| 1 | # Bulgarian translation of gnome-characters po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2022.
|
|---|
| 5 | msgid ""
|
|---|
| 6 | msgstr ""
|
|---|
| 7 | "Project-Id-Version: gnome-characters main\n"
|
|---|
| 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/"
|
|---|
| 9 | "issues\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2022-02-28 17:49+0000\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2022-03-01 16:35+0100\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: data/character_dialog.ui:70
|
|---|
| 21 | msgid "_Copy Character"
|
|---|
| 22 | msgstr "_Копиране на знак"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: data/character_dialog.ui:91
|
|---|
| 25 | msgid "Unicode"
|
|---|
| 26 | msgstr "Уникод"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: data/character_dialog.ui:105
|
|---|
| 29 | msgid "_See Also"
|
|---|
| 30 | msgstr "_Виж още"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: data/sidebar.ui:12
|
|---|
| 33 | msgid "Recently Used"
|
|---|
| 34 | msgstr "Скоро ползвани"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: data/sidebar.ui:21
|
|---|
| 37 | msgid "Emojis"
|
|---|
| 38 | msgstr "Емоджи"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: data/sidebar.ui:35
|
|---|
| 41 | msgid "Smileys & Emotion"
|
|---|
| 42 | msgstr "Емотикони и усмивки"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: data/sidebar.ui:43
|
|---|
| 45 | msgid "People & Body"
|
|---|
| 46 | msgstr "Хора и тяло"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: data/sidebar.ui:51
|
|---|
| 49 | msgid "Animals & Nature"
|
|---|
| 50 | msgstr "Животни и природа"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: data/sidebar.ui:59
|
|---|
| 53 | msgid "Food & Drink"
|
|---|
| 54 | msgstr "Храни и напитки"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: data/sidebar.ui:67
|
|---|
| 57 | msgid "Travel & Places"
|
|---|
| 58 | msgstr "Пътешествия и места"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: data/sidebar.ui:75
|
|---|
| 61 | msgid "Activities"
|
|---|
| 62 | msgstr "Дейности"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: data/sidebar.ui:83
|
|---|
| 65 | msgid "Objects"
|
|---|
| 66 | msgstr "Обекти"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: data/sidebar.ui:91
|
|---|
| 69 | msgid "Symbols"
|
|---|
| 70 | msgstr "Символи"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: data/sidebar.ui:99
|
|---|
| 73 | msgid "Flags"
|
|---|
| 74 | msgstr "Знамена"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: data/sidebar.ui:108
|
|---|
| 77 | msgid "Letters & Symbols"
|
|---|
| 78 | msgstr "Букви и знаци"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: data/sidebar.ui:122
|
|---|
| 81 | msgid "Punctuation"
|
|---|
| 82 | msgstr "Пунктуация"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: data/sidebar.ui:130
|
|---|
| 85 | msgid "Arrows"
|
|---|
| 86 | msgstr "Стрелки"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: data/sidebar.ui:138
|
|---|
| 89 | msgid "Bullets"
|
|---|
| 90 | msgstr "Водачи на редове"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: data/sidebar.ui:146
|
|---|
| 93 | msgid "Pictures"
|
|---|
| 94 | msgstr "Картинки"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: data/sidebar.ui:154
|
|---|
| 97 | msgid "Currencies"
|
|---|
| 98 | msgstr "Валути"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: data/sidebar.ui:162
|
|---|
| 101 | msgid "Math"
|
|---|
| 102 | msgstr "Математика"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: data/sidebar.ui:170
|
|---|
| 105 | msgid "Letters"
|
|---|
| 106 | msgstr "Букви"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: data/shortcuts.ui:11
|
|---|
| 109 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 110 | msgid "General"
|
|---|
| 111 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: data/shortcuts.ui:15
|
|---|
| 114 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 115 | msgid "Open menu"
|
|---|
| 116 | msgstr "Отваряне на меню"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: data/shortcuts.ui:21
|
|---|
| 119 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 120 | msgid "Search"
|
|---|
| 121 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: data/shortcuts.ui:27
|
|---|
| 124 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 125 | msgid "Keyboard shortcuts"
|
|---|
| 126 | msgstr "Клавишни комбинации"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: data/shortcuts.ui:33
|
|---|
| 129 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 130 | msgid "Quit"
|
|---|
| 131 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: data/window.ui:6
|
|---|
| 134 | msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 135 | msgstr "_Клавишни комбинации"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: data/window.ui:10
|
|---|
| 138 | msgid "_About Characters"
|
|---|
| 139 | msgstr "_Относно „Знаци“"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
|
|---|
| 142 | #: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58
|
|---|
| 143 | msgid "Characters"
|
|---|
| 144 | msgstr "Знаци"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: data/window.ui:138
|
|---|
| 147 | msgid "No Recent Characters"
|
|---|
| 148 | msgstr "Няма скоро ползвани знаци"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: data/window.ui:139
|
|---|
| 151 | msgid "Characters will appear here if you use them."
|
|---|
| 152 | msgstr "При употреба знаците ще се появяват тук."
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: data/window.ui:166
|
|---|
| 155 | msgid "No Results"
|
|---|
| 156 | msgstr "Няма резултати"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: data/window.ui:167
|
|---|
| 159 | msgid "Try a different search."
|
|---|
| 160 | msgstr "Пробвайте различно търсене."
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: data/window.ui:188
|
|---|
| 163 | msgid "Loading…"
|
|---|
| 164 | msgstr "Зареждане…"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
|
|---|
| 167 | msgid "Character map application"
|
|---|
| 168 | msgstr "Програма с таблици на знаците"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9
|
|---|
| 171 | msgid ""
|
|---|
| 172 | "Characters is a simple utility application to find and insert unusual "
|
|---|
| 173 | "characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
|
|---|
| 174 | "by searching for keywords."
|
|---|
| 175 | msgstr ""
|
|---|
| 176 | "„Знаци“ е лесна за ползване програма за намирането и вмъкването на по-редки "
|
|---|
| 177 | "знаци. Тя дава възможност бързо да намерите знак като го търсите с ключови "
|
|---|
| 178 | "думи."
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12
|
|---|
| 181 | msgid ""
|
|---|
| 182 | "You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
|
|---|
| 183 | "etc."
|
|---|
| 184 | msgstr ""
|
|---|
| 185 | "Може да разглеждате знаците и по категории като пунктуация, картинки и др."
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:5
|
|---|
| 188 | msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
|
|---|
| 189 | msgstr "Помощна програма за намирането и вмъкването на специални знаци"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 192 | #: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:13
|
|---|
| 193 | msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
|
|---|
| 194 | msgstr ""
|
|---|
| 195 | "знаци;уникод;юникод;пунктуация;математика;букви;емоджи;емотикони;усмивки;"
|
|---|
| 196 | "смайли;символи;characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
|
|---|
| 197 | "symbols;"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8
|
|---|
| 200 | msgid "Maximum recent characters"
|
|---|
| 201 | msgstr "Максимум на последно ползваните знаци"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
|
|---|
| 204 | #: src/characterDialog.js:116
|
|---|
| 205 | #, javascript-format
|
|---|
| 206 | msgid "%s is not included in %s"
|
|---|
| 207 | msgstr "„%s“ липсва в „%s“"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: src/characterDialog.js:155
|
|---|
| 210 | msgid "Character copied to clipboard"
|
|---|
| 211 | msgstr "Знакът е копиран в буфера за обмен"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: src/charactersView.js:156
|
|---|
| 214 | msgid "Unassigned"
|
|---|
| 215 | msgstr "Не е зададен"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: src/searchProvider.js:88
|
|---|
| 218 | msgid "Unknown character name"
|
|---|
| 219 | msgstr "Знак без име"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: src/searchProvider.js:91
|
|---|
| 222 | #, javascript-format
|
|---|
| 223 | msgid "U+%s"
|
|---|
| 224 | msgstr "U+%s"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: src/searchProvider.js:107
|
|---|
| 227 | msgid "Character copied"
|
|---|
| 228 | msgstr "Знакът е копиран"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: src/searchProvider.js:108
|
|---|
| 231 | msgid "Character was copied successfully"
|
|---|
| 232 | msgstr "Знакът е копиран успешно"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: src/sidebarRow.js:72
|
|---|
| 235 | #, javascript-format
|
|---|
| 236 | msgid "%s Sidebar Row"
|
|---|
| 237 | msgstr "Странична лента на „%s“"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: src/window.js:152
|
|---|
| 240 | msgid "Search Result"
|
|---|
| 241 | msgstr "Резултати от търсенето"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
|
|---|
| 244 | #: src/window.js:182
|
|---|
| 245 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 246 | msgstr ""
|
|---|
| 247 | "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
|
|---|
| 248 | "a>>\n"
|
|---|
| 249 | "\n"
|
|---|
| 250 | "\n"
|
|---|
| 251 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 252 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 253 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 254 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 255 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: src/window.js:183
|
|---|
| 258 | msgid "GNOME Characters"
|
|---|
| 259 | msgstr "Знаци на GNOME"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: src/window.js:184
|
|---|
| 262 | msgid "Character Map"
|
|---|
| 263 | msgstr "Карта на знаците"
|
|---|