ui:27
[3615]24#: src/main.vala:25 src/window.vala:285 src/window.vala:340
[3514]25#: src/world-standalone.vala:24
[3434]26msgid "Clocks"
[2817]27msgstr "Часовници"
28
[3434]29#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
[2817]30msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
[3047]31msgstr "Часовници за различни градове, аларми, хронометър и отброяване"
[2817]32
[3434]33#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
34#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
35msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
36msgstr ""
37"време;обратно;отброяване;напомняне;аларма;часовник;секундомер;пояс;"
38"хронометър;time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
39
40#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
41msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
42msgstr "Показване на часовници за вашия (и др.) часови пояси."
43
44#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
45msgid "Configured world clocks"
46msgstr "Настроени часовници"
47
48#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
49msgid "List of world clocks to show."
50msgstr "Списък с показваните часовници."
51
52#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
53msgid "Configured alarms"
54msgstr "Въведени аларми"
55
56#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
57msgid "List of alarms set."
58msgstr "Списък с алармите."
59
60#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
61msgid "Configured Timers"
62msgstr "Настроени аларми"
63
64#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
65msgid "List of timers set."
66msgstr "Списък с алармите."
67
68#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
69msgid "Geolocation support"
70msgstr "Поддръжка на местоположение"
71
72#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
73msgid "Turn geolocation support on and off."
74msgstr "Включване/изключване на поддръжката на местоположението."
75
76#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
[3514]77msgid "Window maximized"
78msgstr "Максимизиран прозорец"
[3434]79
80#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
[3514]81msgid "Whether the window is maximized."
82msgstr "Дали прозорецът е максимизиран"
[3434]83
84#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
85msgid "Window width and height"
86msgstr "Широчина и височина на прозореца"
87
88#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
89msgid "Width and height of the window."
90msgstr "Широчина и височина на прозореца."
91
92#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
93msgid "Panel state"
94msgstr "Състояние на панела"
95
96#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
97msgid "Current clock panel."
98msgstr "Панел на текущия часовник."
99
[3615]100#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7
101msgid "Keep track of time"
102msgstr "Следене на време"
103
[3434]104#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9
[3047]105msgid ""
106"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
[3615]107"stopwatch, and timers."
[2834]108msgstr ""
[3434]109"Просто и елегантно приложение за време. Предоставя напомняния, аларми, "
110"часовници, хронометри и обратно отброяване."
[2817]111
[3615]112#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:14
[3047]113msgid "Show the time in different cities around the world"
[3434]114msgstr "Извеждане на часа̀ в различните градове по света"
[3047]115
[3615]116#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15
[3047]117msgid "Set alarms to wake you up"
118msgstr "Задаване на аларма за събуждане"
119
[3615]120#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16
[3047]121msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
122msgstr "Измерване на времето с точен хронометър"
123
[3615]124#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17
[3047]125msgid "Set timers to properly cook your food"
126msgstr "Обратно отброяване за правилно сготвена храна"
127
[3615]128#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:39
[3434]129msgid "Initial screen"
130msgstr "Начален екран"
131
[3615]132#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:43
[3434]133msgid "Alarms screen"
134msgstr "Екран с аларми"
135
[3615]136#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:47
[3434]137msgid "Stopwatch screen"
138msgstr "Екран на хронометър"
139
[3615]140#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:51
[3434]141msgid "Timer screen"
142msgstr "Екран с отброяванията"
143
[3615]144#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:120 src/window.vala:287
[3434]145msgid "The GNOME Project"
146msgstr "Проектът GNOME"
147
[3514]148#: data/gtk/help-overlay.ui:11
[3047]149msgctxt "shortcut window"
150msgid "General"
151msgstr "Общи"
152
[3514]153#: data/gtk/help-overlay.ui:15
[3047]154msgctxt "shortcut window"
[3514]155msgid "Show Help"
[3434]156msgstr "Извеждане на помощта"
[3047]157
[3514]158#: data/gtk/help-overlay.ui:21
[3047]159msgctxt "shortcut window"
[3514]160msgid "Open Menu"
[3434]161msgstr "Отваряне на менюто"
[3047]162
[3514]163#: data/gtk/help-overlay.ui:27
[3047]164msgctxt "shortcut window"
[3514]165msgid "Keyboard Shortcuts"
[3434]166msgstr "Клавишни комбинации"
167
[3514]168#: data/gtk/help-overlay.ui:33
[3434]169msgctxt "shortcut window"
[3047]170msgid "Quit"
171msgstr "Спиране на програмата"
172
[3514]173#: data/gtk/help-overlay.ui:39
[3047]174msgctxt "shortcut window"
[3514]175msgid "Go to the Next Section"
[3434]176msgstr "Към следващия раздел"
177
[3514]178#: data/gtk/help-overlay.ui:45
[3434]179msgctxt "shortcut window"
[3514]180msgid "Go to the Previous Section"
[3434]181msgstr "Към предишния раздел"
182
[3514]183#: data/gtk/help-overlay.ui:51
[3434]184msgctxt "shortcut window"
[3514]185msgid "Go to the World Section"
186msgstr "Към раздела за света"
[3434]187
[3514]188#: data/gtk/help-overlay.ui:57
[3434]189msgctxt "shortcut window"
[3514]190msgid "Go to the Alarms Section"
[3434]191msgstr "Към раздела с алармите"
192
[3514]193#: data/gtk/help-overlay.ui:63
[3434]194msgctxt "shortcut window"
[3514]195msgid "Go to the Stopwatch Section"
[3434]196msgstr "Към раздела с хронометрите"
197
[3514]198#: data/gtk/help-overlay.ui:69
[3434]199msgctxt "shortcut window"
[3514]200msgid "Go to the Timer Section"
[3434]201msgstr "Към раздела с отброяванията"
202
[3514]203#: data/gtk/help-overlay.ui:77
[3434]204msgctxt "shortcut window"
[3047]205msgid "World Clocks"
206msgstr "Часовник"
207
[3514]208#: data/gtk/help-overlay.ui:81
[3047]209msgctxt "shortcut window"
[3514]210msgid "Add a World Clock"
[3047]211msgstr "Нов часовник"
212
[3514]213#: data/gtk/help-overlay.ui:89
[3047]214msgctxt "shortcut window"
[2817]215msgid "Alarm"
[3047]216msgstr "Аларма"
[2817]217
[3514]218#: data/gtk/help-overlay.ui:93
[3047]219msgctxt "shortcut window"
[3514]220msgid "Add an Alarm"
[3047]221msgstr "Добавяне на аларма"
[2817]222
[3514]223#: data/gtk/help-overlay.ui:101
[3047]224msgctxt "shortcut window"
225msgid "Stopwatch"
226msgstr "Хронометър"
[2817]227
[3514]228#: data/gtk/help-overlay.ui:105
[3047]229msgctxt "shortcut window"
[3514]230msgid "Pause All"
231msgstr "Пауза на всички"
[2817]232
[3514]233#: data/gtk/help-overlay.ui:113
[3047]234msgctxt "shortcut window"
235msgid "Timer"
236msgstr "Отброяване"
[2817]237
[3514]238#: data/gtk/help-overlay.ui:117
[3047]239msgctxt "shortcut window"
240msgid "Reset"
[3434]241msgstr "Зануляване"
[3047]242
[3514]243#: data/gtk/help-overlay.ui:123
[3434]244msgctxt "shortcut window"
245msgid "New Timer"
246msgstr "Ново отброяване"
[3047]247
[3514]248#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:17
249msgid "Repeat"
250msgstr "Повтаряне"
[3047]251
[3514]252#: data/ui/alarm-face.ui:14
[3434]253msgid "Add A_larm"
254msgstr "_Добавяне на аларма"
[3047]255
[3514]256#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:26 src/alarm-item.vala:117
[3434]257msgid "Stop"
258msgstr "Спиране"
[3047]259
[3514]260#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:41 src/alarm-item.vala:118
[3434]261msgid "Snooze"
262msgstr "Дрямка"
[3047]263
[3514]264#: data/ui/alarm-row.ui:47
265msgid "Repeats"
266msgstr "Повтаряне"
267
268#: data/ui/alarm-row.ui:66
[3434]269msgid "Active"
270msgstr "Рабо̀ти"
[3047]271
[3514]272#: data/ui/alarm-row.ui:72 data/ui/timer-row.ui:152 data/ui/world-row.ui:19
[3434]273msgid "Delete"
274msgstr "Изтриване"
[3047]275
[3434]276#. Translators: Tooltip for the + button
[3514]277#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:8 src/alarm-face.vala:28
278#: src/alarm-setup-dialog.vala:109
[3434]279msgid "New Alarm"
280msgstr "Нова аларма"
[3047]281
[3615]282#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:92
[3434]283msgid "Name"
284msgstr "Име"
[3047]285
[3615]286#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:99
[3434]287msgid "Ring Duration"
288msgstr "Продължителност на звъненето"
[3047]289
[3615]290#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:105
[3434]291msgid "Snooze Duration"
292msgstr "Продължителност на дрямката"
[3047]293
[3615]294#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:117
[3514]295msgid "You already have an alarm for this time."
296msgstr "Вече е зададена аларма за този момент."
297
[3615]298#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:124
[3434]299msgid "R_emove Alarm"
300msgstr "_Изтриване на аларма"
[3047]301
[3514]302#: data/ui/header-bar.ui:6
[3434]303msgid "_Keyboard Shortcuts"
304msgstr "_Клавишни комбинации"
[3047]305
[3514]306#: data/ui/header-bar.ui:10
[3434]307msgid "_Help"
308msgstr "Помо_щ"
[3047]309
[3514]310#: data/ui/header-bar.ui:14
[3434]311msgid "_About Clocks"
312msgstr "_Относно „Часовниците“"
[3047]313
[3514]314#: data/ui/header-bar.ui:50 data/ui/world-standalone.ui:17
[3434]315msgid "Back"
316msgstr "Назад"
[3047]317
[3514]318#: data/ui/header-bar.ui:68
[3434]319msgid "Menu"
320msgstr "Меню"
[3047]321
[3514]322#: data/ui/header-bar.ui:71
323msgid "Main Menu"
324msgstr "Основно меню"
325
326#: data/ui/stopwatch-face.ui:100
[3434]327msgid "_Start"
328msgstr "_Старт"
[3047]329
[3615]330#: data/ui/stopwatch-face.ui:115 src/stopwatch-face.vala:184
[3434]331msgid "Clear"
332msgstr "Изчистване"
[3047]333
[3514]334#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:14
[3434]335msgid "Time"
336msgstr "Време"
[3047]337
[3514]338#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:25
[3434]339msgid "Difference"
340msgstr "Разлика"
[3047]341
[3514]342#: data/ui/timer-face.ui:18
[3434]343msgid "Select Duration"
344msgstr "Избор на интервал"
[3047]345
[3514]346#: data/ui/timer-row.ui:32
347msgid "Title…"
[3434]348msgstr "Заглавие…"
[3047]349
[3615]350#: data/ui/timer-row.ui:74 src/stopwatch-face.vala:164
[3514]351msgid "Pause"
352msgstr "Пауза"
353
[3615]354#: data/ui/timer-row.ui:92 src/stopwatch-face.vala:201
[3514]355msgid "Start"
356msgstr "Старт"
357
358#: data/ui/timer-row.ui:119
359msgid "Reset"
360msgstr "Зануляване"
361
362#: data/ui/timer-setup.ui:37
[3434]363msgid "1 m"
364msgstr "1 мин."
[3047]365
[3514]366#: data/ui/timer-setup.ui:52
[3434]367msgid "2 m"
368msgstr "2 мин."
[3047]369
[3514]370#: data/ui/timer-setup.ui:67
[3434]371msgid "3 m"
372msgstr "3 мин."
[2817]373
[3514]374#: data/ui/timer-setup.ui:82
[3434]375msgid "5 m"
376msgstr "5 мин."
[2817]377
[3514]378#: data/ui/timer-setup.ui:97
[3434]379msgid "30 m"
380msgstr "30 мин."
[2817]381
[3514]382#: data/ui/timer-setup.ui:112
[3434]383msgid "15 m"
384msgstr "15 мин."
[2817]385
[3514]386#: data/ui/timer-setup.ui:127
[3434]387msgid "45 m"
388msgstr "45 мин."
[2817]389
[3514]390#: data/ui/timer-setup.ui:142
[3434]391msgid "1 h"
392msgstr "1 час"
[2817]393
[3514]394#: data/ui/timer-setup.ui:178 data/ui/timer-setup.ui:210
395#: data/ui/timer-setup.ui:243
[3434]396msgid "0"
397msgstr "0"
[2817]398
[3615]399#: data/ui/window.ui:45
[3434]400msgid "World"
401msgstr "Часовници"
402
[3615]403#: data/ui/window.ui:55
[3434]404msgid "Alarms"
405msgstr "Аларми"
406
[3615]407#: data/ui/window.ui:65
[3434]408msgid "Stopwatch"
409msgstr "Хронометри"
410
[3615]411#: data/ui/window.ui:75
[3434]412msgid "Timer"
413msgstr "Отброявания"
414
[3514]415#: data/ui/world-face.ui:15
416msgid "_Add World Clock"
417msgstr "_Добавяне на часовник"
[3434]418
[3514]419#: data/ui/world-location-dialog.ui:4
[3434]420msgid "Add a New World Clock"
[3514]421msgstr "Добавяне на часовник"
[3434]422
[3514]423#: data/ui/world-location-dialog.ui:14
[3434]424msgid "_Cancel"
425msgstr "_Отмяна"
426
[3514]427#: data/ui/world-location-dialog.ui:22
[3047]428msgid "_Add"
429msgstr "_Добавяне"
[2817]430
[3514]431#: data/ui/world-location-dialog.ui:53
[3434]432msgid "Search for a City"
433msgstr "Търсене на град"
[2817]434
[3514]435#: data/ui/world-standalone.ui:78
[3047]436msgid "Sunrise"
437msgstr "Изгрев"
[2817]438
[3514]439#: data/ui/world-standalone.ui:90
[3047]440msgid "Sunset"
441msgstr "Залез"
[2817]442
[3434]443#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
444#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
445#. this fails if the language/translation has since changed)
[3615]446#: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:80 src/window.vala:336
[3047]447msgid "Alarm"
448msgstr "Аларма"
[2817]449
[3434]450#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
[3514]451#: src/alarm-row.vala:87
[3434]452#, c-format
453msgid "Snoozed from %s: %s"
454msgstr "Дрямка от %s: %s"
455
456#. Translators: %s is a time
[3514]457#: src/alarm-row.vala:90
[3434]458#, c-format
459msgid "Snoozed from %s"
460msgstr "Дрямка от %s"
461
462#: src/alarm-setup-dialog.vala:41
463msgid "1 minute"
464msgstr "1 минута"
465
466#: src/alarm-setup-dialog.vala:42
467msgid "5 minutes"
468msgstr "5 минути"
469
470#: src/alarm-setup-dialog.vala:43
471msgid "10 minutes"
472msgstr "10 минути"
473
474#: src/alarm-setup-dialog.vala:44
475msgid "15 minutes"
476msgstr "15 минути"
477
478#: src/alarm-setup-dialog.vala:45
479msgid "20 minutes"
480msgstr "20 минути"
481
482#: src/alarm-setup-dialog.vala:46
483msgid "30 minutes"
484msgstr "30 минути"
485
[3514]486#: src/alarm-setup-dialog.vala:109
[3047]487msgid "Edit Alarm"
488msgstr "Промяна"
489
[3514]490#: src/alarm-setup-dialog.vala:112 src/timer-setup-dialog.vala:30
[3434]491msgid "Cancel"
492msgstr "Отмяна"
[3047]493
[3514]494#: src/alarm-setup-dialog.vala:114
[3434]495msgid "Done"
496msgstr "Готово"
[3047]497
[3514]498#: src/alarm-setup-dialog.vala:116 src/timer-setup-dialog.vala:31
[3434]499msgid "Add"
500msgstr "Добавяне"
501
502#: src/application.vala:23
[3047]503msgid "Print version information and exit"
504msgstr "Извеждане на информация за версията и изход"
505
[3615]506#: src/stopwatch-face.vala:168 src/stopwatch-face.vala:205
[2817]507msgid "Lap"
[3434]508msgstr "Обиколка"
[2817]509
[3615]510#: src/stopwatch-face.vala:180
[3434]511msgid "Resume"
[2817]512msgstr "Продължаване"
513
[3434]514#: src/stopwatch-laps-row.vala:48
515#, c-format
516msgid "Lap %i"
517msgstr "Обиколка %i"
518
519#. Translators: Tooltip for the + button
[3514]520#: src/timer-face.vala:39 src/timer-setup-dialog.vala:27
[3434]521msgid "New Timer"
522msgstr "Ново отброяване"
523
[3514]524#: src/timer-face.vala:76
[2817]525msgid "Time is up!"
526msgstr "Времето изтече!"
527
[3514]528#: src/timer-face.vala:77
[2817]529msgid "Timer countdown finished"
[3047]530msgstr "Отброяването завърши"
[2817]531
[3434]532#. Translators: The time is the same as the local time
[3514]533#: src/utils.vala:61
[3434]534msgid "Current timezone"
535msgstr "Текущ часови пояс"
536
537#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
538#. (relative to local) the clock/location is
[3514]539#: src/utils.vala:66
[3434]540#, c-format
541msgid "%s hour earlier"
542msgid_plural "%s hours earlier"
543msgstr[0] "преди %s час"
544msgstr[1] "преди %s ча̀са"
545
546#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
547#. future (relative to local) the clock/location is
[3514]548#: src/utils.vala:72
[3434]549#, c-format
550msgid "%s hour later"
551msgid_plural "%s hours later"
552msgstr[0] "след %s час"
553msgstr[1] "след %s ча̀са"
554
555#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
[3514]556#: src/utils.vala:174
[3434]557msgctxt "Alarm|Repeat-On|Monday"
558msgid "M"
559msgstr "Пн"
560
561#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
[3514]562#: src/utils.vala:176
[3434]563msgctxt "Alarm|Repeat-On|Tuesday"
564msgid "T"
565msgstr "Вт"
566
567#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
[3514]568#: src/utils.vala:178
[3434]569msgctxt "Alarm|Repeat-On|Wednesday"
570msgid "W"
571msgstr "Ср"
572
573#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
[3514]574#: src/utils.vala:180
[3434]575msgctxt "Alarm|Repeat-On|Thursday"
576msgid "T"
577msgstr "Чт"
578
579#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
[3514]580#: src/utils.vala:182
[3434]581msgctxt "Alarm|Repeat-On|Friday"
582msgid "F"
583msgstr "Пт"
584
585#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
[3514]586#: src/utils.vala:184
[3434]587msgctxt "Alarm|Repeat-On|Saturday"
588msgid "S"
589msgstr "Сб"
590
591#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
[3514]592#: src/utils.vala:186
[3434]593msgctxt "Alarm|Repeat-On|Sunday"
594msgid "S"
595msgstr "Нд"
596
[3514]597#: src/utils.vala:200
[2817]598msgid "Mondays"
599msgstr "Понеделник"
600
[3514]601#: src/utils.vala:201
[2817]602msgid "Tuesdays"
603msgstr "Вторник"
604
[3514]605#: src/utils.vala:202
[2817]606msgid "Wednesdays"
607msgstr "Сряда"
608
[3514]609#: src/utils.vala:203
[2817]610msgid "Thursdays"
611msgstr "Четвъртък"
612
[3514]613#: src/utils.vala:204
[2817]614msgid "Fridays"
615msgstr "Петък"
616
[3514]617#: src/utils.vala:205
[2817]618msgid "Saturdays"
619msgstr "Събота"
620
[3514]621#: src/utils.vala:206
[2817]622msgid "Sundays"
623msgstr "Неделя"
624
[3514]625#: src/utils.vala:332
[3047]626msgid "Every Day"
627msgstr "Всеки ден"
628
[3514]629#: src/utils.vala:334
[3047]630msgid "Weekdays"
631msgstr "Делнични дни"
632
[3514]633#: src/utils.vala:336
[3047]634msgid "Weekends"
635msgstr "Почивни дни"
636
[3615]637#: src/window.vala:293
[3047]638msgid "translator-credits"
639msgstr ""
[3434]640" <>\n"
641"Красимир Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</a>&gt;\n"
642"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
643"a>&gt;\n"
[3047]644"\n"
[3434]645"\n"
[3047]646"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[3434]647"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
648"a> ни.\n"
649"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
650"newticket'>съответния раздел</a>."
[3047]651
[3434]652#. Translators: Tooltip for the + button
653#: src/world-face.vala:29
654msgid "Add Location"
655msgstr "Добавяне на местоположение"
656
657#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
658#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
659#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
[2817]660msgid "Tomorrow"
661msgstr "Утре"
662
[3434]663#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
664#. Dec 31st there, so return "yesterday"
665#: src/world-item.vala:144 src/world-item.vala:148
[3047]666msgid "Yesterday"
667msgstr "Вчера"
[2817]668
[3434]669#. Translators: This clock represents the local time
[3514]670#: src/world-row.vala:58
[3434]671msgid "Current location"
672msgstr "Текущо местоположение"
[3615]673
674#~ msgid "Goals:"
675#~ msgstr "Цѐли:"
676
677#~ msgid "Alarms setup"
678#~ msgstr "Настройки на алармите"
679
680#~ msgid "Optional"
681#~ msgstr "По избор"
682
683#~ msgid "Utilities to help you with the time."
684#~ msgstr "Приспособления за работа с време."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.