source: gnome/master/gnome-calculator.master.bg.po@ 3572

Last change on this file since 3572 was 3513, checked in by Александър Шопов, 4 years ago

gnome-calculator: подаден през vertimus

File size: 91.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-calculator po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
5# Rostislav Raikov <zbrox@dir.bg>, 2004.
6# Atanas Kosharov <webcrusader@gmail.com>, 2005.
7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2021.
9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2022.
10# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
11# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2011.
12# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
13# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: gnome-calculator master\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
19"issues\n"
20"POT-Creation-Date: 2022-03-08 19:42+0000\n"
21"PO-Revision-Date: 2022-03-10 18:52+0100\n"
22"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
23"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
24"Language: bg\n"
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30#. Program name in the about dialog
31#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
32#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
33#: src/gnome-calculator.vala:324 src/ui/math-window.ui:107
34msgid "Calculator"
35msgstr "Калкулатор"
36
37#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
38#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
39msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
40msgstr "Извършване на аритметични, научни или финансови изчисления"
41
42#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
43msgid ""
44"Calculator is an application that solves mathematical equations. Though it "
45"at first appears to be a simple calculator with only basic arithmetic "
46"operations, you can switch into Advanced, Financial, or Programming mode to "
47"find a surprising set of capabilities."
48msgstr ""
49"„Калкулаторът на GNOME“ е приложение, което изчислява математически изрази. "
50"Първоначално показва основен калкулатор само с прости аритметични операции, "
51"но можете да превключите към режимите „Разширен“, „Финансов“ или "
52"„Програмиране“. В тези режими ще намерите впечатляващ набор от "
53"функционалности."
54
55#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
56msgid ""
57"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
58"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
59"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
60"conversions."
61msgstr ""
62"Режимът „Разширен“ поддържа множество операции включително: логаритми, "
63"факториели, тригонометрични и хиперболични функции, делене по модул, "
64"комплексни числа, генериране на случайни числа, разлагане на прости "
65"множители и преобразуване на мерни единици."
66
67#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
68msgid ""
69"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
70"rate, present and future value, double declining and straight line "
71"depreciation, and many others."
72msgstr ""
73"Режимът „Финансов“ поддържа множество изчисления, включително изчисление на "
74"лихва за период от време, текуща и бъдеща стойност, амортизации по линеен "
75"метод и метод на намаляващия се остатък и др."
76
77#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
78msgid ""
79"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
80"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
81"character to character code conversion, and more."
82msgstr ""
83"Режимът „Програмиране“ поддържа преобразуване между често използвани бройни "
84"системи (двоична, осмична, десетична и шестнайсетична), булева алгебра, "
85"преобразуване в обратен и допълнителен код, преобразуване на знак в код и др."
86
87#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:66
88msgid "The GNOME Project"
89msgstr "Проектът GNOME"
90
91#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
92#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
93msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
94msgstr ""
95"калкулатор;аритметични;научни;финансови;изчисления;calculation;arithmetic;"
96"scientific;financial;"
97
98#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
99msgid "Accuracy value"
100msgstr "Стойност на точността"
101
102#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
103msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
104msgstr "Броят на показваните цифри след десетичната запетая"
105
106#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
107msgid "Word size"
108msgstr "Размер на думата"
109
110#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
111msgid "The size of the words used in bitwise operations"
112msgstr "Размерът на думата, използван в побитови операции"
113
114#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
115msgid "Numeric Base"
116msgstr "Бройна система"
117
118#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
119msgid "The numeric base"
120msgstr "Бройната система"
121
122#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
123msgid "Show Thousands Separators"
124msgstr "Показване на разделителя за хилядите"
125
126#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
127msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
128msgstr "Дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа."
129
130#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
131msgid "Show Trailing Zeroes"
132msgstr "Показване на крайните нули"
133
134#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
135msgid ""
136"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
137"shown in the display value."
138msgstr ""
139"Дали в изобразяваната стойност да бъдат показвани и крайните нули след "
140"десетичната запетая."
141
142#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 src/ui/math-window.ui:56
143msgid "Number format"
144msgstr "Формат на числата"
145
146#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
147msgid "The format to display numbers in"
148msgstr "Форматът, в който да се показват числата"
149
150#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
151msgid "Angle units"
152msgstr "Мерна единица за ъгъл"
153
154#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
155msgid "The angle units to use"
156msgstr "Мерната единица за ъгъл, която да се използва"
157
158#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
159msgid "Currency update interval"
160msgstr "Интервал за обновяване на валутните курсове"
161
162#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
163msgid ""
164"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means "
165"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all."
166msgstr ""
167"Колко често да се обновяват валутните курсове. Стойност 0 означава въобще да "
168"не се обновяват."
169
170#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
171msgid "Button mode"
172msgstr "Режим за бутоните"
173
174#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
175msgid "The button mode"
176msgstr "Режимът на бутоните"
177
178#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
179msgid "Source currency"
180msgstr "От валута"
181
182#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
183msgid "Currency of the current calculation"
184msgstr "Валута, в която е текущата стойност"
185
186#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
187msgid "Target currency"
188msgstr "Към валута"
189
190#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
191msgid "Currency to convert the current calculation into"
192msgstr "Валута, в която да се обърне текущата стойност"
193
194#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
195msgid "Source units"
196msgstr "От мерна единица"
197
198#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
199msgid "Units of the current calculation"
200msgstr "Мерна единица, в която е текущата стойност"
201
202#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
203msgid "Target units"
204msgstr "Към мерна единица"
205
206#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
207msgid "Units to convert the current calculation into"
208msgstr "Мерна единица, в която да се обърне текущата стойност"
209
210#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
211msgid "Internal precision"
212msgstr "Вътрешна точност"
213
214#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
215msgid "The internal precision used with the MPFR library"
216msgstr "Вътрешната точност, която да се използва от библиотеката „MPFR“"
217
218#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
219msgid "Window position"
220msgstr "Разположение на прозореца"
221
222#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
223msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
224msgstr "Разположение (x и y) на последно затворения прозорец."
225
226#: lib/currency.vala:55
227msgid "UAE Dirham"
228msgstr "Дирхам на ОАЕ"
229
230#: lib/currency.vala:56
231msgid "Australian Dollar"
232msgstr "Австралийски долар"
233
234#: lib/currency.vala:57
235msgid "Bangladeshi Taka"
236msgstr "Бангладешка така"
237
238#: lib/currency.vala:58
239msgid "Bulgarian Lev"
240msgstr "Български лев"
241
242#: lib/currency.vala:59
243msgid "Bahraini Dinar"
244msgstr "Бахрейнски динар"
245
246#: lib/currency.vala:60
247msgid "Brunei Dollar"
248msgstr "Брунейски долар"
249
250#: lib/currency.vala:61
251msgid "Brazilian Real"
252msgstr "Бразилски реал"
253
254#: lib/currency.vala:62
255msgid "Botswana Pula"
256msgstr "Ботсуанска пула"
257
258#: lib/currency.vala:63
259msgid "Canadian Dollar"
260msgstr "Канадски долар"
261
262#: lib/currency.vala:64
263msgid "CFA Franc"
264msgstr "Западноафрикански франк"
265
266#: lib/currency.vala:65
267msgid "Swiss Franc"
268msgstr "Швейцарски франк"
269
270#: lib/currency.vala:66
271msgid "Chilean Peso"
272msgstr "Чилийско песо"
273
274#: lib/currency.vala:67
275msgid "Chinese Yuan"
276msgstr "Китайски юан"
277
278#: lib/currency.vala:68
279msgid "Colombian Peso"
280msgstr "Колумбийско песо"
281
282#: lib/currency.vala:69
283msgid "Czech Koruna"
284msgstr "Чешка крона"
285
286#: lib/currency.vala:70
287msgid "Danish Krone"
288msgstr "Датска крона"
289
290#: lib/currency.vala:71
291msgid "Algerian Dinar"
292msgstr "Алжирски динар"
293
294#: lib/currency.vala:72
295msgid "Estonian Kroon"
296msgstr "Естонска крона"
297
298#: lib/currency.vala:73
299msgid "Euro"
300msgstr "Евро"
301
302#: lib/currency.vala:74
303msgid "British Pound Sterling"
304msgstr "Британска лира"
305
306#: lib/currency.vala:75
307msgid "Hong Kong Dollar"
308msgstr "Хонгконгски долар"
309
310#: lib/currency.vala:76
311msgid "Croatian Kuna"
312msgstr "Хърватска куна"
313
314#: lib/currency.vala:77
315msgid "Hungarian Forint"
316msgstr "Унгарски форинт"
317
318#: lib/currency.vala:78
319msgid "Indonesian Rupiah"
320msgstr "Индонезийска рупия"
321
322#: lib/currency.vala:79
323msgid "Israeli New Shekel"
324msgstr "Израелски шекел"
325
326#: lib/currency.vala:80
327msgid "Indian Rupee"
328msgstr "Индийска рупия"
329
330#: lib/currency.vala:81
331msgid "Iranian Rial"
332msgstr "Ирански риал"
333
334#: lib/currency.vala:82
335msgid "Icelandic Krona"
336msgstr "Исландска крона"
337
338#: lib/currency.vala:83
339msgid "Japanese Yen"
340msgstr "Японска йена"
341
342#: lib/currency.vala:84
343msgid "South Korean Won"
344msgstr "Южнокорейски вон"
345
346#: lib/currency.vala:85
347msgid "Kuwaiti Dinar"
348msgstr "Кувейтски динар"
349
350#: lib/currency.vala:86
351msgid "Kazakhstani Tenge"
352msgstr "Казахстанско тенге"
353
354#: lib/currency.vala:87
355msgid "Sri Lankan Rupee"
356msgstr "Шриланкийска рупия"
357
358#: lib/currency.vala:88
359msgid "Libyan Dinar"
360msgstr "Либийски динар"
361
362#: lib/currency.vala:89
363msgid "Mauritian Rupee"
364msgstr "Маврицийска рупия"
365
366#: lib/currency.vala:90
367msgid "Mexican Peso"
368msgstr "Мексиканско песо"
369
370#: lib/currency.vala:91
371msgid "Malaysian Ringgit"
372msgstr "Малайзийски рингит"
373
374#: lib/currency.vala:92
375msgid "Norwegian Krone"
376msgstr "Норвежка крона"
377
378#: lib/currency.vala:93
379msgid "Nepalese Rupee"
380msgstr "Непалска рупия"
381
382#: lib/currency.vala:94
383msgid "New Zealand Dollar"
384msgstr "Новозеландски долар"
385
386#: lib/currency.vala:95
387msgid "Omani Rial"
388msgstr "Омански риал"
389
390#: lib/currency.vala:96
391msgid "Peruvian Nuevo Sol"
392msgstr "Перуански сол"
393
394#: lib/currency.vala:97
395msgid "Philippine Peso"
396msgstr "Филипинско песо"
397
398#: lib/currency.vala:98
399msgid "Pakistani Rupee"
400msgstr "Пакистанска рупия"
401
402#: lib/currency.vala:99
403msgid "Polish Zloty"
404msgstr "Полска злота"
405
406#: lib/currency.vala:100
407msgid "Qatari Riyal"
408msgstr "Катарски риал"
409
410#: lib/currency.vala:101
411msgid "New Romanian Leu"
412msgstr "Румънска лея"
413
414#: lib/currency.vala:102
415msgid "Russian Rouble"
416msgstr "Руска рубла"
417
418#: lib/currency.vala:103
419msgid "Saudi Riyal"
420msgstr "Саудитски риал"
421
422#: lib/currency.vala:104
423msgid "Serbian Dinar"
424msgstr "Сръбски динар"
425
426#: lib/currency.vala:105
427msgid "Swedish Krona"
428msgstr "Шведска крона"
429
430#: lib/currency.vala:106
431msgid "Singapore Dollar"
432msgstr "Сингапурски долар"
433
434#: lib/currency.vala:107
435msgid "Thai Baht"
436msgstr "Тайландски бат"
437
438#: lib/currency.vala:108
439msgid "Tunisian Dinar"
440msgstr "Тунизийски динар"
441
442#: lib/currency.vala:109
443msgid "Turkish Lira"
444msgstr "Турска лира"
445
446#: lib/currency.vala:110
447msgid "T&T Dollar (TTD)"
448msgstr "Долар на Тринидат и Тобаго"
449
450#: lib/currency.vala:111
451msgid "US Dollar"
452msgstr "Щатски долар"
453
454#: lib/currency.vala:112
455msgid "Uruguayan Peso"
456msgstr "Уругвайско песо"
457
458#: lib/currency.vala:113
459msgid "Venezuelan Bolívar"
460msgstr "Венецуелски боливар"
461
462#: lib/currency.vala:114
463msgid "South African Rand"
464msgstr "Южноафрикански ранд"
465
466#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
467#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:231
468msgid "in"
469msgstr "в"
470
471#: lib/equation-lexer.vala:734
472msgid "to"
473msgstr "към"
474
475#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434
476msgid "The zeroth root of a number is undefined"
477msgstr "Корен нулев е неопределена операция"
478
479#: lib/financial.vala:114
480msgid "Error: the number of periods must be positive"
481msgstr "Грешка: броят на периодите трябва да е положителен"
482
483#. Digits localized for the given language
484#: lib/math-equation.vala:176
485msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
486msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
487
488#. Error shown when trying to undo with no undo history
489#: lib/math-equation.vala:543
490msgid "No undo history"
491msgstr "Няма история за отмяна на действие"
492
493#. Error shown when trying to redo with no redo history
494#: lib/math-equation.vala:564
495msgid "No redo history"
496msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие"
497
498#: lib/math-equation.vala:795
499msgid "No sane value to store"
500msgstr "Тази стойност не може да се запази"
501
502#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
503#: lib/math-equation.vala:1056
504msgid "Overflow. Try a bigger word size"
505msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата"
506
507#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
508#: lib/math-equation.vala:1061
509#, c-format
510msgid "Unknown variable “%s”"
511msgstr "Неизвестна променлива „%s“"
512
513#. Error displayed to user when an unknown function is entered
514#: lib/math-equation.vala:1068
515#, c-format
516msgid "Function “%s” is not defined"
517msgstr "Функцията „%s“ не е дефинирана"
518
519#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
520#: lib/math-equation.vala:1075
521msgid "Unknown conversion"
522msgstr "Неизвестна мерна единица"
523
524#. should always be run
525#: lib/math-equation.vala:1085
526#, c-format
527msgid "%s"
528msgstr "%s"
529
530#. Unknown error.
531#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
532#: lib/math-equation.vala:1090 lib/math-equation.vala:1095
533msgid "Malformed expression"
534msgstr "Неправилен израз"
535
536#: lib/math-equation.vala:1106
537msgid "Calculating"
538msgstr "Изчисляване"
539
540#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
541#: lib/math-equation.vala:1299
542msgid "Need an integer to factorize"
543msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число"
544
545#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
546#: lib/math-equation.vala:1363
547msgid "No sane value to bitwise shift"
548msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
549
550#. Message displayed when cannot toggle bit in display
551#: lib/math-equation.vala:1385
552msgid "Displayed value not an integer"
553msgstr "Показваната стойност не е цяло число"
554
555#. Translators: Error displayed when underflow error occured
556#: lib/number.vala:201
557msgid "Underflow error"
558msgstr "Грешка поради твърде малка стойност"
559
560#. Translators: Error displayed when overflow error occured
561#: lib/number.vala:206
562msgid "Overflow error"
563msgstr "Грешка поради препълване"
564
565#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
566#: lib/number.vala:256
567msgid "Argument not defined for zero"
568msgstr "Аргументът е неопределен при нула"
569
570#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
571#: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402
572msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
573msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена"
574
575#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
576#: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410
577msgid "Zero raised to zero is undefined"
578msgstr "Нула на нулева степен е неопределена"
579
580#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
581#: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495
582msgid "Logarithm of zero is undefined"
583msgstr "Логаритъм от нула е неопределен"
584
585#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
586#: lib/number.vala:517
587msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
588msgstr "Факториел е определен само за неотрицателни, реални числа"
589
590#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
591#: lib/number.vala:577
592msgid "Division by zero is undefined"
593msgstr "Деленето на нула е неопределено"
594
595#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
596#: lib/number.vala:598
597msgid "Modulus division is only defined for integers"
598msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа"
599
600#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
601#: lib/number.vala:671
602msgid ""
603"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
604msgstr ""
605"Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + "
606"k.180°), k ∈ ℤ"
607
608#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
609#: lib/number.vala:690
610msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
611msgstr ""
612"Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
613
614#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
615#: lib/number.vala:707
616msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
617msgstr ""
618"Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
619
620#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i)
621#: lib/number.vala:725
622msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
623msgstr "Функцията обратен тангенс е неопределена за стойностите 𝑖 и -𝑖"
624
625#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
626#: lib/number.vala:775
627msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
628msgstr ""
629"Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки "
630"от единица"
631
632#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
633#: lib/number.vala:791
634msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
635msgstr ""
636"Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън "
637"интервала [-1, 1]"
638
639#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
640#: lib/number.vala:807
641msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
642msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
643
644#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
645#: lib/number.vala:819
646msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
647msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
648
649#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
650#: lib/number.vala:831
651msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
652msgstr ""
653"Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
654
655#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
656#: lib/number.vala:843
657msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
658msgstr "Булевата функция „НЕ“ е определена само за положителни цели числа"
659
660#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
661#: lib/number.vala:866
662msgid "Shift is only possible on integer values"
663msgstr "Преместването е възможно само за цели числа"
664
665#: lib/serializer.vala:345
666msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
667msgstr "Препълване: резултатът не може де се изчисли"
668
669#: lib/unit.vala:29
670msgid "Angle"
671msgstr "ъгъл"
672
673#: lib/unit.vala:30
674msgid "Length"
675msgstr "дължина"
676
677#: lib/unit.vala:31
678msgid "Speed"
679msgstr "скорост"
680
681#: lib/unit.vala:32
682msgid "Area"
683msgstr "площ"
684
685#: lib/unit.vala:33
686msgid "Volume"
687msgstr "обем"
688
689#: lib/unit.vala:34
690msgid "Mass"
691msgstr "маса"
692
693#: lib/unit.vala:35
694msgid "Duration"
695msgstr "време"
696
697#: lib/unit.vala:36
698msgid "Frequency"
699msgstr "честота"
700
701#: lib/unit.vala:37
702msgid "Temperature"
703msgstr "температура"
704
705#: lib/unit.vala:38
706msgid "Digital Storage"
707msgstr "цифрови данни"
708
709#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
710#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:110
711msgid "Degrees"
712msgstr "градуси"
713
714#: lib/unit.vala:41
715#, c-format
716msgctxt "unit-format"
717msgid "%s degrees"
718msgstr "%s градуса"
719
720#: lib/unit.vala:41
721msgctxt "unit-symbols"
722msgid "degree,degrees,deg"
723msgstr "degree,degrees,deg,градус,градуса,градуси,град,грд"
724
725#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:112
726msgid "Radians"
727msgstr "радиани"
728
729#: lib/unit.vala:42
730#, c-format
731msgctxt "unit-format"
732msgid "%s radians"
733msgstr "%s радиана"
734
735#: lib/unit.vala:42
736msgctxt "unit-symbols"
737msgid "radian,radians,rad"
738msgstr "radian,radians,rad,радиан,радиана,радиани,рад"
739
740#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:114
741msgid "Gradians"
742msgstr "градиани"
743
744#: lib/unit.vala:43
745#, c-format
746msgctxt "unit-format"
747msgid "%s gradians"
748msgstr "%s градиана"
749
750#: lib/unit.vala:43
751msgctxt "unit-symbols"
752msgid "gradian,gradians,grad"
753msgstr "gradian,gradians,grad,градиан,градиана,градиани,грдн"
754
755#: lib/unit.vala:44
756msgid "Parsecs"
757msgstr "парсеци"
758
759#: lib/unit.vala:44
760#, c-format
761msgctxt "unit-format"
762msgid "%s pc"
763msgstr "%s pc"
764
765#: lib/unit.vala:44
766msgctxt "unit-symbols"
767msgid "parsec,parsecs,pc"
768msgstr "parsec,parsecs,pc,парсек,парсека,парсеци,пс"
769
770#: lib/unit.vala:45
771msgid "Light Years"
772msgstr "светлинни години"
773
774#: lib/unit.vala:45
775#, c-format
776msgctxt "unit-format"
777msgid "%s ly"
778msgstr "%s ly"
779
780#: lib/unit.vala:45
781msgctxt "unit-symbols"
782msgid "lightyear,lightyears,ly"
783msgstr "lightyear,lightyears,ly,светлинна година,светлинни години,сг"
784
785#: lib/unit.vala:46
786msgid "Astronomical Units"
787msgstr "астрономически единици"
788
789#: lib/unit.vala:46
790#, c-format
791msgctxt "unit-format"
792msgid "%s au"
793msgstr "%s au"
794
795#: lib/unit.vala:46
796msgctxt "unit-symbols"
797msgid "au"
798msgstr "au,астрономическа единица,астрономически единици,астр. ед.,астр.ед.,ае"
799
800#: lib/unit.vala:47
801msgid "Rack Units"
802msgstr "единица в стелаж"
803
804#: lib/unit.vala:47
805#, c-format
806msgctxt "unit-format"
807msgid "%sU"
808msgstr "%sU"
809
810#: lib/unit.vala:47
811msgctxt "unit-symbols"
812msgid "U"
813msgstr "U"
814
815#: lib/unit.vala:48
816msgid "Nautical Miles"
817msgstr "морски мили"
818
819#: lib/unit.vala:48
820#, c-format
821msgctxt "unit-format"
822msgid "%s nmi"
823msgstr "%s nmi"
824
825#: lib/unit.vala:48
826msgctxt "unit-symbols"
827msgid "nmi"
828msgstr "nmi,морски мили,мор.м."
829
830#: lib/unit.vala:49
831msgid "Miles"
832msgstr "мили"
833
834#: lib/unit.vala:49
835#, c-format
836msgctxt "unit-format"
837msgid "%s mi"
838msgstr "%s mi"
839
840#: lib/unit.vala:49
841msgctxt "unit-symbols"
842msgid "mile,miles,mi"
843msgstr "mile,miles,mi,миля,мили,ми"
844
845#: lib/unit.vala:50
846msgid "Kilometers"
847msgstr "километри"
848
849#: lib/unit.vala:50
850#, c-format
851msgctxt "unit-format"
852msgid "%s km"
853msgstr "%s km"
854
855#: lib/unit.vala:50
856msgctxt "unit-symbols"
857msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
858msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,километър,километра,километри,км"
859
860#: lib/unit.vala:51
861msgid "Cables"
862msgstr "кабелти"
863
864#: lib/unit.vala:51
865#, c-format
866msgctxt "unit-format"
867msgid "%s cb"
868msgstr "%s cb"
869
870#: lib/unit.vala:51
871msgctxt "unit-symbols"
872msgid "cable,cables,cb"
873msgstr "cable,cables,cb,кабелт,кабелта,кабелти,кбл"
874
875#: lib/unit.vala:52
876msgid "Fathoms"
877msgstr "фатоми"
878
879#: lib/unit.vala:52
880#, c-format
881msgctxt "unit-format"
882msgid "%s ftm"
883msgstr "%s ftm"
884
885#: lib/unit.vala:52
886msgctxt "unit-symbols"
887msgid "fathom,fathoms,ftm"
888msgstr "fathom,fathoms,ftm,фатом,фатома,фатоми,фтм"
889
890#: lib/unit.vala:53
891msgid "Meters"
892msgstr "метри"
893
894#: lib/unit.vala:53
895#, c-format
896msgctxt "unit-format"
897msgid "%s m"
898msgstr "%s m"
899
900#: lib/unit.vala:53
901msgctxt "unit-symbols"
902msgid "meter,meters,m"
903msgstr "meter,meters,m,метър,метра,метри,м"
904
905#: lib/unit.vala:54
906msgid "Yards"
907msgstr "ярдове"
908
909#: lib/unit.vala:54
910#, c-format
911msgctxt "unit-format"
912msgid "%s yd"
913msgstr "%s yd"
914
915#: lib/unit.vala:54
916msgctxt "unit-symbols"
917msgid "yard,yards,yd"
918msgstr "yard,yards,yd,ярд,ярда,я"
919
920#: lib/unit.vala:55
921msgid "Feet"
922msgstr "футове"
923
924#: lib/unit.vala:55
925#, c-format
926msgctxt "unit-format"
927msgid "%s ft"
928msgstr "%s ft"
929
930#: lib/unit.vala:55
931msgctxt "unit-symbols"
932msgid "foot,feet,ft"
933msgstr "foot,feet,ft,фут,фута,ф"
934
935#: lib/unit.vala:56
936msgid "Inches"
937msgstr "инчове"
938
939#: lib/unit.vala:56
940#, c-format
941msgctxt "unit-format"
942msgid "%s in"
943msgstr "%s in"
944
945#: lib/unit.vala:56
946msgctxt "unit-symbols"
947msgid "inch,inches,in"
948msgstr "inch,inches,in,инч,инча,ин,цол,цола,цолове,ц,дюйм,дюйма,дюймове,д"
949
950#: lib/unit.vala:57
951msgid "Centimeters"
952msgstr "сантиметри"
953
954#: lib/unit.vala:57
955#, c-format
956msgctxt "unit-format"
957msgid "%s cm"
958msgstr "%s cm"
959
960#: lib/unit.vala:57
961msgctxt "unit-symbols"
962msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
963msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,сантиметър,сантиметра,сантиметри,см"
964
965#: lib/unit.vala:58
966msgid "Millimeters"
967msgstr "милиметри"
968
969#: lib/unit.vala:58
970#, c-format
971msgctxt "unit-format"
972msgid "%s mm"
973msgstr "%s mm"
974
975#: lib/unit.vala:58
976msgctxt "unit-symbols"
977msgid "millimeter,millimeters,mm"
978msgstr "millimeter,millimeters,mm,милиметър,милиметра,милиметри,мм"
979
980#: lib/unit.vala:59
981msgid "Micrometers"
982msgstr "микрометри"
983
984#: lib/unit.vala:59
985#, c-format
986msgctxt "unit-format"
987msgid "%s μm"
988msgstr "%s μm"
989
990#: lib/unit.vala:59
991msgctxt "unit-symbols"
992msgid "micrometer,micrometers,um"
993msgstr "micrometer,micrometers,um,μm,микрометър,микрометра,микрометри,μм"
994
995#: lib/unit.vala:60
996msgid "Nanometers"
997msgstr "нанометри"
998
999#: lib/unit.vala:60
1000#, c-format
1001msgctxt "unit-format"
1002msgid "%s nm"
1003msgstr "%s nm"
1004
1005#: lib/unit.vala:60
1006msgctxt "unit-symbols"
1007msgid "nanometer,nanometers,nm"
1008msgstr "nanometer,nanometers,nm,нанометър,нанометра,нанометри,нм"
1009
1010#: lib/unit.vala:61
1011msgid "Desktop Publishing Point"
1012msgstr "типографски пунктове"
1013
1014#: lib/unit.vala:61 lib/unit.vala:77
1015#, c-format
1016msgctxt "unit-format"
1017msgid "%s pt"
1018msgstr "%s pt"
1019
1020#: lib/unit.vala:61
1021msgctxt "unit-symbols"
1022msgid "point,pt,points,pts"
1023msgstr "point,pt,points,pts,пункт,пункта,пт"
1024
1025#: lib/unit.vala:62
1026msgid "Kilometers per hour"
1027msgstr "километри в час"
1028
1029#: lib/unit.vala:62
1030#, c-format
1031msgctxt "unit-format"
1032msgid "%s km/h"
1033msgstr "%s km/h"
1034
1035#: lib/unit.vala:62
1036msgctxt "unit-symbols"
1037msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph"
1038msgstr "kilometers per hour,kmph,kmh,kph,киломентри в час,км/ч,км в час,кмч"
1039
1040#: lib/unit.vala:63
1041msgid "Miles per hour"
1042msgstr "мили в час"
1043
1044#: lib/unit.vala:63
1045#, c-format
1046msgctxt "unit-format"
1047msgid "%s miles/h"
1048msgstr "%s miles/h"
1049
1050#: lib/unit.vala:63
1051msgctxt "unit-symbols"
1052msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph"
1053msgstr "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph,мили в час,мили/час,мили/ч,мл/ч"
1054
1055#: lib/unit.vala:64
1056msgid "Meters per second"
1057msgstr "Метри в секунда"
1058
1059#: lib/unit.vala:64
1060#, c-format
1061msgctxt "unit-format"
1062msgid "%s m/s"
1063msgstr "%s m/s"
1064
1065#: lib/unit.vala:64
1066msgctxt "unit-symbols"
1067msgid "meters per second,mps"
1068msgstr "meters per second,mps,м/с,мвс"
1069
1070#: lib/unit.vala:65
1071msgid "Feet per second"
1072msgstr "Футове в секунда"
1073
1074#: lib/unit.vala:65
1075#, c-format
1076msgctxt "unit-format"
1077msgid "%s feet/s"
1078msgstr "%s feet/s"
1079
1080#: lib/unit.vala:65
1081msgctxt "unit-symbols"
1082msgid "fps,feet per second,feetps"
1083msgstr ""
1084"fps,feet per second,feetps,фута в секунда,фута в сек.,фута/сек.,фута/с,ф/с"
1085
1086#: lib/unit.vala:66
1087msgid "Knots"
1088msgstr "Възли"
1089
1090#: lib/unit.vala:66
1091#, c-format
1092msgctxt "unit-format"
1093msgid "%s kt"
1094msgstr "%s kt"
1095
1096#: lib/unit.vala:66
1097msgctxt "unit-symbols"
1098msgid "kt,kn,nd,knot,knots"
1099msgstr "kt,kn,nd,knot,knots,възел,възли,възела,въз,взл,взли"
1100
1101#: lib/unit.vala:67
1102msgid "Hectares"
1103msgstr "хектари"
1104
1105#: lib/unit.vala:67
1106#, c-format
1107msgctxt "unit-format"
1108msgid "%s ha"
1109msgstr "%s ha"
1110
1111#: lib/unit.vala:67
1112msgctxt "unit-symbols"
1113msgid "hectare,hectares,ha"
1114msgstr "hectare,hectares,ha,хектар,хектара,хектари,хкт,хе"
1115
1116#: lib/unit.vala:68
1117msgid "Acres"
1118msgstr "акри"
1119
1120# за да не изглежда непреведено - съкращаваме е-то
1121#: lib/unit.vala:68
1122#, c-format
1123msgctxt "unit-format"
1124msgid "%s acres"
1125msgstr "%s acrs"
1126
1127#: lib/unit.vala:68
1128msgctxt "unit-symbols"
1129msgid "acre,acres"
1130msgstr "acre,acres,акър,акра,акри"
1131
1132#: lib/unit.vala:69
1133msgid "Square Foot"
1134msgstr "квадратен фут"
1135
1136#: lib/unit.vala:69
1137#, c-format
1138msgctxt "unit-format"
1139msgid "%s ft²"
1140msgstr "%s ft²"
1141
1142#: lib/unit.vala:69
1143msgctxt "unit-symbols"
1144msgid "ft²"
1145msgstr ""
1146"ft²,квадратен фут,квадратни фута,квадратни футове,кв.ф.,кв. ф.,кв.фт.,кв. "
1147"фт.,ф²,фт²"
1148
1149#: lib/unit.vala:70
1150msgid "Square Meters"
1151msgstr "квадратни метри"
1152
1153#: lib/unit.vala:70
1154#, c-format
1155msgctxt "unit-format"
1156msgid "%s m²"
1157msgstr "%s m²"
1158
1159#: lib/unit.vala:70
1160msgctxt "unit-symbols"
1161msgid "m²"
1162msgstr "m²,м²,квадратен метър,квадратни метри,кв.м.,кв. м.,"
1163
1164#: lib/unit.vala:71
1165msgid "Square Centimeters"
1166msgstr "квадратни сантиметри"
1167
1168#: lib/unit.vala:71
1169#, c-format
1170msgctxt "unit-format"
1171msgid "%s cm²"
1172msgstr "%s cm²"
1173
1174#: lib/unit.vala:71
1175msgctxt "unit-symbols"
1176msgid "cm²"
1177msgstr "cm²,см²,квадратни сантиметри,кв.см.,кв. см."
1178
1179#: lib/unit.vala:72
1180msgid "Square Millimeters"
1181msgstr "квадратни милиметри"
1182
1183#: lib/unit.vala:72
1184#, c-format
1185msgctxt "unit-format"
1186msgid "%s mm²"
1187msgstr "%s mm²"
1188
1189#: lib/unit.vala:72
1190msgctxt "unit-symbols"
1191msgid "mm²"
1192msgstr "mm²,мм²,квадратни милиметри,кв.мм.,кв. мм."
1193
1194#: lib/unit.vala:73
1195msgid "Cubic Meters"
1196msgstr "кубични метри"
1197
1198#: lib/unit.vala:73
1199#, c-format
1200msgctxt "unit-format"
1201msgid "%s m³"
1202msgstr "%s m³"
1203
1204#: lib/unit.vala:73
1205msgctxt "unit-symbols"
1206msgid "m³"
1207msgstr "m³,м³,кубични метри,кубични метра,куб.м.,куб. м."
1208
1209#: lib/unit.vala:74
1210msgid "US Gallons"
1211msgstr "американски галони"
1212
1213#: lib/unit.vala:74
1214#, c-format
1215msgctxt "unit-format"
1216msgid "%s gal"
1217msgstr "%s gal"
1218
1219#: lib/unit.vala:74
1220msgctxt "unit-symbols"
1221msgid "gallon,gallons,gal"
1222msgstr "gallon,gallons,gal,галон,галона,галони,гал"
1223
1224#: lib/unit.vala:75
1225msgid "Liters"
1226msgstr "литри"
1227
1228#: lib/unit.vala:75
1229#, c-format
1230msgctxt "unit-format"
1231msgid "%s L"
1232msgstr "%s L"
1233
1234#: lib/unit.vala:75
1235msgctxt "unit-symbols"
1236msgid "litre,litres,liter,liters,L"
1237msgstr "litre,litres,liter,liters,L,литър,литра,литри,л"
1238
1239#: lib/unit.vala:76
1240msgid "US Quarts"
1241msgstr "американски кварти"
1242
1243#: lib/unit.vala:76
1244#, c-format
1245msgctxt "unit-format"
1246msgid "%s qt"
1247msgstr "%s qt"
1248
1249#: lib/unit.vala:76
1250msgctxt "unit-symbols"
1251msgid "quart,quarts,qt"
1252msgstr "quart,quarts,qt,кварта,кварти,кв"
1253
1254#: lib/unit.vala:77
1255msgid "US Pints"
1256msgstr "американски пинти"
1257
1258#: lib/unit.vala:77
1259msgctxt "unit-symbols"
1260msgid "pint,pints,pt"
1261msgstr "pint,pints,pt,пинта,пинти,пт"
1262
1263#: lib/unit.vala:78
1264msgid "Metric Cups"
1265msgstr "метрични чаши"
1266
1267#: lib/unit.vala:78
1268#, c-format
1269msgctxt "unit-format"
1270msgid "%s cup"
1271msgstr "%s cup"
1272
1273#: lib/unit.vala:78
1274msgctxt "unit-symbols"
1275msgid "cup,cups,cp"
1276msgstr "cup,cups,cp,метрична чаша,метрични чаши,мч,метр.ч.,метр. ч."
1277
1278#: lib/unit.vala:79
1279msgid "Milliliters"
1280msgstr "милилитри"
1281
1282#: lib/unit.vala:79
1283#, c-format
1284msgctxt "unit-format"
1285msgid "%s mL"
1286msgstr "%s mL"
1287
1288#: lib/unit.vala:79
1289msgctxt "unit-symbols"
1290msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
1291msgstr ""
1292"millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,милилитър,милилитра,"
1293"милилитри,мл,см³"
1294
1295#: lib/unit.vala:80
1296msgid "Microliters"
1297msgstr "микролитри"
1298
1299#: lib/unit.vala:80
1300#, c-format
1301msgctxt "unit-format"
1302msgid "%s μL"
1303msgstr "%s μL"
1304
1305#: lib/unit.vala:80
1306msgctxt "unit-symbols"
1307msgid "mm³,μL,uL"
1308msgstr "mm³,μL,uL,мм³,μл,μл"
1309
1310#: lib/unit.vala:81
1311msgid "Tonnes"
1312msgstr "тонове"
1313
1314#: lib/unit.vala:81
1315#, c-format
1316msgctxt "unit-format"
1317msgid "%s T"
1318msgstr "%s T"
1319
1320#: lib/unit.vala:81
1321msgctxt "unit-symbols"
1322msgid "tonne,tonnes"
1323msgstr "tonne,tonnes,тон,тона,тонове"
1324
1325#: lib/unit.vala:82
1326msgid "Kilograms"
1327msgstr "килограми"
1328
1329#: lib/unit.vala:82
1330#, c-format
1331msgctxt "unit-format"
1332msgid "%s kg"
1333msgstr "%s kg"
1334
1335#: lib/unit.vala:82
1336msgctxt "unit-symbols"
1337msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
1338msgstr ""
1339"kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,килограм,килограма,"
1340"килограми,кг"
1341
1342#: lib/unit.vala:83
1343msgid "Pounds"
1344msgstr "фунтове"
1345
1346#: lib/unit.vala:83
1347#, c-format
1348msgctxt "unit-format"
1349msgid "%s lb"
1350msgstr "%s lb"
1351
1352#: lib/unit.vala:83
1353msgctxt "unit-symbols"
1354msgid "pound,pounds,lb,lbs"
1355msgstr ""
1356"pound,pounds,lb,lbs,паунд,паунда,паунди,пнд,пн,либра,либри,лбр,лб,фунт,фнт"
1357
1358#: lib/unit.vala:84
1359msgid "Ounces"
1360msgstr "унции"
1361
1362#: lib/unit.vala:84
1363#, c-format
1364msgctxt "unit-format"
1365msgid "%s oz"
1366msgstr "%s oz"
1367
1368#: lib/unit.vala:84
1369msgctxt "unit-symbols"
1370msgid "ounce,ounces,oz"
1371msgstr "ounce,ounces,oz,унция,унции,унц,ун"
1372
1373#: lib/unit.vala:85
1374msgid "Grams"
1375msgstr "грамове"
1376
1377#: lib/unit.vala:85
1378#, c-format
1379msgctxt "unit-format"
1380msgid "%s g"
1381msgstr "%s g"
1382
1383#: lib/unit.vala:85
1384msgctxt "unit-symbols"
1385msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
1386msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,грам,грама,грамове,гр,г"
1387
1388#: lib/unit.vala:86
1389msgid "Stone"
1390msgstr "камъни"
1391
1392#: lib/unit.vala:86
1393#, c-format
1394msgctxt "unit-format"
1395msgid "%s st"
1396msgstr "%s st"
1397
1398#: lib/unit.vala:86
1399msgctxt "unit-symbols"
1400msgid "stone,st,stones"
1401msgstr "stone,st,stones,камък,камъни,стоун,стоуна,стоунове"
1402
1403#: lib/unit.vala:87
1404msgid "Centuries"
1405msgstr "векове"
1406
1407#: lib/unit.vala:87
1408#, c-format
1409msgctxt "unit-format"
1410msgid "%s centuries"
1411msgstr "%s века"
1412
1413#: lib/unit.vala:87
1414msgctxt "unit-symbols"
1415msgid "century,centuries"
1416msgstr "century,centuries,век,века,векове"
1417
1418#: lib/unit.vala:88
1419msgid "Decades"
1420msgstr "десетилетия"
1421
1422#: lib/unit.vala:88
1423#, c-format
1424msgctxt "unit-format"
1425msgid "%s decades"
1426msgstr "%s десетилетия"
1427
1428#: lib/unit.vala:88
1429msgctxt "unit-symbols"
1430msgid "decade,decades"
1431msgstr "decade,decades,десетилетие,десетилетия,декада,декади"
1432
1433#: lib/unit.vala:89
1434msgid "Years"
1435msgstr "години"
1436
1437#: lib/unit.vala:89
1438#, c-format
1439msgctxt "unit-format"
1440msgid "%s years"
1441msgstr "%s години"
1442
1443#: lib/unit.vala:89
1444msgctxt "unit-symbols"
1445msgid "year,years"
1446msgstr "year,years,година,години"
1447
1448#: lib/unit.vala:90
1449msgid "Months"
1450msgstr "месеци"
1451
1452#: lib/unit.vala:90
1453#, c-format
1454msgctxt "unit-format"
1455msgid "%s months"
1456msgstr "%s месеца"
1457
1458#: lib/unit.vala:90
1459msgctxt "unit-symbols"
1460msgid "month,months"
1461msgstr "month,months,месец,месеци,месеца"
1462
1463#: lib/unit.vala:91
1464msgid "Weeks"
1465msgstr "седмици"
1466
1467#: lib/unit.vala:91
1468#, c-format
1469msgctxt "unit-format"
1470msgid "%s weeks"
1471msgstr "%s седмици"
1472
1473#: lib/unit.vala:91
1474msgctxt "unit-symbols"
1475msgid "week,weeks"
1476msgstr "week,weeks,седмица,седмици,неделя,недели"
1477
1478#: lib/unit.vala:92
1479msgid "Days"
1480msgstr "денонощия"
1481
1482#: lib/unit.vala:92
1483#, c-format
1484msgctxt "unit-format"
1485msgid "%s days"
1486msgstr "%s дни"
1487
1488#: lib/unit.vala:92
1489msgctxt "unit-symbols"
1490msgid "day,days"
1491msgstr "day,days,ден,дена,дни"
1492
1493#: lib/unit.vala:93
1494msgid "Hours"
1495msgstr "часове"
1496
1497#: lib/unit.vala:93
1498#, c-format
1499msgctxt "unit-format"
1500msgid "%s hours"
1501msgstr "%s часа"
1502
1503#: lib/unit.vala:93
1504msgctxt "unit-symbols"
1505msgid "hour,hours"
1506msgstr "hour,hours,час,часа,часове"
1507
1508#: lib/unit.vala:94
1509msgid "Minutes"
1510msgstr "минути"
1511
1512#: lib/unit.vala:94
1513#, c-format
1514msgctxt "unit-format"
1515msgid "%s minutes"
1516msgstr "%s минути"
1517
1518#: lib/unit.vala:94
1519msgctxt "unit-symbols"
1520msgid "minute,minutes"
1521msgstr "minute,minutes,минута,минути"
1522
1523#: lib/unit.vala:95
1524msgid "Seconds"
1525msgstr "секунди"
1526
1527#: lib/unit.vala:95
1528#, c-format
1529msgctxt "unit-format"
1530msgid "%s s"
1531msgstr "%s s"
1532
1533#: lib/unit.vala:95
1534msgctxt "unit-symbols"
1535msgid "second,seconds,s"
1536msgstr "second,seconds,s,секунда,секунди,сек,с"
1537
1538#: lib/unit.vala:96
1539msgid "Milliseconds"
1540msgstr "милисекунди"
1541
1542#: lib/unit.vala:96
1543#, c-format
1544msgctxt "unit-format"
1545msgid "%s ms"
1546msgstr "%s ms"
1547
1548#: lib/unit.vala:96
1549msgctxt "unit-symbols"
1550msgid "millisecond,milliseconds,ms"
1551msgstr "millisecond,milliseconds,ms,милисекунда,милисекунди,мс"
1552
1553#: lib/unit.vala:97
1554msgid "Microseconds"
1555msgstr "микросекунди"
1556
1557#: lib/unit.vala:97
1558#, c-format
1559msgctxt "unit-format"
1560msgid "%s μs"
1561msgstr "%s μs"
1562
1563#: lib/unit.vala:97
1564msgctxt "unit-symbols"
1565msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
1566msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,микро секунда,микро секунди,uс,μс"
1567
1568#: lib/unit.vala:98
1569msgid "Celsius"
1570msgstr "целзий"
1571
1572#: lib/unit.vala:98
1573#, c-format
1574msgctxt "unit-format"
1575msgid "%s ˚C"
1576msgstr "%s ˚C"
1577
1578#: lib/unit.vala:98
1579msgctxt "unit-symbols"
1580msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
1581msgstr "degC,˚C,C,c,˚Ц,Ц,ц,Целзий,целзий"
1582
1583#: lib/unit.vala:99
1584msgid "Fahrenheit"
1585msgstr "фаренхайт"
1586
1587#: lib/unit.vala:99
1588#, c-format
1589msgctxt "unit-format"
1590msgid "%s ˚F"
1591msgstr "%s ˚F"
1592
1593#: lib/unit.vala:99
1594msgctxt "unit-symbols"
1595msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
1596msgstr "degF,˚F,F,f,˚Ф,Ф,ф,Фаренхайт,фаренхайт"
1597
1598#: lib/unit.vala:100
1599msgid "Kelvin"
1600msgstr "келвин"
1601
1602#: lib/unit.vala:100
1603#, c-format
1604msgctxt "unit-format"
1605msgid "%s K"
1606msgstr "%s К"
1607
1608#: lib/unit.vala:100
1609msgctxt "unit-symbols"
1610msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
1611msgstr "k,K,к,К,Келвин,келвин"
1612
1613#: lib/unit.vala:101
1614msgid "Rankine"
1615msgstr "ранкин"
1616
1617#: lib/unit.vala:101
1618#, c-format
1619msgctxt "unit-format"
1620msgid "%s ˚R"
1621msgstr "%s ˚R"
1622
1623#: lib/unit.vala:101
1624msgctxt "unit-symbols"
1625msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
1626msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,˚Р,˚Ра,р,Р,Ранкин,ранкин"
1627
1628#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes
1629#: lib/unit.vala:103
1630msgid "Bits"
1631msgstr "битове"
1632
1633#: lib/unit.vala:103
1634#, c-format
1635msgctxt "unit-format"
1636msgid "%s b"
1637msgstr "%s b"
1638
1639#: lib/unit.vala:103
1640msgctxt "unit-symbols"
1641msgid "bit,bits,b"
1642msgstr "bit,bits,b,бит,бита,битове,б"
1643
1644#: lib/unit.vala:104
1645msgid "Bytes"
1646msgstr "байтове"
1647
1648#: lib/unit.vala:104
1649#, c-format
1650msgctxt "unit-format"
1651msgid "%s B"
1652msgstr "%s B"
1653
1654#: lib/unit.vala:104
1655msgctxt "unit-symbols"
1656msgid "byte,bytes,B"
1657msgstr "byte,bytes,B,байт,байта,байтове,Б"
1658
1659#: lib/unit.vala:105
1660msgid "Nibbles"
1661msgstr "полубайтове"
1662
1663#: lib/unit.vala:105
1664#, c-format
1665msgctxt "unit-format"
1666msgid "%s nibble"
1667msgstr "%s полубайта"
1668
1669#: lib/unit.vala:105
1670msgctxt "unit-symbols"
1671msgid "nibble,nibbles"
1672msgstr "nibble,nibbles,нибъл,нибли,полубайт,полубайтове,тетрада,тетради"
1673
1674#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
1675#: lib/unit.vala:107
1676msgid "Kilobits"
1677msgstr "килобитове"
1678
1679#: lib/unit.vala:107
1680#, c-format
1681msgctxt "unit-format"
1682msgid "%s kb"
1683msgstr "%s kb"
1684
1685#: lib/unit.vala:107
1686msgctxt "unit-symbols"
1687msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
1688msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb,килобит,килобита,килобитове,кб,Кб"
1689
1690#: lib/unit.vala:108
1691msgid "Kilobytes"
1692msgstr "килобайтове"
1693
1694#: lib/unit.vala:108
1695#, c-format
1696msgctxt "unit-format"
1697msgid "%s kB"
1698msgstr "%s kB"
1699
1700#: lib/unit.vala:108
1701msgctxt "unit-symbols"
1702msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
1703msgstr "kilobyte,kilobytes,kB,KB,килобайт,килобайта,килобайтове,кБ,КБ"
1704
1705#: lib/unit.vala:109
1706msgid "Kibibits"
1707msgstr "кибибитове"
1708
1709#: lib/unit.vala:109
1710#, c-format
1711msgctxt "unit-format"
1712msgid "%s Kib"
1713msgstr "%s Kib"
1714
1715#: lib/unit.vala:109
1716msgctxt "unit-symbols"
1717msgid "kibibit,kibibits,Kib"
1718msgstr "kibibit,kibibits,Kib,кибибит,кибибита,кибибитове,Киб"
1719
1720#: lib/unit.vala:110
1721msgid "Kibibytes"
1722msgstr "кибибайтове"
1723
1724#: lib/unit.vala:110
1725#, c-format
1726msgctxt "unit-format"
1727msgid "%s KiB"
1728msgstr "%s KiB"
1729
1730#: lib/unit.vala:110
1731msgctxt "unit-symbols"
1732msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
1733msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB,кибибайт,кибибайта,кибибайтове,КиБ"
1734
1735#: lib/unit.vala:111
1736msgid "Megabits"
1737msgstr "мегабитове"
1738
1739#: lib/unit.vala:111
1740#, c-format
1741msgctxt "unit-format"
1742msgid "%s Mb"
1743msgstr "%s Mb"
1744
1745#: lib/unit.vala:111
1746msgctxt "unit-symbols"
1747msgid "megabit,megabits,Mb"
1748msgstr "megabit,megabits,Mb,мегабит,мегабита,мегабитове,Мб"
1749
1750#: lib/unit.vala:112
1751msgid "Megabytes"
1752msgstr "мегабайтове"
1753
1754#: lib/unit.vala:112
1755#, c-format
1756msgctxt "unit-format"
1757msgid "%s MB"
1758msgstr "%s MB"
1759
1760#: lib/unit.vala:112
1761msgctxt "unit-symbols"
1762msgid "megabyte,megabytes,MB"
1763msgstr "megabyte,megabytes,MB,мегабайт,мегабайта,мегабайтове,МБ"
1764
1765#: lib/unit.vala:113
1766msgid "Mebibits"
1767msgstr "мебибитове"
1768
1769#: lib/unit.vala:113
1770#, c-format
1771msgctxt "unit-format"
1772msgid "%s Mib"
1773msgstr "%s Mib"
1774
1775#: lib/unit.vala:113
1776msgctxt "unit-symbols"
1777msgid "mebibit,mebibits,Mib"
1778msgstr "mebibit,mebibits,Mib,мебибит,мебибита,мебибитове,Миб"
1779
1780#: lib/unit.vala:114
1781msgid "Mebibytes"
1782msgstr "мебибайтове"
1783
1784#: lib/unit.vala:114
1785#, c-format
1786msgctxt "unit-format"
1787msgid "%s MiB"
1788msgstr "%s MiB"
1789
1790#: lib/unit.vala:114
1791msgctxt "unit-symbols"
1792msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
1793msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB,мебибайт,мебибайта,мебибайтове,МиБ"
1794
1795#: lib/unit.vala:115
1796msgid "Gigabits"
1797msgstr "гигабитове"
1798
1799#: lib/unit.vala:115
1800#, c-format
1801msgctxt "unit-format"
1802msgid "%s Gb"
1803msgstr "%s Gb"
1804
1805#: lib/unit.vala:115
1806msgctxt "unit-symbols"
1807msgid "gigabit,gigabits,Gb"
1808msgstr "gigabit,gigabits,Gb,гигабит,гигабита,гигабитове,Гб"
1809
1810#: lib/unit.vala:116
1811msgid "Gigabytes"
1812msgstr "гигабайтове"
1813
1814#: lib/unit.vala:116
1815#, c-format
1816msgctxt "unit-format"
1817msgid "%s GB"
1818msgstr "%s GB"
1819
1820#: lib/unit.vala:116
1821msgctxt "unit-symbols"
1822msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
1823msgstr "gigabyte,gigabytes,GB,гигабайт,гигабайта,гигабайтове,ГБ"
1824
1825#: lib/unit.vala:117
1826msgid "Gibibits"
1827msgstr "гибибитове"
1828
1829#: lib/unit.vala:117
1830#, c-format
1831msgctxt "unit-format"
1832msgid "%s Gib"
1833msgstr "%s Gib"
1834
1835#: lib/unit.vala:117
1836msgctxt "unit-symbols"
1837msgid "gibibit,gibibits,Gib"
1838msgstr "gibibit,gibibits,Gib,гибибит,гибибита,гибибитове,Гиб"
1839
1840#: lib/unit.vala:118
1841msgid "Gibibytes"
1842msgstr "гибибайтове"
1843
1844#: lib/unit.vala:118
1845#, c-format
1846msgctxt "unit-format"
1847msgid "%s GiB"
1848msgstr "%s GiB"
1849
1850#: lib/unit.vala:118
1851msgctxt "unit-symbols"
1852msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
1853msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB,гибибайт,гибибайта,гибибайтове,ГиБ"
1854
1855#: lib/unit.vala:119
1856msgid "Terabits"
1857msgstr "терабитове"
1858
1859#: lib/unit.vala:119
1860#, c-format
1861msgctxt "unit-format"
1862msgid "%s Tb"
1863msgstr "%s Tb"
1864
1865#: lib/unit.vala:119
1866msgctxt "unit-symbols"
1867msgid "terabit,terabits,Tb"
1868msgstr "terabit,terabits,Tb,терабит,терабита,терабитове,Тб"
1869
1870#: lib/unit.vala:120
1871msgid "Terabytes"
1872msgstr "терабайтове"
1873
1874#: lib/unit.vala:120
1875#, c-format
1876msgctxt "unit-format"
1877msgid "%s TB"
1878msgstr "%s TB"
1879
1880#: lib/unit.vala:120
1881msgctxt "unit-symbols"
1882msgid "terabyte,terabytes,TB"
1883msgstr "terabyte,terabytes,TB,терабайт,терабайта,терабайтове,ТБ,TB"
1884
1885#: lib/unit.vala:121
1886msgid "Tebibits"
1887msgstr "тебибитове"
1888
1889#: lib/unit.vala:121
1890#, c-format
1891msgctxt "unit-format"
1892msgid "%s Tib"
1893msgstr "%s Tib"
1894
1895#: lib/unit.vala:121
1896msgctxt "unit-symbols"
1897msgid "tebibit,tebibits,Tib"
1898msgstr "tebibit,tebibits,Tib,тебибит,тебибита,тебибитове,Тиб"
1899
1900#: lib/unit.vala:122
1901msgid "Tebibytes"
1902msgstr "тебибайтове"
1903
1904#: lib/unit.vala:122
1905#, c-format
1906msgctxt "unit-format"
1907msgid "%s TiB"
1908msgstr "%s TiB"
1909
1910#: lib/unit.vala:122
1911msgctxt "unit-symbols"
1912msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
1913msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB,тебибайт,тебибайта,тебибайтове,ТиБ"
1914
1915#: lib/unit.vala:123
1916msgid "Petabits"
1917msgstr "петабитове"
1918
1919#: lib/unit.vala:123
1920#, c-format
1921msgctxt "unit-format"
1922msgid "%s Pb"
1923msgstr "%s Pb"
1924
1925#: lib/unit.vala:123
1926msgctxt "unit-symbols"
1927msgid "petabit,petabits,Pb"
1928msgstr "petabit,petabits,Pb,петабит,петабита,петабитове,Пб"
1929
1930#: lib/unit.vala:124
1931msgid "Petabytes"
1932msgstr "петабайтове"
1933
1934#: lib/unit.vala:124
1935#, c-format
1936msgctxt "unit-format"
1937msgid "%s PB"
1938msgstr "%s PB"
1939
1940#: lib/unit.vala:124
1941msgctxt "unit-symbols"
1942msgid "petabyte,petabytes,PB"
1943msgstr "petabyte,petabytes,PB,патабайт,петабайта,петабайтове,ПБ"
1944
1945#: lib/unit.vala:125
1946msgid "Pebibits"
1947msgstr "пебибитове"
1948
1949#: lib/unit.vala:125
1950#, c-format
1951msgctxt "unit-format"
1952msgid "%s Pib"
1953msgstr "%s Pib"
1954
1955#: lib/unit.vala:125
1956msgctxt "unit-symbols"
1957msgid "pebibit,pebibits,Pib"
1958msgstr "pebibit,pebibits,Pib,пебибит,пебибита,пебибитове,Пиб"
1959
1960#: lib/unit.vala:126
1961msgid "Pebibytes"
1962msgstr "пебибайтове"
1963
1964#: lib/unit.vala:126
1965#, c-format
1966msgctxt "unit-format"
1967msgid "%s PiB"
1968msgstr "%s PiB"
1969
1970#: lib/unit.vala:126
1971msgctxt "unit-symbols"
1972msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
1973msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB,пебибайт,пебибайта,пебибайтове,ПиБ"
1974
1975#: lib/unit.vala:127
1976msgid "Exabits"
1977msgstr "ексабитове"
1978
1979#: lib/unit.vala:127 lib/unit.vala:131
1980#, c-format
1981msgctxt "unit-format"
1982msgid "%s Eb"
1983msgstr "%s Eb"
1984
1985#: lib/unit.vala:127
1986msgctxt "unit-symbols"
1987msgid "exabit,exabits,Eb"
1988msgstr "exabit,exabits,Eb,ексабит,ексабита,ексабитове,Еб"
1989
1990#: lib/unit.vala:128
1991msgid "Exabytes"
1992msgstr "ексабайтове"
1993
1994#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132
1995#, c-format
1996msgctxt "unit-format"
1997msgid "%s EB"
1998msgstr "%s EB"
1999
2000#: lib/unit.vala:128
2001msgctxt "unit-symbols"
2002msgid "exabyte,exabytes,EB"
2003msgstr "exabyte,exabytes,EB,ексабайта,ексабайта,ексабайтове,ЕБ"
2004
2005#: lib/unit.vala:129
2006msgid "Exbibits"
2007msgstr "ексбибитове"
2008
2009#: lib/unit.vala:129
2010#, c-format
2011msgctxt "unit-format"
2012msgid "%s Eib"
2013msgstr "%s Eib"
2014
2015#: lib/unit.vala:129
2016msgctxt "unit-symbols"
2017msgid "exbibit,exbibits,Eib"
2018msgstr "exbibit,exbibits,Eib,ексбибит,ексбибита,ексбибитове,Еиб"
2019
2020#: lib/unit.vala:130
2021msgid "Exbibytes"
2022msgstr "ексбибайтове"
2023
2024#: lib/unit.vala:130
2025#, c-format
2026msgctxt "unit-format"
2027msgid "%s EiB"
2028msgstr "%s EiB"
2029
2030#: lib/unit.vala:130
2031msgctxt "unit-symbols"
2032msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
2033msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB,ексбибайт,ексбибайта,ексбибайтове,ЕиБ"
2034
2035#: lib/unit.vala:131
2036msgid "Zettabits"
2037msgstr "сетабитове"
2038
2039#: lib/unit.vala:131
2040msgctxt "unit-symbols"
2041msgid "zettabit,zettabits,Zb"
2042msgstr "zettabit,zettabits,Zb,сетабит,сетабита,сетабитове,Сб"
2043
2044#: lib/unit.vala:132
2045msgid "Zettabytes"
2046msgstr "сетабайтове"
2047
2048#: lib/unit.vala:132
2049msgctxt "unit-symbols"
2050msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
2051msgstr "zettabyte,zettabytes,ZB,сетабайт,сетабайта,сетабайтове,СБ"
2052
2053#: lib/unit.vala:133
2054msgid "Zebibits"
2055msgstr "себибитове"
2056
2057#: lib/unit.vala:133
2058#, c-format
2059msgctxt "unit-format"
2060msgid "%s Zib"
2061msgstr "%s Zib"
2062
2063#: lib/unit.vala:133
2064msgctxt "unit-symbols"
2065msgid "zebibit,zebibits,Zib"
2066msgstr "zebibit,zebibits,Zib,себибит,себибита,себибитове,Сиб"
2067
2068#: lib/unit.vala:134
2069msgid "Zebibytes"
2070msgstr "себибайтове"
2071
2072#: lib/unit.vala:134
2073#, c-format
2074msgctxt "unit-format"
2075msgid "%s ZiB"
2076msgstr "%s ZiB"
2077
2078#: lib/unit.vala:134
2079msgctxt "unit-symbols"
2080msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
2081msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB,себибайт,себибайта,себибайтове,СиБ"
2082
2083#: lib/unit.vala:135
2084msgid "Yottabits"
2085msgstr "йотабитове"
2086
2087#: lib/unit.vala:135
2088#, c-format
2089msgctxt "unit-format"
2090msgid "%s Yb"
2091msgstr "%s Yb"
2092
2093#: lib/unit.vala:135
2094msgctxt "unit-symbols"
2095msgid "yottabit,yottabits,Yb"
2096msgstr "yottabit,yottabits,Yb,йотабит,йотабита,йотабитове,Йб"
2097
2098#: lib/unit.vala:136
2099msgid "Yottabytes"
2100msgstr "йотабайтове"
2101
2102#: lib/unit.vala:136
2103#, c-format
2104msgctxt "unit-format"
2105msgid "%s YB"
2106msgstr "%s YB"
2107
2108#: lib/unit.vala:136
2109msgctxt "unit-symbols"
2110msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
2111msgstr "yottabyte,yottabytes,YB,йотабайт,йотабайта,йотабайтове,ЙБ"
2112
2113#: lib/unit.vala:137
2114msgid "Yobibits"
2115msgstr "йобибитове"
2116
2117#: lib/unit.vala:137
2118#, c-format
2119msgctxt "unit-format"
2120msgid "%s Yib"
2121msgstr "%s Yib"
2122
2123#: lib/unit.vala:137
2124msgctxt "unit-symbols"
2125msgid "yobibit,yobibits,Yib"
2126msgstr "yobibit,yobibits,Yib,йобибит,йобибита,йобибитове,Йиб"
2127
2128#: lib/unit.vala:138
2129msgid "Yobibytes"
2130msgstr "йобибайтове"
2131
2132#: lib/unit.vala:138
2133#, c-format
2134msgctxt "unit-format"
2135msgid "%s YiB"
2136msgstr "%s YiB"
2137
2138#: lib/unit.vala:138
2139msgctxt "unit-symbols"
2140msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
2141msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB,йобибайт,йобибайта,йобибайтове,ЙиБ"
2142
2143#: lib/unit.vala:139
2144msgid "Hertz"
2145msgstr "херц"
2146
2147#: lib/unit.vala:139
2148#, c-format
2149msgctxt "unit-format"
2150msgid "%s Hz"
2151msgstr "%s Hz"
2152
2153#: lib/unit.vala:139
2154msgctxt "unit-symbols"
2155msgid "hertz,Hz"
2156msgstr "hertz,Hz,херц,херца,херци"
2157
2158#: lib/unit.vala:140
2159msgid "Kilohertz"
2160msgstr "килохерци"
2161
2162#: lib/unit.vala:140
2163#, c-format
2164msgctxt "unit-format"
2165msgid "%s kHz"
2166msgstr "%s kHz"
2167
2168#: lib/unit.vala:140
2169msgctxt "unit-symbols"
2170msgid "kilohertz,kHz"
2171msgstr "kilohertz,kHz,килохерц,килохерца,килохерци"
2172
2173#: lib/unit.vala:141
2174msgid "Megahertz"
2175msgstr "мегахерц"
2176
2177#: lib/unit.vala:141
2178#, c-format
2179msgctxt "unit-format"
2180msgid "%s MHz"
2181msgstr "%s MHz"
2182
2183#: lib/unit.vala:141
2184msgctxt "unit-symbols"
2185msgid "megahertz,MHz"
2186msgstr "megahertz,MHz,мегахерц,мегахерца,мегахерци"
2187
2188#: lib/unit.vala:142
2189msgid "Gigahertz"
2190msgstr "гигахерци"
2191
2192#: lib/unit.vala:142
2193#, c-format
2194msgctxt "unit-format"
2195msgid "%s GHz"
2196msgstr "%s GHz"
2197
2198#: lib/unit.vala:142
2199msgctxt "unit-symbols"
2200msgid "gigahertz,GHz"
2201msgstr "gigahertz,GHz,гигахерц,гигахерца,гигахерци"
2202
2203#: lib/unit.vala:143
2204msgid "Terahertz"
2205msgstr "терахерц"
2206
2207#: lib/unit.vala:143
2208#, c-format
2209msgctxt "unit-format"
2210msgid "%s THz"
2211msgstr "%s THz"
2212
2213#: lib/unit.vala:143
2214msgctxt "unit-symbols"
2215msgid "terahertz,THz"
2216msgstr "terahertz,терахерц,терахерца,терахерци"
2217
2218#: lib/unit.vala:145
2219msgid "Currency"
2220msgstr "валута"
2221
2222#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
2223#: lib/unit.vala:151
2224#, c-format
2225msgid "%s%%s"
2226msgstr "%%2s %1s"
2227
2228#: search-provider/search-provider.vala:189
2229msgid "Copy"
2230msgstr "Копиране"
2231
2232#: search-provider/search-provider.vala:190
2233msgid "Copy result to clipboard"
2234msgstr "Копиране на резултата в буфера за обмен"
2235
2236#: src/ui/buttons-advanced.ui:122 src/ui/buttons-basic.ui:127
2237#: src/ui/buttons-financial.ui:1290 src/ui/buttons-programming.ui:1649
2238msgid "Modulus divide"
2239msgstr "Остатък от делене"
2240
2241#: src/ui/buttons-advanced.ui:139 src/ui/buttons-basic.ui:145
2242#: src/ui/buttons-financial.ui:1307 src/ui/buttons-programming.ui:1269
2243msgid "Divide [/]"
2244msgstr "Деление [/]"
2245
2246#: src/ui/buttons-advanced.ui:235 src/ui/buttons-basic.ui:247
2247#: src/ui/buttons-financial.ui:1403 src/ui/buttons-programming.ui:1286
2248msgid "Multiply [*]"
2249msgstr "Умножение [*]"
2250
2251#: src/ui/buttons-advanced.ui:252 src/ui/buttons-basic.ui:265
2252#: src/ui/buttons-financial.ui:1420 src/ui/buttons-programming.ui:1303
2253msgid "Subtract [-]"
2254msgstr "Изваждане [-]"
2255
2256#: src/ui/buttons-advanced.ui:268 src/ui/buttons-basic.ui:282
2257#: src/ui/buttons-financial.ui:1436 src/ui/buttons-programming.ui:1319
2258msgid "Add [+]"
2259msgstr "Събиране [+]"
2260
2261#: src/ui/buttons-advanced.ui:284 src/ui/buttons-basic.ui:299
2262#: src/ui/buttons-programming.ui:1247
2263msgid "Pi [Ctrl+P]"
2264msgstr "Пи [Ctrl+P]"
2265
2266#: src/ui/buttons-advanced.ui:307 src/ui/buttons-basic.ui:323
2267#: src/ui/buttons-financial.ui:1453 src/ui/buttons-programming.ui:1231
2268msgid "Root [Ctrl+R]"
2269msgstr "Корен [Ctrl+R]"
2270
2271#: src/ui/buttons-advanced.ui:322 src/ui/buttons-basic.ui:339
2272msgid "Square [Ctrl+2]"
2273msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
2274
2275#: src/ui/buttons-advanced.ui:343 src/ui/buttons-basic.ui:361
2276#: src/ui/buttons-financial.ui:1469 src/ui/buttons-programming.ui:1352
2277msgid "Clear Display [Escape]"
2278msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]"
2279
2280#: src/ui/buttons-advanced.ui:359 src/ui/buttons-basic.ui:378
2281#: src/ui/buttons-financial.ui:1485 src/ui/buttons-programming.ui:1665
2282msgid "Start Group [(]"
2283msgstr "Отваряне на скоба [(]"
2284
2285#: src/ui/buttons-advanced.ui:376 src/ui/buttons-basic.ui:396
2286#: src/ui/buttons-financial.ui:1502 src/ui/buttons-programming.ui:1681
2287msgid "End Group [)]"
2288msgstr "Затваряне на скоба [)]"
2289
2290#: src/ui/buttons-advanced.ui:393 src/ui/buttons-basic.ui:414
2291#: src/ui/buttons-financial.ui:1519
2292msgid "Percentage [%]"
2293msgstr "Процент [%]"
2294
2295#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
2296#: src/ui/buttons-advanced.ui:407 src/ui/buttons-basic.ui:428
2297#: src/ui/buttons-financial.ui:1533 src/ui/buttons-programming.ui:1333
2298msgid "="
2299msgstr "="
2300
2301#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:432
2302#: src/ui/buttons-financial.ui:1536 src/ui/buttons-programming.ui:1336
2303msgid "Calculate Result"
2304msgstr "Смятане на резултат"
2305
2306#: src/ui/buttons-advanced.ui:439 src/ui/buttons-programming.ui:1709
2307msgid "Subscript mode [Alt]"
2308msgstr "Режим за долен индекс [Alt]"
2309
2310#: src/ui/buttons-advanced.ui:460 src/ui/buttons-programming.ui:1730
2311msgid "Superscript mode [Ctrl]"
2312msgstr "Режим за горен индекс [Crl]"
2313
2314#: src/ui/buttons-advanced.ui:483 src/ui/buttons-programming.ui:2032
2315msgid "Factorize [Ctrl+F]"
2316msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]"
2317
2318#: src/ui/buttons-advanced.ui:498
2319msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
2320msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]"
2321
2322#: src/ui/buttons-advanced.ui:519
2323msgid "Cosine"
2324msgstr "Косинус"
2325
2326#: src/ui/buttons-advanced.ui:535
2327msgid "Sine"
2328msgstr "Синус"
2329
2330#: src/ui/buttons-advanced.ui:551
2331msgid "Tangent"
2332msgstr "Тангенс"
2333
2334#: src/ui/buttons-advanced.ui:567
2335msgid "Hyperbolic Cosine"
2336msgstr "Хиперболичен косинус"
2337
2338#: src/ui/buttons-advanced.ui:583
2339msgid "Hyperbolic Sine"
2340msgstr "Хиперболичен синус"
2341
2342#: src/ui/buttons-advanced.ui:599
2343msgid "Hyperbolic Tangent"
2344msgstr "Хиперболичен тангенс"
2345
2346#: src/ui/buttons-advanced.ui:614 src/ui/buttons-financial.ui:1551
2347#: src/ui/buttons-programming.ui:1877
2348msgid "Exponent [^ or **]"
2349msgstr "Степен [^ или **]"
2350
2351#: src/ui/buttons-advanced.ui:635 src/ui/buttons-programming.ui:1898
2352msgid "Inverse [Ctrl+I]"
2353msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]"
2354
2355#: src/ui/buttons-advanced.ui:658
2356msgid "Euler’s Number"
2357msgstr "Неперово число"
2358
2359#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
2360msgid "Natural Logarithm"
2361msgstr "Натурален логаритъм"
2362
2363#: src/ui/buttons-advanced.ui:697 src/ui/buttons-financial.ui:1573
2364#: src/ui/buttons-programming.ui:1921
2365msgid "Logarithm"
2366msgstr "Логаритъм"
2367
2368#: src/ui/buttons-advanced.ui:712 src/ui/buttons-programming.ui:1953
2369msgid "Factorial [!]"
2370msgstr "Факториел [!]"
2371
2372#: src/ui/buttons-advanced.ui:734 src/ui/buttons-programming.ui:1975
2373msgid "Absolute Value [|]"
2374msgstr "Абсолютна стойност [|]"
2375
2376#: src/ui/buttons-advanced.ui:778
2377msgid "Real Component"
2378msgstr "Реална част"
2379
2380#: src/ui/buttons-advanced.ui:795
2381msgid "Imaginary Component"
2382msgstr "Имагинерна част"
2383
2384#: src/ui/buttons-advanced.ui:812
2385msgid "Complex conjugate"
2386msgstr "Спрегнато на комплексно число"
2387
2388#: src/ui/buttons-advanced.ui:829
2389msgid "Complex argument"
2390msgstr "Аргумент на комплексно число"
2391
2392#: src/ui/buttons-advanced.ui:844 src/ui/buttons-financial.ui:1602
2393#: src/ui/buttons-programming.ui:2063
2394msgid "Memory"
2395msgstr "Памет"
2396
2397#. The label on the memory button
2398#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 src/ui/buttons-financial.ui:1603
2399#: src/ui/buttons-programming.ui:2062
2400msgid "x"
2401msgstr "памет"
2402
2403#: src/ui/buttons-advanced.ui:859
2404msgid "Additional Functions"
2405msgstr "Допълнителни функции"
2406
2407#. Title of Compounding Term dialog
2408#: src/ui/buttons-financial.ui:5 src/ui/buttons-financial.ui:1619
2409msgid "Compounding Term"
2410msgstr "Сложна лихва"
2411
2412#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
2413#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
2414#: src/ui/buttons-financial.ui:55 src/ui/buttons-financial.ui:727
2415msgid "Present _Value:"
2416msgstr "_Текуща стойност:"
2417
2418#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
2419#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
2420#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
2421#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
2422#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
2423#: src/ui/buttons-financial.ui:67 src/ui/buttons-financial.ui:282
2424#: src/ui/buttons-financial.ui:493 src/ui/buttons-financial.ui:610
2425#: src/ui/buttons-financial.ui:1106
2426msgid "Periodic Interest _Rate:"
2427msgstr "_Лихвен процент на период:"
2428
2429#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
2430#: src/ui/buttons-financial.ui:80
2431msgid ""
2432"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
2433"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
2434"compounding period."
2435msgstr ""
2436"Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на "
2437"днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на "
2438"период и сложна лихва."
2439
2440#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
2441#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
2442#: src/ui/buttons-financial.ui:91 src/ui/buttons-financial.ui:715
2443msgid "_Future Value:"
2444msgstr "_Бъдеща стойност:"
2445
2446#: src/ui/buttons-financial.ui:110 src/ui/buttons-financial.ui:227
2447#: src/ui/buttons-financial.ui:343 src/ui/buttons-financial.ui:437
2448#: src/ui/buttons-financial.ui:554 src/ui/buttons-financial.ui:671
2449#: src/ui/buttons-financial.ui:788 src/ui/buttons-financial.ui:905
2450#: src/ui/buttons-financial.ui:1044 src/ui/buttons-financial.ui:1161
2451#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
2452msgid "_Cancel"
2453msgstr "_Отказ"
2454
2455#. Compounding Term Dialog: Calculate button
2456#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
2457#. Future Value Dialog: Calculate button
2458#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
2459#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
2460#. Present Value Dialog: Calculate button
2461#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
2462#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
2463#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
2464#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
2465#: src/ui/buttons-financial.ui:116 src/ui/buttons-financial.ui:233
2466#: src/ui/buttons-financial.ui:349 src/ui/buttons-financial.ui:443
2467#: src/ui/buttons-financial.ui:560 src/ui/buttons-financial.ui:677
2468#: src/ui/buttons-financial.ui:794 src/ui/buttons-financial.ui:911
2469#: src/ui/buttons-financial.ui:1050 src/ui/buttons-financial.ui:1167
2470msgid "C_alculate"
2471msgstr "_Изчисляване"
2472
2473#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
2474#: src/ui/buttons-financial.ui:122
2475msgid "Double-Declining Depreciation"
2476msgstr "Намаляващ се остатък"
2477
2478#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
2479#: src/ui/buttons-financial.ui:143
2480msgid ""
2481"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
2482"time, using the double-declining balance method."
2483msgstr ""
2484"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
2485"метода на намаляващия се остатък."
2486
2487#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
2488#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
2489#: src/ui/buttons-financial.ui:154 src/ui/buttons-financial.ui:386
2490msgid "C_ost:"
2491msgstr "_Разход:"
2492
2493#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
2494#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
2495#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
2496#: src/ui/buttons-financial.ui:166 src/ui/buttons-financial.ui:844
2497#: src/ui/buttons-financial.ui:949
2498msgid "_Life:"
2499msgstr "_Срок:"
2500
2501#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
2502#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
2503#: src/ui/buttons-financial.ui:198 src/ui/buttons-financial.ui:937
2504msgid "_Period:"
2505msgstr "_Период:"
2506
2507#. Title of Future Value dialog
2508#: src/ui/buttons-financial.ui:239 src/ui/buttons-financial.ui:1651
2509msgid "Future Value"
2510msgstr "Бъдеща стойност"
2511
2512#. Future Value Dialog: Description of calculation
2513#: src/ui/buttons-financial.ui:259
2514msgid ""
2515"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
2516"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
2517"the term."
2518msgstr ""
2519"Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен "
2520"процент на период на база периодите в срока."
2521
2522#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
2523#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
2524#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
2525#: src/ui/buttons-financial.ui:270 src/ui/buttons-financial.ui:598
2526#: src/ui/buttons-financial.ui:1130
2527msgid "_Periodic Payment:"
2528msgstr "_Периодично плащане:"
2529
2530#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
2531#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
2532#: src/ui/buttons-financial.ui:294 src/ui/buttons-financial.ui:622
2533msgid "_Number of Periods:"
2534msgstr "_Брой периоди:"
2535
2536#. Title of Gross Profit Margin dialog
2537#: src/ui/buttons-financial.ui:355 src/ui/buttons-financial.ui:1769
2538msgid "Gross Profit Margin"
2539msgstr "Брутна норма на печалба"
2540
2541#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
2542#: src/ui/buttons-financial.ui:375
2543msgid ""
2544"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
2545"wanted gross profit margin."
2546msgstr ""
2547"Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена "
2548"норма на печалба."
2549
2550#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
2551#: src/ui/buttons-financial.ui:398
2552msgid "_Margin:"
2553msgstr "_Норма:"
2554
2555#. Title of Periodic Payment dialog
2556#: src/ui/buttons-financial.ui:449 src/ui/buttons-financial.ui:1752
2557msgid "Periodic Payment"
2558msgstr "Периодично плащане"
2559
2560#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
2561#: src/ui/buttons-financial.ui:470
2562msgid ""
2563"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
2564"made at the end of each payment period. "
2565msgstr ""
2566"Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се "
2567"извършват в края на всеки период."
2568
2569#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
2570#: src/ui/buttons-financial.ui:481
2571msgid "_Principal:"
2572msgstr "_Главница:"
2573
2574#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
2575#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
2576#: src/ui/buttons-financial.ui:505 src/ui/buttons-financial.ui:739
2577msgid "_Term:"
2578msgstr "_Период:"
2579
2580#. Title of Present Value dialog
2581#: src/ui/buttons-financial.ui:566 src/ui/buttons-financial.ui:1735
2582msgid "Present Value"
2583msgstr "Текуща стойност"
2584
2585#. Present Value Dialog: Description of calculation
2586#: src/ui/buttons-financial.ui:587
2587msgid ""
2588"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
2589"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
2590"periods in the term. "
2591msgstr ""
2592"Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се "
2593"сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока."
2594
2595#. Title of Periodic Interest Rate dialog
2596#: src/ui/buttons-financial.ui:683 src/ui/buttons-financial.ui:1718
2597msgid "Periodic Interest Rate"
2598msgstr "Лихвен процент на период"
2599
2600#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
2601#: src/ui/buttons-financial.ui:704
2602msgid ""
2603"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
2604"future value, over the number of compounding periods. "
2605msgstr ""
2606"Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на "
2607"инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване."
2608
2609#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
2610#: src/ui/buttons-financial.ui:800
2611msgid "Straight-Line Depreciation"
2612msgstr "Линейна амортизация"
2613
2614#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
2615#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
2616#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:973
2617msgid "_Cost:"
2618msgstr "_Разходи:"
2619
2620#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
2621#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
2622#: src/ui/buttons-financial.ui:832 src/ui/buttons-financial.ui:961
2623msgid "_Salvage:"
2624msgstr "_Остатъчна стойност"
2625
2626#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
2627#: src/ui/buttons-financial.ui:887
2628msgid ""
2629"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
2630"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
2631"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
2632"typically years, over which an asset is depreciated. "
2633msgstr ""
2634"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
2635"линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, "
2636"амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. "
2637"Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се "
2638"амортизира."
2639
2640#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
2641#: src/ui/buttons-financial.ui:917
2642msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
2643msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
2644
2645#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
2646#: src/ui/buttons-financial.ui:1026
2647msgid ""
2648"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
2649"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
2650"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
2651"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
2652"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
2653msgstr ""
2654"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
2655"метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на "
2656"амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се "
2657"начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често "
2658"години, през които активът се амортизира. "
2659
2660#. Title of Payment Period dialog
2661#: src/ui/buttons-financial.ui:1056
2662msgid "Payment Period"
2663msgstr "Период на плащане"
2664
2665#. Payment Period Dialog: Label before future value input
2666#: src/ui/buttons-financial.ui:1118
2667msgid "Future _Value:"
2668msgstr "_Бъдеща стойност:"
2669
2670#. Payment Period Dialog: Description of calculation
2671#: src/ui/buttons-financial.ui:1143
2672msgid ""
2673"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
2674"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
2675"rate."
2676msgstr ""
2677"Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на "
2678"анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана "
2679"лихва."
2680
2681#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
2682#: src/ui/buttons-financial.ui:1616
2683msgid "Ctrm"
2684msgstr "СрПг"
2685
2686#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2687#: src/ui/buttons-financial.ui:1632
2688msgid "Ddb"
2689msgstr "ДПО"
2690
2691#: src/ui/buttons-financial.ui:1635
2692msgid "Double Declining Depreciation"
2693msgstr "Намаляващ се остатък"
2694
2695#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
2696#: src/ui/buttons-financial.ui:1648
2697msgid "Fv"
2698msgstr "БСт"
2699
2700#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
2701#: src/ui/buttons-financial.ui:1664
2702msgid "Term"
2703msgstr "Период"
2704
2705#: src/ui/buttons-financial.ui:1667
2706msgid "Financial Term"
2707msgstr "Финансов период"
2708
2709#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2710#: src/ui/buttons-financial.ui:1681
2711msgid "Syd"
2712msgstr "ПлнА"
2713
2714#: src/ui/buttons-financial.ui:1684
2715msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
2716msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
2717
2718#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2719#: src/ui/buttons-financial.ui:1698
2720msgid "Sln"
2721msgstr "ЛнАм"
2722
2723#: src/ui/buttons-financial.ui:1701
2724msgid "Straight Line Depreciation"
2725msgstr "Линейна амортизация"
2726
2727#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
2728#: src/ui/buttons-financial.ui:1715
2729msgid "Rate"
2730msgstr "Лихва"
2731
2732#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
2733#: src/ui/buttons-financial.ui:1732
2734msgid "Pv"
2735msgstr "ТСт"
2736
2737#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
2738#: src/ui/buttons-financial.ui:1749
2739msgid "Pmt"
2740msgstr "ППл"
2741
2742#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
2743#: src/ui/buttons-financial.ui:1766
2744msgid "Gpm"
2745msgstr "БНП"
2746
2747#: src/ui/buttons-programming.ui:16
2748msgid "Binary"
2749msgstr "Двоична"
2750
2751#: src/ui/buttons-programming.ui:17
2752msgid "Octal"
2753msgstr "Осмична"
2754
2755#: src/ui/buttons-programming.ui:18
2756msgid "Decimal"
2757msgstr "Десетична"
2758
2759#: src/ui/buttons-programming.ui:19
2760msgid "Hexadecimal"
2761msgstr "Шестнайсетична"
2762
2763#: src/ui/buttons-programming.ui:1751
2764msgid "Shift Left"
2765msgstr "Отместване наляво"
2766
2767#: src/ui/buttons-programming.ui:1764
2768msgid "Shift Right"
2769msgstr "Отместване надясно"
2770
2771#: src/ui/buttons-programming.ui:1778
2772msgid "Boolean Exclusive OR"
2773msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“"
2774
2775#: src/ui/buttons-programming.ui:1794
2776msgid "Boolean OR"
2777msgstr "Булева функция „ИЛИ“"
2778
2779#: src/ui/buttons-programming.ui:1811
2780msgid "Boolean AND"
2781msgstr "Булева функция „И“"
2782
2783#: src/ui/buttons-programming.ui:1828
2784msgid "Boolean NOT"
2785msgstr "Булева функция „НЕ“"
2786
2787#: src/ui/buttons-programming.ui:1845
2788msgid "Ones’ Complement"
2789msgstr "Обратен код"
2790
2791#: src/ui/buttons-programming.ui:1862
2792msgid "Two’s Complement"
2793msgstr "Допълнителен код"
2794
2795#: src/ui/buttons-programming.ui:1938
2796msgid "Binary Logarithm"
2797msgstr "Двоичен логаритъм"
2798
2799#: src/ui/buttons-programming.ui:1998
2800msgid "Integer Component"
2801msgstr "Целочислена част"
2802
2803#: src/ui/buttons-programming.ui:2015
2804msgid "Fractional Component"
2805msgstr "Дробна част"
2806
2807#. Title of insert character code dialog
2808#: src/ui/buttons-programming.ui:2047 src/ui/buttons-programming.ui:2101
2809msgid "Insert Character Code"
2810msgstr "Вмъкване на код на знак"
2811
2812#: src/ui/buttons-programming.ui:2078
2813msgid "Change word size"
2814msgstr "Смяна на размера на думата"
2815
2816#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
2817#: src/ui/buttons-programming.ui:2115
2818msgid "Ch_aracter:"
2819msgstr "_Знак:"
2820
2821#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
2822#: src/ui/buttons-programming.ui:2145
2823msgid "_Insert"
2824msgstr "_Вмъкване"
2825
2826#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard
2827#: src/gnome-calculator.vala:24
2828msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
2829msgstr ""
2830"Стартиране в този режим („basic“ — основен, „advanced“ — разширен, "
2831"„financial“ — финансов, „programming“ — програмиране, „keyboard“ — "
2832"клавиатура)"
2833
2834#: src/gnome-calculator.vala:25
2835msgid "Solve given equation"
2836msgstr "Решаване на уравнение"
2837
2838#: src/gnome-calculator.vala:26
2839msgid "Start with given equation"
2840msgstr "Започване с даденото уравнение"
2841
2842#: src/gnome-calculator.vala:27
2843msgid "Show release version"
2844msgstr "Показване на версията"
2845
2846#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
2847#: src/gnome-calculator.vala:319
2848msgid "translator-credits"
2849msgstr ""
2850"Атанас Кошаров &lt;<a href='mailto:webcrusader@gmail.com'>webcrusader@gmail."
2851"com</a>&gt;\n"
2852"Ростислав Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-space.org</"
2853"a>&gt;\n"
2854"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
2855"a>&gt;\n"
2856"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
2857"a>&gt;\n"
2858"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
2859"a>&gt;\n"
2860"Любомир Василев &lt;<a href='mailto:lyubomirv@abv.bg'>lyubomirv@abv.bg</"
2861"a>&gt;\n"
2862"\n"
2863"\n"
2864"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
2865"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
2866"a> ни.\n"
2867"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
2868"newticket'>съответния раздел</a>."
2869
2870#: src/gnome-calculator.vala:325 src/ui/math-window.ui:101
2871msgid "About Calculator"
2872msgstr "Относно „Калкулатор“"
2873
2874#. Short description in the about dialog
2875#: src/gnome-calculator.vala:334
2876msgid "Calculator with financial and scientific modes."
2877msgstr "Калкулатор с финансов и научен режим."
2878
2879#: src/gnome-calculator.vala:347
2880msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
2881msgstr "Сигурни ли сте, че искате да затворите всички прозорци?"
2882
2883#: src/gnome-calculator.vala:348
2884msgid "Close _All"
2885msgstr "Затваряне на _всички"
2886
2887#: src/math-buttons.vala:227 src/math-buttons.vala:609
2888#: src/math-buttons.vala:625
2889#, c-format
2890msgid "%d-bit"
2891msgid_plural "%d-bit"
2892msgstr[0] "%d-бит"
2893msgstr[1] "%d-бита"
2894
2895#: src/math-buttons.vala:594
2896#, c-format
2897msgid "%d place"
2898msgid_plural "%d places"
2899msgstr[0] "%d знак"
2900msgstr[1] "%d знака"
2901
2902#: src/ui/math-converter.ui:41
2903msgid " to "
2904msgstr " към "
2905
2906#: src/ui/math-converter.ui:59
2907msgid "Switch conversion units"
2908msgstr "Размяна на единиците за преобразуване"
2909
2910#: src/ui/math-converter.ui:98
2911msgctxt "convertion equals label"
2912msgid "="
2913msgstr "="
2914
2915#: src/math-display.vala:606
2916msgid "Defined Functions"
2917msgstr "Дефинирани функции"
2918
2919#: src/math-display.vala:651
2920msgid "Built-in keywords"
2921msgstr "Вградени ключови думи"
2922
2923#: src/math-display.vala:695
2924msgid "Defined currencies"
2925msgstr "Дефинирани валути"
2926
2927#: src/math-display.vala:745
2928msgid "Defined Variables"
2929msgstr "Дефинирани променливи"
2930
2931#: src/ui/math-function-popover.ui:27
2932msgid "New function"
2933msgstr "Нова функция"
2934
2935#: src/ui/math-function-popover.ui:37
2936msgid "Select no. of arguments"
2937msgstr "Брой аргументи"
2938
2939#: src/math-preferences.vala:123
2940msgid "8-bit"
2941msgstr "8-бита"
2942
2943#: src/math-preferences.vala:125
2944msgid "16-bit"
2945msgstr "16-бита"
2946
2947#: src/math-preferences.vala:127
2948msgid "32-bit"
2949msgstr "32-бита"
2950
2951#: src/math-preferences.vala:129
2952msgid "64-bit"
2953msgstr "64-бита"
2954
2955#: src/math-preferences.vala:138
2956msgid "Never"
2957msgstr "Никога"
2958
2959#: src/math-preferences.vala:140
2960msgid "Daily"
2961msgstr "Ежедневно"
2962
2963#: src/math-preferences.vala:142
2964msgid "Weekly"
2965msgstr "Ежеседмично"
2966
2967#: src/ui/math-preferences.ui:19
2968msgid "Number of _decimals"
2969msgstr "_Брой знаци след запетаята:"
2970
2971#: src/ui/math-preferences.ui:34
2972msgid "Trailing _zeroes"
2973msgstr "_Крайни нули"
2974
2975#: src/ui/math-preferences.ui:46
2976msgid "_Thousands separators"
2977msgstr "Разделител за _хилядите"
2978
2979#: src/ui/math-preferences.ui:58
2980msgid "_Angle units"
2981msgstr "Мерна единица за _ъгъл"
2982
2983#: src/ui/math-preferences.ui:64
2984msgid "Word _size"
2985msgstr "_Размер на думата:"
2986
2987#: src/ui/math-preferences.ui:70
2988msgid "E_xchange rate refresh interval"
2989msgstr "_Интервал зо опресняване на валутните курсове"
2990
2991#: src/ui/math-shortcuts.ui:15
2992msgctxt "shortcut window"
2993msgid "General"
2994msgstr "Общи"
2995
2996#: src/ui/math-shortcuts.ui:20
2997msgctxt "shortcut window"
2998msgid "Open a new window"
2999msgstr "Отваряне на нов прозорец"
3000
3001#: src/ui/math-shortcuts.ui:27
3002msgctxt "shortcut window"
3003msgid "Close current window"
3004msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
3005
3006#: src/ui/math-shortcuts.ui:34
3007msgctxt "shortcut window"
3008msgid "Quit the application"
3009msgstr "Спиране на програмата"
3010
3011#: src/ui/math-shortcuts.ui:41
3012msgctxt "shortcut window"
3013msgid "Show help"
3014msgstr "Извеждане на помощта"
3015
3016#: src/ui/math-shortcuts.ui:48
3017msgctxt "shortcut window"
3018msgid "Open menu"
3019msgstr "Отваряне на менюто"
3020
3021#: src/ui/math-shortcuts.ui:55
3022msgctxt "shortcut window"
3023msgid "Keyboard shortcuts"
3024msgstr "Клавишни комбинации"
3025
3026#: src/ui/math-shortcuts.ui:62
3027msgctxt "shortcut window"
3028msgid "Clear history"
3029msgstr "Изчистване на историята"
3030
3031#: src/ui/math-shortcuts.ui:70
3032msgctxt "shortcut window"
3033msgid "Switching modes"
3034msgstr "Превключване между режимите"
3035
3036#: src/ui/math-shortcuts.ui:75
3037msgctxt "shortcut window"
3038msgid "Switch to Basic mode"
3039msgstr "Основен"
3040
3041#: src/ui/math-shortcuts.ui:82
3042msgctxt "shortcut window"
3043msgid "Switch to Advanced mode"
3044msgstr "Разширен"
3045
3046#: src/ui/math-shortcuts.ui:89
3047msgctxt "shortcut window"
3048msgid "Switch to Financial mode"
3049msgstr "Финансов"
3050
3051#: src/ui/math-shortcuts.ui:96
3052msgctxt "shortcut window"
3053msgid "Switch to Programming mode"
3054msgstr "Програмиране"
3055
3056#: src/ui/math-shortcuts.ui:103
3057msgctxt "shortcut window"
3058msgid "Switch to Keyboard mode"
3059msgstr "Клавиатура"
3060
3061#: src/ui/math-shortcuts.ui:111
3062msgctxt "shortcut window"
3063msgid "Keyboard entry"
3064msgstr "Въвеждане от клавиатурата"
3065
3066#: src/ui/math-shortcuts.ui:116
3067msgctxt "shortcut window"
3068msgid "Multiply (×)"
3069msgstr "Умножение (×)"
3070
3071#: src/ui/math-shortcuts.ui:123
3072msgctxt "shortcut window"
3073msgid "Divide (÷)"
3074msgstr "Деление (÷)"
3075
3076#: src/ui/math-shortcuts.ui:130
3077msgctxt "shortcut window"
3078msgid "Square root (√)"
3079msgstr "Корен квадратен (√))"
3080
3081#: src/ui/math-shortcuts.ui:137
3082msgctxt "shortcut window"
3083msgid "Inverse"
3084msgstr "Обратна функция"
3085
3086#: src/ui/math-shortcuts.ui:144
3087msgctxt "shortcut window"
3088msgid "Pi (π)"
3089msgstr "Пи (π)"
3090
3091#: src/ui/math-shortcuts.ui:151
3092msgctxt "shortcut window"
3093msgid "Enter numbers in scientific format"
3094msgstr "Въвеждане на числа в научен формат"
3095
3096#: src/ui/math-shortcuts.ui:159
3097msgctxt "shortcut window"
3098msgid "Programming mode"
3099msgstr "Програмиране"
3100
3101#: src/ui/math-shortcuts.ui:164
3102msgctxt "shortcut window"
3103msgid "Switch to binary"
3104msgstr "Двоичен запис"
3105
3106#: src/ui/math-shortcuts.ui:171
3107msgctxt "shortcut window"
3108msgid "Switch to octal"
3109msgstr "Осмичен запис"
3110
3111#: src/ui/math-shortcuts.ui:178
3112msgctxt "shortcut window"
3113msgid "Switch to decimal"
3114msgstr "Десетичен запис"
3115
3116#: src/ui/math-shortcuts.ui:185
3117msgctxt "shortcut window"
3118msgid "Switch to hexadecimal"
3119msgstr "Шестнайсетичен запис"
3120
3121#: src/ui/math-shortcuts.ui:193
3122msgctxt "shortcut window"
3123msgid "Others"
3124msgstr "Други"
3125
3126#: src/ui/math-shortcuts.ui:198
3127msgctxt "shortcut window"
3128msgid "Copy"
3129msgstr "Копиране"
3130
3131#: src/ui/math-shortcuts.ui:205
3132msgctxt "shortcut window"
3133msgid "Paste"
3134msgstr "Поставяне"
3135
3136#: src/ui/math-shortcuts.ui:212
3137msgctxt "shortcut window"
3138msgid "Undo"
3139msgstr "Отмяна"
3140
3141#: src/ui/math-shortcuts.ui:219
3142msgctxt "shortcut window"
3143msgid "Redo"
3144msgstr "Повтаряне"
3145
3146#: src/ui/math-shortcuts.ui:226
3147msgctxt "shortcut window"
3148msgid "Previous result"
3149msgstr "Предишен резултат"
3150
3151#: src/ui/math-shortcuts.ui:233
3152msgctxt "shortcut window"
3153msgid "Next result"
3154msgstr "Следващ резултат"
3155
3156#: src/ui/math-shortcuts.ui:240
3157msgctxt "shortcut window"
3158msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
3159msgstr "Клавиатура (алт.)"
3160
3161#: src/ui/math-variable-popover.ui:31
3162msgid "Variable name"
3163msgstr "Име на променлива"
3164
3165#: src/ui/math-variable-popover.ui:40
3166msgid "Store value into existing or new variable"
3167msgstr "Запазване на стойността в съществуваща или нова променлива"
3168
3169#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:113
3170msgid "Basic"
3171msgstr "Основен"
3172
3173#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:119
3174msgid "Advanced"
3175msgstr "Разширен"
3176
3177#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:125
3178msgid "Financial"
3179msgstr "Финансов"
3180
3181#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:131
3182msgid "Programming"
3183msgstr "Програмиране"
3184
3185#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:137
3186msgid "Keyboard"
3187msgstr "Клавиатура"
3188
3189#: src/ui/math-window.ui:49
3190msgid "_New Window"
3191msgstr "_Нов прозорец"
3192
3193#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering"
3194#: src/ui/math-window.ui:61
3195msgid "_Automatic"
3196msgstr "_Автоматично"
3197
3198#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering"
3199#: src/ui/math-window.ui:67
3200msgid "_Fixed"
3201msgstr "_Фиксиран"
3202
3203#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering"
3204#: src/ui/math-window.ui:73
3205msgid "_Scientific"
3206msgstr "_Научен"
3207
3208#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic"
3209#: src/ui/math-window.ui:79
3210msgid "_Engineering"
3211msgstr "_Инженерен"
3212
3213#: src/ui/math-window.ui:89
3214msgid "Preferences"
3215msgstr "Настройки"
3216
3217#: src/ui/math-window.ui:93
3218msgid "Keyboard Shortcuts"
3219msgstr "Клавишни комбинации"
3220
3221#: src/ui/math-window.ui:97
3222msgid "_Help"
3223msgstr "Помо_щ"
3224
3225#: src/ui/math-window.ui:117
3226msgid "Mode selection"
3227msgstr "Избор на режим"
3228
3229#: src/ui/math-window.ui:128
3230msgid "Undo [Ctrl+Z]"
3231msgstr "Отмяна [Ctrl+Z]"
3232
3233#: src/ui/math-window.ui:132
3234msgid "Undo"
3235msgstr "Отмяна"
3236
3237#: src/ui/math-window.ui:143
3238msgid "Primary menu"
3239msgstr "Основно меню"
3240
3241#: src/math-window.vala:166
3242msgid "_Quit"
3243msgstr "_Спиране на програмата"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.