source: gnome/master/gnome-characters.main.bg.po@ 3495

Last change on this file since 3495 was 3495, checked in by Александър Шопов, 4 years ago

gnome-characters: подаден през vertimus

File size: 7.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-characters po-file.
2# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2022.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnome-characters main\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/"
9"issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2022-02-28 17:49+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2022-03-01 16:35+0100\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: data/character_dialog.ui:70
21msgid "_Copy Character"
22msgstr "_Копиране на знак"
23
24#: data/character_dialog.ui:91
25msgid "Unicode"
26msgstr "Уникод"
27
28#: data/character_dialog.ui:105
29msgid "_See Also"
30msgstr "_Виж още"
31
32#: data/sidebar.ui:12
33msgid "Recently Used"
34msgstr "Скоро ползвани"
35
36#: data/sidebar.ui:21
37msgid "Emojis"
38msgstr "Емоджи"
39
40#: data/sidebar.ui:35
41msgid "Smileys & Emotion"
42msgstr "Емотикони и усмивки"
43
44#: data/sidebar.ui:43
45msgid "People & Body"
46msgstr "Хора и тяло"
47
48#: data/sidebar.ui:51
49msgid "Animals & Nature"
50msgstr "Животни и природа"
51
52#: data/sidebar.ui:59
53msgid "Food & Drink"
54msgstr "Храни и напитки"
55
56#: data/sidebar.ui:67
57msgid "Travel & Places"
58msgstr "Пътешествия и места"
59
60#: data/sidebar.ui:75
61msgid "Activities"
62msgstr "Дейности"
63
64#: data/sidebar.ui:83
65msgid "Objects"
66msgstr "Обекти"
67
68#: data/sidebar.ui:91
69msgid "Symbols"
70msgstr "Символи"
71
72#: data/sidebar.ui:99
73msgid "Flags"
74msgstr "Знамена"
75
76#: data/sidebar.ui:108
77msgid "Letters & Symbols"
78msgstr "Букви и знаци"
79
80#: data/sidebar.ui:122
81msgid "Punctuation"
82msgstr "Пунктуация"
83
84#: data/sidebar.ui:130
85msgid "Arrows"
86msgstr "Стрелки"
87
88#: data/sidebar.ui:138
89msgid "Bullets"
90msgstr "Водачи на редове"
91
92#: data/sidebar.ui:146
93msgid "Pictures"
94msgstr "Картинки"
95
96#: data/sidebar.ui:154
97msgid "Currencies"
98msgstr "Валути"
99
100#: data/sidebar.ui:162
101msgid "Math"
102msgstr "Математика"
103
104#: data/sidebar.ui:170
105msgid "Letters"
106msgstr "Букви"
107
108#: data/shortcuts.ui:11
109msgctxt "shortcut window"
110msgid "General"
111msgstr "Общи"
112
113#: data/shortcuts.ui:15
114msgctxt "shortcut window"
115msgid "Open menu"
116msgstr "Отваряне на меню"
117
118#: data/shortcuts.ui:21
119msgctxt "shortcut window"
120msgid "Search"
121msgstr "Търсене"
122
123#: data/shortcuts.ui:27
124msgctxt "shortcut window"
125msgid "Keyboard shortcuts"
126msgstr "Клавишни комбинации"
127
128#: data/shortcuts.ui:33
129msgctxt "shortcut window"
130msgid "Quit"
131msgstr "Спиране на програмата"
132
133#: data/window.ui:6
134msgid "_Keyboard Shortcuts"
135msgstr "_Клавишни комбинации"
136
137#: data/window.ui:10
138msgid "_About Characters"
139msgstr "_Относно „Знаци“"
140
141#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
142#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58
143msgid "Characters"
144msgstr "Знаци"
145
146#: data/window.ui:138
147msgid "No Recent Characters"
148msgstr "Няма скоро ползвани знаци"
149
150#: data/window.ui:139
151msgid "Characters will appear here if you use them."
152msgstr "При употреба знаците ще се появяват тук."
153
154#: data/window.ui:166
155msgid "No Results"
156msgstr "Няма резултати"
157
158#: data/window.ui:167
159msgid "Try a different search."
160msgstr "Пробвайте различно търсене."
161
162#: data/window.ui:188
163msgid "Loading…"
164msgstr "Зареждане…"
165
166#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
167msgid "Character map application"
168msgstr "Програма с таблици на знаците"
169
170#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9
171msgid ""
172"Characters is a simple utility application to find and insert unusual "
173"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
174"by searching for keywords."
175msgstr ""
176"„Знаци“ е лесна за ползване програма за намирането и вмъкването на по-редки "
177"знаци. Тя дава възможност бързо да намерите знак като го търсите с ключови "
178"думи."
179
180#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12
181msgid ""
182"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
183"etc."
184msgstr ""
185"Може да разглеждате знаците и по категории като пунктуация, картинки и др."
186
187#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:5
188msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
189msgstr "Помощна програма за намирането и вмъкването на специални знаци"
190
191#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
192#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:13
193msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
194msgstr ""
195"знаци;уникод;юникод;пунктуация;математика;букви;емоджи;емотикони;усмивки;"
196"смайли;символи;characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
197"symbols;"
198
199#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8
200msgid "Maximum recent characters"
201msgstr "Максимум на последно ползваните знаци"
202
203#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
204#: src/characterDialog.js:116
205#, javascript-format
206msgid "%s is not included in %s"
207msgstr "„%s“ липсва в „%s“"
208
209#: src/characterDialog.js:155
210msgid "Character copied to clipboard"
211msgstr "Знакът е копиран в буфера за обмен"
212
213#: src/charactersView.js:156
214msgid "Unassigned"
215msgstr "Не е зададен"
216
217#: src/searchProvider.js:88
218msgid "Unknown character name"
219msgstr "Знак без име"
220
221#: src/searchProvider.js:91
222#, javascript-format
223msgid "U+%s"
224msgstr "U+%s"
225
226#: src/searchProvider.js:107
227msgid "Character copied"
228msgstr "Знакът е копиран"
229
230#: src/searchProvider.js:108
231msgid "Character was copied successfully"
232msgstr "Знакът е копиран успешно"
233
234#: src/sidebarRow.js:72
235#, javascript-format
236msgid "%s Sidebar Row"
237msgstr "Странична лента на „%s“"
238
239#: src/window.js:152
240msgid "Search Result"
241msgstr "Резултати от търсенето"
242
243#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
244#: src/window.js:182
245msgid "translator-credits"
246msgstr ""
247"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
248"a>&gt;\n"
249"\n"
250"\n"
251"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
252"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
253"a> ни.\n"
254"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
255"newticket'>съответния раздел</a>."
256
257#: src/window.js:183
258msgid "GNOME Characters"
259msgstr "Знаци на GNOME"
260
261#: src/window.js:184
262msgid "Character Map"
263msgstr "Карта на знаците"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.