source: gnome/master/gnome-calculator.master.bg.po@ 3487

Last change on this file since 3487 was 3432, checked in by Александър Шопов, 4 years ago

gnome-calculator: подаден през vertimus

File size: 94.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-calculator po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2017 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
5# Rostislav Raikov <zbrox@dir.bg>, 2004.
6# Atanas Kosharov <webcrusader@gmail.com>, 2005.
7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2021.
9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
10# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2011.
11# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
12# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: gnome-calculator master\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
18"issues\n"
19"POT-Creation-Date: 2021-08-03 17:40+0000\n"
20"PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:55+0200\n"
21"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
22"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
23"Language: bg\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
30msgid "GNOME Calculator"
31msgstr "Калкулатор на GNOME"
32
33#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
34#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
35msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
36msgstr "Извършване на аритметични, научни или финансови изчисления"
37
38#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
39msgid ""
40"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
41"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
42"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
43"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
44msgstr ""
45"Калкулаторът на GNOME е приложение, което изчислява математически изрази. "
46"Първоначално показва основен калкулатор само с прости аритметични операции, "
47"но можете да превключите към режимите „Разширен“, „Финансов“ или "
48"„Програмиране“. В тези режими ще намерите впечатляващ набор от "
49"функционалности."
50
51#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
52msgid ""
53"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
54"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
55"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
56"conversions."
57msgstr ""
58"Режимът „Разширен“ поддържа множество операции включително: логаритми, "
59"факториели, тригонометрични и хиперболични функции, делене по модул, "
60"комплексни числа, генериране на случайни числа, разлагане на прости "
61"множители и преобразуване на мерни единици."
62
63#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
64msgid ""
65"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
66"rate, present and future value, double declining and straight line "
67"depreciation, and many others."
68msgstr ""
69"Режимът „Финансов“ поддържа множество изчисления, включително изчисление на "
70"лихва за период от време, текуща и бъдеща стойност, амортизации по линеен "
71"метод и метод на намаляващия се остатък и др."
72
73#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
74msgid ""
75"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
76"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
77"character to character code conversion, and more."
78msgstr ""
79"Режимът „Програмиране“ поддържа преобразуване между често използвани бройни "
80"системи (двоична, осмична, десетична и шестнайсетична), булева алгебра, "
81"преобразуване в обратен и допълнителен код, преобразуване на знак в код и др."
82
83#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
84msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
85msgstr "Калкулатор на GNOME в основен режим"
86
87#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
88msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
89msgstr "Калкулатор на GNOME в разширен режим"
90
91#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
92msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
93msgstr "Калкулатор на GNOME във финансов режим"
94
95#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
96msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
97msgstr "Калкулатор на GNOME в режим „Програмиране“"
98
99#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:59
100msgid "The GNOME Project"
101msgstr "Проектът GNOME"
102
103#. Program name in the about dialog
104#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
105#: src/gnome-calculator.vala:350 src/ui/math-window.ui:108
106msgid "Calculator"
107msgstr "Калкулатор"
108
109#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
110#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
111msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
112msgstr ""
113"калкулатор;аритметични;научни;финансови;изчисления;calculation;arithmetic;"
114"scientific;financial;"
115
116#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
117msgid "Accuracy value"
118msgstr "Стойност на точността"
119
120#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
121msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
122msgstr "Броят на показваните цифри след десетичната запетая"
123
124#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
125msgid "Word size"
126msgstr "Размер на думата"
127
128#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
129msgid "The size of the words used in bitwise operations"
130msgstr "Размерът на думата, използван в побитови операции"
131
132#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
133msgid "Numeric Base"
134msgstr "Бройна система"
135
136#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
137msgid "The numeric base"
138msgstr "Бройната система"
139
140#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
141msgid "Show Thousands Separators"
142msgstr "Показване на разделителя за хилядите"
143
144#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
145msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
146msgstr "Дали да се изобразяват разделители на хилядите при големи числа."
147
148#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
149msgid "Show Trailing Zeroes"
150msgstr "Показване на крайните нули"
151
152#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
153msgid ""
154"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
155"shown in the display value."
156msgstr ""
157"Дали в изобразяваната стойност да бъдат показвани и крайните нули след "
158"десетичната запетая."
159
160#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 src/ui/math-window.ui:56
161msgid "Number format"
162msgstr "Формат на числата"
163
164#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
165msgid "The format to display numbers in"
166msgstr "Форматът, в който да се показват числата"
167
168#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
169msgid "Angle units"
170msgstr "Мерна единица за ъгъл"
171
172#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
173msgid "The angle units to use"
174msgstr "Мерната единица за ъгъл, която да се използва"
175
176#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
177msgid "Currency update interval"
178msgstr "Интервал за обновяване на валутните курсове"
179
180#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
181msgid ""
182"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means "
183"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all."
184msgstr ""
185"Колко често да се обновяват валутните курсове. Стойност 0 означава въобще да "
186"не се обновяват."
187
188#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
189msgid "Button mode"
190msgstr "Режим за бутоните"
191
192#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
193msgid "The button mode"
194msgstr "Режимът на бутоните"
195
196#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
197msgid "Source currency"
198msgstr "От валута"
199
200#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
201msgid "Currency of the current calculation"
202msgstr "Валута, в която е текущата стойност"
203
204#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
205msgid "Target currency"
206msgstr "Към валута"
207
208#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
209msgid "Currency to convert the current calculation into"
210msgstr "Валута, в която да се обърне текущата стойност"
211
212#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
213msgid "Source units"
214msgstr "От мерна единица"
215
216#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
217msgid "Units of the current calculation"
218msgstr "Мерна единица, в която е текущата стойност"
219
220#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
221msgid "Target units"
222msgstr "Към мерна единица"
223
224#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
225msgid "Units to convert the current calculation into"
226msgstr "Мерна единица, в която да се обърне текущата стойност"
227
228#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
229msgid "Internal precision"
230msgstr "Вътрешна точност"
231
232#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
233msgid "The internal precision used with the MPFR library"
234msgstr "Вътрешната точност, която да се използва от библиотеката „MPFR“"
235
236#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
237msgid "Window position"
238msgstr "Разположение на прозореца"
239
240#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
241msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
242msgstr "Разположение (x и y) на последно затворения прозорец."
243
244#: lib/currency.vala:55
245msgid "UAE Dirham"
246msgstr "Дирхам на ОАЕ"
247
248#: lib/currency.vala:56
249msgid "Australian Dollar"
250msgstr "Австралийски долар"
251
252#: lib/currency.vala:57
253msgid "Bangladeshi Taka"
254msgstr "Бангладешка така"
255
256#: lib/currency.vala:58
257msgid "Bulgarian Lev"
258msgstr "Български лев"
259
260#: lib/currency.vala:59
261msgid "Bahraini Dinar"
262msgstr "Бахрейнски динар"
263
264#: lib/currency.vala:60
265msgid "Brunei Dollar"
266msgstr "Брунейски долар"
267
268#: lib/currency.vala:61
269msgid "Brazilian Real"
270msgstr "Бразилски реал"
271
272#: lib/currency.vala:62
273msgid "Botswana Pula"
274msgstr "Ботсуанска пула"
275
276#: lib/currency.vala:63
277msgid "Canadian Dollar"
278msgstr "Канадски долар"
279
280#: lib/currency.vala:64
281msgid "CFA Franc"
282msgstr "Западноафрикански франк"
283
284#: lib/currency.vala:65
285msgid "Swiss Franc"
286msgstr "Швейцарски франк"
287
288#: lib/currency.vala:66
289msgid "Chilean Peso"
290msgstr "Чилийско песо"
291
292#: lib/currency.vala:67
293msgid "Chinese Yuan"
294msgstr "Китайски юан"
295
296#: lib/currency.vala:68
297msgid "Colombian Peso"
298msgstr "Колумбийско песо"
299
300#: lib/currency.vala:69
301msgid "Czech Koruna"
302msgstr "Чешка крона"
303
304#: lib/currency.vala:70
305msgid "Danish Krone"
306msgstr "Датска крона"
307
308#: lib/currency.vala:71
309msgid "Algerian Dinar"
310msgstr "Алжирски динар"
311
312#: lib/currency.vala:72
313msgid "Estonian Kroon"
314msgstr "Естонска крона"
315
316#: lib/currency.vala:73
317msgid "Euro"
318msgstr "Евро"
319
320#: lib/currency.vala:74
321msgid "British Pound Sterling"
322msgstr "Британска лира"
323
324#: lib/currency.vala:75
325msgid "Hong Kong Dollar"
326msgstr "Хонгконгски долар"
327
328#: lib/currency.vala:76
329msgid "Croatian Kuna"
330msgstr "Хърватска куна"
331
332#: lib/currency.vala:77
333msgid "Hungarian Forint"
334msgstr "Унгарски форинт"
335
336#: lib/currency.vala:78
337msgid "Indonesian Rupiah"
338msgstr "Индонезийска рупия"
339
340#: lib/currency.vala:79
341msgid "Israeli New Shekel"
342msgstr "Израелски шекел"
343
344#: lib/currency.vala:80
345msgid "Indian Rupee"
346msgstr "Индийска рупия"
347
348#: lib/currency.vala:81
349msgid "Iranian Rial"
350msgstr "Ирански риал"
351
352#: lib/currency.vala:82
353msgid "Icelandic Krona"
354msgstr "Исландска крона"
355
356#: lib/currency.vala:83
357msgid "Japanese Yen"
358msgstr "Японска йена"
359
360#: lib/currency.vala:84
361msgid "South Korean Won"
362msgstr "Южнокорейски вон"
363
364#: lib/currency.vala:85
365msgid "Kuwaiti Dinar"
366msgstr "Кувейтски динар"
367
368#: lib/currency.vala:86
369msgid "Kazakhstani Tenge"
370msgstr "Казахстанско тенге"
371
372#: lib/currency.vala:87
373msgid "Sri Lankan Rupee"
374msgstr "Шриланкийска рупия"
375
376#: lib/currency.vala:88
377msgid "Libyan Dinar"
378msgstr "Либийски динар"
379
380#: lib/currency.vala:89
381msgid "Mauritian Rupee"
382msgstr "Маврицийска рупия"
383
384#: lib/currency.vala:90
385msgid "Mexican Peso"
386msgstr "Мексиканско песо"
387
388#: lib/currency.vala:91
389msgid "Malaysian Ringgit"
390msgstr "Малайзийски рингит"
391
392#: lib/currency.vala:92
393msgid "Norwegian Krone"
394msgstr "Норвежка крона"
395
396#: lib/currency.vala:93
397msgid "Nepalese Rupee"
398msgstr "Непалска рупия"
399
400#: lib/currency.vala:94
401msgid "New Zealand Dollar"
402msgstr "Новозеландски долар"
403
404#: lib/currency.vala:95
405msgid "Omani Rial"
406msgstr "Омански риал"
407
408#: lib/currency.vala:96
409msgid "Peruvian Nuevo Sol"
410msgstr "Перуански сол"
411
412#: lib/currency.vala:97
413msgid "Philippine Peso"
414msgstr "Филипинско песо"
415
416#: lib/currency.vala:98
417msgid "Pakistani Rupee"
418msgstr "Пакистанска рупия"
419
420#: lib/currency.vala:99
421msgid "Polish Zloty"
422msgstr "Полска злота"
423
424#: lib/currency.vala:100
425msgid "Qatari Riyal"
426msgstr "Катарски риал"
427
428#: lib/currency.vala:101
429msgid "New Romanian Leu"
430msgstr "Румънска лея"
431
432#: lib/currency.vala:102
433msgid "Russian Rouble"
434msgstr "Руска рубла"
435
436#: lib/currency.vala:103
437msgid "Saudi Riyal"
438msgstr "Саудитски риал"
439
440#: lib/currency.vala:104
441msgid "Serbian Dinar"
442msgstr "Сръбски динар"
443
444#: lib/currency.vala:105
445msgid "Swedish Krona"
446msgstr "Шведска крона"
447
448#: lib/currency.vala:106
449msgid "Singapore Dollar"
450msgstr "Сингапурски долар"
451
452#: lib/currency.vala:107
453msgid "Thai Baht"
454msgstr "Тайландски бат"
455
456#: lib/currency.vala:108
457msgid "Tunisian Dinar"
458msgstr "Тунизийски динар"
459
460#: lib/currency.vala:109
461msgid "Turkish Lira"
462msgstr "Турска лира"
463
464#: lib/currency.vala:110
465msgid "T&T Dollar (TTD)"
466msgstr "Долар на Тринидат и Тобаго"
467
468#: lib/currency.vala:111
469msgid "US Dollar"
470msgstr "Щатски долар"
471
472#: lib/currency.vala:112
473msgid "Uruguayan Peso"
474msgstr "Уругвайско песо"
475
476#: lib/currency.vala:113
477msgid "Venezuelan Bolívar"
478msgstr "Венецуелски боливар"
479
480#: lib/currency.vala:114
481msgid "South African Rand"
482msgstr "Южноафрикански ранд"
483
484#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
485#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:270
486msgid "in"
487msgstr "в"
488
489#: lib/equation-lexer.vala:734
490msgid "to"
491msgstr "към"
492
493#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434
494msgid "The zeroth root of a number is undefined"
495msgstr "Корен нулев е неопределена операция"
496
497#: lib/financial.vala:114
498msgid "Error: the number of periods must be positive"
499msgstr "Грешка: броят на периодите трябва да е положителен"
500
501#. Digits localized for the given language
502#: lib/math-equation.vala:173
503msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
504msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
505
506#. Error shown when trying to undo with no undo history
507#: lib/math-equation.vala:525
508msgid "No undo history"
509msgstr "Няма история за отмяна на действие"
510
511#. Error shown when trying to redo with no redo history
512#: lib/math-equation.vala:546
513msgid "No redo history"
514msgstr "Няма история за повтаряне на отменено действие"
515
516#: lib/math-equation.vala:777
517msgid "No sane value to store"
518msgstr "Тази стойност не може да се запази"
519
520#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
521#: lib/math-equation.vala:1038
522msgid "Overflow. Try a bigger word size"
523msgstr "Препълване. Опитайте с по-голям размер на думата"
524
525#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
526#: lib/math-equation.vala:1043
527#, c-format
528msgid "Unknown variable “%s”"
529msgstr "Неизвестна променлива „%s“"
530
531#. Error displayed to user when an unknown function is entered
532#: lib/math-equation.vala:1050
533#, c-format
534msgid "Function “%s” is not defined"
535msgstr "Функцията „%s“ не е дефинирана"
536
537#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
538#: lib/math-equation.vala:1057
539msgid "Unknown conversion"
540msgstr "Неизвестна мерна единица"
541
542#. should always be run
543#: lib/math-equation.vala:1067
544#, c-format
545msgid "%s"
546msgstr "%s"
547
548#. Unknown error.
549#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
550#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077
551msgid "Malformed expression"
552msgstr "Неправилен израз"
553
554#: lib/math-equation.vala:1088
555msgid "Calculating"
556msgstr "Изчисляване"
557
558#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
559#: lib/math-equation.vala:1281
560msgid "Need an integer to factorize"
561msgstr "За разлагането на множители е необходимо цяло число"
562
563#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
564#: lib/math-equation.vala:1345
565msgid "No sane value to bitwise shift"
566msgstr "Тази стойност не може да се отмести побитово"
567
568#. Message displayed when cannot toggle bit in display
569#: lib/math-equation.vala:1367
570msgid "Displayed value not an integer"
571msgstr "Показваната стойност не е цяло число"
572
573#. Translators: Error displayed when underflow error occured
574#: lib/number.vala:201
575msgid "Underflow error"
576msgstr "Грешка поради твърде малка стойност"
577
578#. Translators: Error displayed when overflow error occured
579#: lib/number.vala:206
580msgid "Overflow error"
581msgstr "Грешка поради препълване"
582
583#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
584#: lib/number.vala:256
585msgid "Argument not defined for zero"
586msgstr "Аргументът е неопределен при нула"
587
588#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
589#: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402
590msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
591msgstr "Степен с основа нула и отрицателен степенен показател е неопределена"
592
593#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
594#: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410
595msgid "Zero raised to zero is undefined"
596msgstr "Нула на нулева степен е неопределена"
597
598#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
599#: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495
600msgid "Logarithm of zero is undefined"
601msgstr "Логаритъм от нула е неопределен"
602
603#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
604#: lib/number.vala:517
605msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
606msgstr "Факториел е определен само за неотрицателни, реални числа"
607
608#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
609#: lib/number.vala:577
610msgid "Division by zero is undefined"
611msgstr "Деленето на нула е неопределено"
612
613#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
614#: lib/number.vala:598
615msgid "Modulus division is only defined for integers"
616msgstr "Остатъкът от делене е определен само за цели числа"
617
618#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
619#: lib/number.vala:671
620msgid ""
621"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
622msgstr ""
623"Функцията тангенс е неопределена за ъгли от вида π∕2 + kπ (или 90° + "
624"k.180°), k ∈ ℤ"
625
626#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
627#: lib/number.vala:690
628msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
629msgstr ""
630"Функцията обратен синус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
631
632#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
633#: lib/number.vala:707
634msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
635msgstr ""
636"Функцията обратен косинус е неопределена за стойности извън интервала [-1, 1]"
637
638#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i)
639#: lib/number.vala:725
640msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
641msgstr "Функцията обратен тангенс е неопределена за стойностите 𝑖 и -𝑖"
642
643#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
644#: lib/number.vala:775
645msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
646msgstr ""
647"Функцията обратен хиперболичен косинус е неопределена за стойности по-малки "
648"от единица"
649
650#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
651#: lib/number.vala:791
652msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
653msgstr ""
654"Функцията обратен хиперболичен тангенс е неопределена за стойности извън "
655"интервала [-1, 1]"
656
657#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
658#: lib/number.vala:807
659msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
660msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
661
662#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
663#: lib/number.vala:819
664msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
665msgstr "Булевата функция „ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
666
667#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
668#: lib/number.vala:831
669msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
670msgstr ""
671"Булевата функция „изключващо ИЛИ“ е определена само за положителни цели числа"
672
673#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
674#: lib/number.vala:843
675msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
676msgstr "Булевата функция „НЕ“ е определена само за положителни цели числа"
677
678#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
679#: lib/number.vala:866
680msgid "Shift is only possible on integer values"
681msgstr "Преместването е възможно само за цели числа"
682
683#: lib/serializer.vala:345
684msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
685msgstr "Препълване: резултатът не може де се изчисли"
686
687#: lib/unit.vala:29
688msgid "Angle"
689msgstr "ъгъл"
690
691#: lib/unit.vala:30
692msgid "Length"
693msgstr "дължина"
694
695#: lib/unit.vala:31
696msgid "Speed"
697msgstr "скорост"
698
699#: lib/unit.vala:32
700msgid "Area"
701msgstr "площ"
702
703#: lib/unit.vala:33
704msgid "Volume"
705msgstr "обем"
706
707#: lib/unit.vala:34
708msgid "Mass"
709msgstr "маса"
710
711#: lib/unit.vala:35
712msgid "Duration"
713msgstr "време"
714
715#: lib/unit.vala:36
716msgid "Frequency"
717msgstr "честота"
718
719#: lib/unit.vala:37
720msgid "Temperature"
721msgstr "температура"
722
723#: lib/unit.vala:38
724msgid "Digital Storage"
725msgstr "цифрови данни"
726
727#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
728#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:20
729msgid "Degrees"
730msgstr "градуси"
731
732#: lib/unit.vala:41
733#, c-format
734msgctxt "unit-format"
735msgid "%s degrees"
736msgstr "%s градуса"
737
738#: lib/unit.vala:41
739msgctxt "unit-symbols"
740msgid "degree,degrees,deg"
741msgstr "degree,degrees,deg,градус,градуса,градуси,град,грд"
742
743#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:19
744msgid "Radians"
745msgstr "радиани"
746
747#: lib/unit.vala:42
748#, c-format
749msgctxt "unit-format"
750msgid "%s radians"
751msgstr "%s радиана"
752
753#: lib/unit.vala:42
754msgctxt "unit-symbols"
755msgid "radian,radians,rad"
756msgstr "radian,radians,rad,радиан,радиана,радиани,рад"
757
758#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:21
759msgid "Gradians"
760msgstr "градиани"
761
762#: lib/unit.vala:43
763#, c-format
764msgctxt "unit-format"
765msgid "%s gradians"
766msgstr "%s градиана"
767
768#: lib/unit.vala:43
769msgctxt "unit-symbols"
770msgid "gradian,gradians,grad"
771msgstr "gradian,gradians,grad,градиан,градиана,градиани,грдн"
772
773#: lib/unit.vala:44
774msgid "Parsecs"
775msgstr "парсеци"
776
777#: lib/unit.vala:44
778#, c-format
779msgctxt "unit-format"
780msgid "%s pc"
781msgstr "%s pc"
782
783#: lib/unit.vala:44
784msgctxt "unit-symbols"
785msgid "parsec,parsecs,pc"
786msgstr "parsec,parsecs,pc,парсек,парсека,парсеци,пс"
787
788#: lib/unit.vala:45
789msgid "Light Years"
790msgstr "светлинни години"
791
792#: lib/unit.vala:45
793#, c-format
794msgctxt "unit-format"
795msgid "%s ly"
796msgstr "%s ly"
797
798#: lib/unit.vala:45
799msgctxt "unit-symbols"
800msgid "lightyear,lightyears,ly"
801msgstr "lightyear,lightyears,ly,светлинна година,светлинни години,сг"
802
803#: lib/unit.vala:46
804msgid "Astronomical Units"
805msgstr "астрономически единици"
806
807#: lib/unit.vala:46
808#, c-format
809msgctxt "unit-format"
810msgid "%s au"
811msgstr "%s au"
812
813#: lib/unit.vala:46
814msgctxt "unit-symbols"
815msgid "au"
816msgstr "au,астрономическа единица,астрономически единици,астр. ед.,астр.ед.,ае"
817
818#: lib/unit.vala:47
819msgid "Rack Units"
820msgstr "единица в стелаж"
821
822#: lib/unit.vala:47
823#, c-format
824msgctxt "unit-format"
825msgid "%sU"
826msgstr "%sU"
827
828#: lib/unit.vala:47
829msgctxt "unit-symbols"
830msgid "U"
831msgstr "U"
832
833#: lib/unit.vala:48
834msgid "Nautical Miles"
835msgstr "морски мили"
836
837#: lib/unit.vala:48
838#, c-format
839msgctxt "unit-format"
840msgid "%s nmi"
841msgstr "%s nmi"
842
843#: lib/unit.vala:48
844msgctxt "unit-symbols"
845msgid "nmi"
846msgstr "nmi,морски мили,мор.м."
847
848#: lib/unit.vala:49
849msgid "Miles"
850msgstr "мили"
851
852#: lib/unit.vala:49
853#, c-format
854msgctxt "unit-format"
855msgid "%s mi"
856msgstr "%s mi"
857
858#: lib/unit.vala:49
859msgctxt "unit-symbols"
860msgid "mile,miles,mi"
861msgstr "mile,miles,mi,миля,мили,ми"
862
863#: lib/unit.vala:50
864msgid "Kilometers"
865msgstr "километри"
866
867#: lib/unit.vala:50
868#, c-format
869msgctxt "unit-format"
870msgid "%s km"
871msgstr "%s km"
872
873#: lib/unit.vala:50
874msgctxt "unit-symbols"
875msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
876msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,километър,километра,километри,км"
877
878#: lib/unit.vala:51
879msgid "Cables"
880msgstr "кабелти"
881
882#: lib/unit.vala:51
883#, c-format
884msgctxt "unit-format"
885msgid "%s cb"
886msgstr "%s cb"
887
888#: lib/unit.vala:51
889msgctxt "unit-symbols"
890msgid "cable,cables,cb"
891msgstr "cable,cables,cb,кабелт,кабелта,кабелти,кбл"
892
893#: lib/unit.vala:52
894msgid "Fathoms"
895msgstr "фатоми"
896
897#: lib/unit.vala:52
898#, c-format
899msgctxt "unit-format"
900msgid "%s ftm"
901msgstr "%s ftm"
902
903#: lib/unit.vala:52
904msgctxt "unit-symbols"
905msgid "fathom,fathoms,ftm"
906msgstr "fathom,fathoms,ftm,фатом,фатома,фатоми,фтм"
907
908#: lib/unit.vala:53
909msgid "Meters"
910msgstr "метри"
911
912#: lib/unit.vala:53
913#, c-format
914msgctxt "unit-format"
915msgid "%s m"
916msgstr "%s m"
917
918#: lib/unit.vala:53
919msgctxt "unit-symbols"
920msgid "meter,meters,m"
921msgstr "meter,meters,m,метър,метра,метри,м"
922
923#: lib/unit.vala:54
924msgid "Yards"
925msgstr "ярдове"
926
927#: lib/unit.vala:54
928#, c-format
929msgctxt "unit-format"
930msgid "%s yd"
931msgstr "%s yd"
932
933#: lib/unit.vala:54
934msgctxt "unit-symbols"
935msgid "yard,yards,yd"
936msgstr "yard,yards,yd,ярд,ярда,я"
937
938#: lib/unit.vala:55
939msgid "Feet"
940msgstr "футове"
941
942#: lib/unit.vala:55
943#, c-format
944msgctxt "unit-format"
945msgid "%s ft"
946msgstr "%s ft"
947
948#: lib/unit.vala:55
949msgctxt "unit-symbols"
950msgid "foot,feet,ft"
951msgstr "foot,feet,ft,фут,фута,ф"
952
953#: lib/unit.vala:56
954msgid "Inches"
955msgstr "инчове"
956
957#: lib/unit.vala:56
958#, c-format
959msgctxt "unit-format"
960msgid "%s in"
961msgstr "%s in"
962
963#: lib/unit.vala:56
964msgctxt "unit-symbols"
965msgid "inch,inches,in"
966msgstr "inch,inches,in,инч,инча,ин,цол,цола,цолове,ц,дюйм,дюйма,дюймове,д"
967
968#: lib/unit.vala:57
969msgid "Centimeters"
970msgstr "сантиметри"
971
972#: lib/unit.vala:57
973#, c-format
974msgctxt "unit-format"
975msgid "%s cm"
976msgstr "%s cm"
977
978#: lib/unit.vala:57
979msgctxt "unit-symbols"
980msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
981msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,сантиметър,сантиметра,сантиметри,см"
982
983#: lib/unit.vala:58
984msgid "Millimeters"
985msgstr "милиметри"
986
987#: lib/unit.vala:58
988#, c-format
989msgctxt "unit-format"
990msgid "%s mm"
991msgstr "%s mm"
992
993#: lib/unit.vala:58
994msgctxt "unit-symbols"
995msgid "millimeter,millimeters,mm"
996msgstr "millimeter,millimeters,mm,милиметър,милиметра,милиметри,мм"
997
998#: lib/unit.vala:59
999msgid "Micrometers"
1000msgstr "микрометри"
1001
1002#: lib/unit.vala:59
1003#, c-format
1004msgctxt "unit-format"
1005msgid "%s μm"
1006msgstr "%s μm"
1007
1008#: lib/unit.vala:59
1009msgctxt "unit-symbols"
1010msgid "micrometer,micrometers,um"
1011msgstr "micrometer,micrometers,um,μm,микрометър,микрометра,микрометри,μм"
1012
1013#: lib/unit.vala:60
1014msgid "Nanometers"
1015msgstr "нанометри"
1016
1017#: lib/unit.vala:60
1018#, c-format
1019msgctxt "unit-format"
1020msgid "%s nm"
1021msgstr "%s nm"
1022
1023#: lib/unit.vala:60
1024msgctxt "unit-symbols"
1025msgid "nanometer,nanometers,nm"
1026msgstr "nanometer,nanometers,nm,нанометър,нанометра,нанометри,нм"
1027
1028#: lib/unit.vala:61
1029msgid "Desktop Publishing Point"
1030msgstr "типографски пунктове"
1031
1032#: lib/unit.vala:61 lib/unit.vala:77
1033#, c-format
1034msgctxt "unit-format"
1035msgid "%s pt"
1036msgstr "%s pt"
1037
1038#: lib/unit.vala:61
1039msgctxt "unit-symbols"
1040msgid "point,pt,points,pts"
1041msgstr "point,pt,points,pts,пункт,пункта,пт"
1042
1043#: lib/unit.vala:62
1044msgid "Kilometers per hour"
1045msgstr "километри в час"
1046
1047#: lib/unit.vala:62
1048#, c-format
1049msgctxt "unit-format"
1050msgid "%s km/h"
1051msgstr "%s km/h"
1052
1053#: lib/unit.vala:62
1054msgctxt "unit-symbols"
1055msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph"
1056msgstr "kilometers per hour,kmph,kmh,kph,киломентри в час,км/ч,км в час,кмч"
1057
1058#: lib/unit.vala:63
1059msgid "Miles per hour"
1060msgstr "мили в час"
1061
1062#: lib/unit.vala:63
1063#, c-format
1064msgctxt "unit-format"
1065msgid "%s miles/h"
1066msgstr "%s miles/h"
1067
1068#: lib/unit.vala:63
1069msgctxt "unit-symbols"
1070msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph"
1071msgstr "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph,мили в час,мили/час,мили/ч,мл/ч"
1072
1073#: lib/unit.vala:64
1074msgid "Meters per second"
1075msgstr "Метри в секунда"
1076
1077#: lib/unit.vala:64
1078#, c-format
1079msgctxt "unit-format"
1080msgid "%s m/s"
1081msgstr "%s m/s"
1082
1083#: lib/unit.vala:64
1084msgctxt "unit-symbols"
1085msgid "meters per second,mps"
1086msgstr "meters per second,mps,м/с,мвс"
1087
1088#: lib/unit.vala:65
1089msgid "Feet per second"
1090msgstr "Футове в секунда"
1091
1092#: lib/unit.vala:65
1093#, c-format
1094msgctxt "unit-format"
1095msgid "%s feet/s"
1096msgstr "%s feet/s"
1097
1098#: lib/unit.vala:65
1099msgctxt "unit-symbols"
1100msgid "fps,feet per second,feetps"
1101msgstr ""
1102"fps,feet per second,feetps,фута в секунда,фута в сек.,фута/сек.,фута/с,ф/с"
1103
1104#: lib/unit.vala:66
1105msgid "Knots"
1106msgstr "Възли"
1107
1108#: lib/unit.vala:66
1109#, c-format
1110msgctxt "unit-format"
1111msgid "%s kt"
1112msgstr "%s kt"
1113
1114#: lib/unit.vala:66
1115msgctxt "unit-symbols"
1116msgid "kt,kn,nd,knot,knots"
1117msgstr "kt,kn,nd,knot,knots,възел,възли,възела,въз,взл,взли"
1118
1119#: lib/unit.vala:67
1120msgid "Hectares"
1121msgstr "хектари"
1122
1123#: lib/unit.vala:67
1124#, c-format
1125msgctxt "unit-format"
1126msgid "%s ha"
1127msgstr "%s ha"
1128
1129#: lib/unit.vala:67
1130msgctxt "unit-symbols"
1131msgid "hectare,hectares,ha"
1132msgstr "hectare,hectares,ha,хектар,хектара,хектари,хкт,хе"
1133
1134#: lib/unit.vala:68
1135msgid "Acres"
1136msgstr "акри"
1137
1138# за да не изглежда непреведено - съкращаваме е-то
1139#: lib/unit.vala:68
1140#, c-format
1141msgctxt "unit-format"
1142msgid "%s acres"
1143msgstr "%s acrs"
1144
1145#: lib/unit.vala:68
1146msgctxt "unit-symbols"
1147msgid "acre,acres"
1148msgstr "acre,acres,акър,акра,акри"
1149
1150#: lib/unit.vala:69
1151msgid "Square Foot"
1152msgstr "квадратен фут"
1153
1154#: lib/unit.vala:69
1155#, c-format
1156msgctxt "unit-format"
1157msgid "%s ft²"
1158msgstr "%s ft²"
1159
1160#: lib/unit.vala:69
1161msgctxt "unit-symbols"
1162msgid "ft²"
1163msgstr ""
1164"ft²,квадратен фут,квадратни фута,квадратни футове,кв.ф.,кв. ф.,кв.фт.,кв. "
1165"фт.,ф²,фт²"
1166
1167#: lib/unit.vala:70
1168msgid "Square Meters"
1169msgstr "квадратни метри"
1170
1171#: lib/unit.vala:70
1172#, c-format
1173msgctxt "unit-format"
1174msgid "%s m²"
1175msgstr "%s m²"
1176
1177#: lib/unit.vala:70
1178msgctxt "unit-symbols"
1179msgid "m²"
1180msgstr "m²,м²,квадратен метър,квадратни метри,кв.м.,кв. м.,"
1181
1182#: lib/unit.vala:71
1183msgid "Square Centimeters"
1184msgstr "квадратни сантиметри"
1185
1186#: lib/unit.vala:71
1187#, c-format
1188msgctxt "unit-format"
1189msgid "%s cm²"
1190msgstr "%s cm²"
1191
1192#: lib/unit.vala:71
1193msgctxt "unit-symbols"
1194msgid "cm²"
1195msgstr "cm²,см²,квадратни сантиметри,кв.см.,кв. см."
1196
1197#: lib/unit.vala:72
1198msgid "Square Millimeters"
1199msgstr "квадратни милиметри"
1200
1201#: lib/unit.vala:72
1202#, c-format
1203msgctxt "unit-format"
1204msgid "%s mm²"
1205msgstr "%s mm²"
1206
1207#: lib/unit.vala:72
1208msgctxt "unit-symbols"
1209msgid "mm²"
1210msgstr "mm²,мм²,квадратни милиметри,кв.мм.,кв. мм."
1211
1212#: lib/unit.vala:73
1213msgid "Cubic Meters"
1214msgstr "кубични метри"
1215
1216#: lib/unit.vala:73
1217#, c-format
1218msgctxt "unit-format"
1219msgid "%s m³"
1220msgstr "%s m³"
1221
1222#: lib/unit.vala:73
1223msgctxt "unit-symbols"
1224msgid "m³"
1225msgstr "m³,м³,кубични метри,кубични метра,куб.м.,куб. м."
1226
1227#: lib/unit.vala:74
1228msgid "US Gallons"
1229msgstr "американски галони"
1230
1231#: lib/unit.vala:74
1232#, c-format
1233msgctxt "unit-format"
1234msgid "%s gal"
1235msgstr "%s gal"
1236
1237#: lib/unit.vala:74
1238msgctxt "unit-symbols"
1239msgid "gallon,gallons,gal"
1240msgstr "gallon,gallons,gal,галон,галона,галони,гал"
1241
1242#: lib/unit.vala:75
1243msgid "Liters"
1244msgstr "литри"
1245
1246#: lib/unit.vala:75
1247#, c-format
1248msgctxt "unit-format"
1249msgid "%s L"
1250msgstr "%s L"
1251
1252#: lib/unit.vala:75
1253msgctxt "unit-symbols"
1254msgid "litre,litres,liter,liters,L"
1255msgstr "litre,litres,liter,liters,L,литър,литра,литри,л"
1256
1257#: lib/unit.vala:76
1258msgid "US Quarts"
1259msgstr "американски кварти"
1260
1261#: lib/unit.vala:76
1262#, c-format
1263msgctxt "unit-format"
1264msgid "%s qt"
1265msgstr "%s qt"
1266
1267#: lib/unit.vala:76
1268msgctxt "unit-symbols"
1269msgid "quart,quarts,qt"
1270msgstr "quart,quarts,qt,кварта,кварти,кв"
1271
1272#: lib/unit.vala:77
1273msgid "US Pints"
1274msgstr "американски пинти"
1275
1276#: lib/unit.vala:77
1277msgctxt "unit-symbols"
1278msgid "pint,pints,pt"
1279msgstr "pint,pints,pt,пинта,пинти,пт"
1280
1281#: lib/unit.vala:78
1282msgid "Metric Cups"
1283msgstr "метрични чаши"
1284
1285#: lib/unit.vala:78
1286#, c-format
1287msgctxt "unit-format"
1288msgid "%s cup"
1289msgstr "%s cup"
1290
1291#: lib/unit.vala:78
1292msgctxt "unit-symbols"
1293msgid "cup,cups,cp"
1294msgstr "cup,cups,cp,метрична чаша,метрични чаши,мч,метр.ч.,метр. ч."
1295
1296#: lib/unit.vala:79
1297msgid "Milliliters"
1298msgstr "милилитри"
1299
1300#: lib/unit.vala:79
1301#, c-format
1302msgctxt "unit-format"
1303msgid "%s mL"
1304msgstr "%s mL"
1305
1306#: lib/unit.vala:79
1307msgctxt "unit-symbols"
1308msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
1309msgstr ""
1310"millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³,милилитър,милилитра,"
1311"милилитри,мл,см³"
1312
1313#: lib/unit.vala:80
1314msgid "Microliters"
1315msgstr "микролитри"
1316
1317#: lib/unit.vala:80
1318#, c-format
1319msgctxt "unit-format"
1320msgid "%s μL"
1321msgstr "%s μL"
1322
1323#: lib/unit.vala:80
1324msgctxt "unit-symbols"
1325msgid "mm³,μL,uL"
1326msgstr "mm³,μL,uL,мм³,μл,μл"
1327
1328#: lib/unit.vala:81
1329msgid "Tonnes"
1330msgstr "тонове"
1331
1332#: lib/unit.vala:81
1333#, c-format
1334msgctxt "unit-format"
1335msgid "%s T"
1336msgstr "%s T"
1337
1338#: lib/unit.vala:81
1339msgctxt "unit-symbols"
1340msgid "tonne,tonnes"
1341msgstr "tonne,tonnes,тон,тона,тонове"
1342
1343#: lib/unit.vala:82
1344msgid "Kilograms"
1345msgstr "килограми"
1346
1347#: lib/unit.vala:82
1348#, c-format
1349msgctxt "unit-format"
1350msgid "%s kg"
1351msgstr "%s kg"
1352
1353#: lib/unit.vala:82
1354msgctxt "unit-symbols"
1355msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
1356msgstr ""
1357"kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,килограм,килограма,"
1358"килограми,кг"
1359
1360#: lib/unit.vala:83
1361msgid "Pounds"
1362msgstr "фунтове"
1363
1364#: lib/unit.vala:83
1365#, c-format
1366msgctxt "unit-format"
1367msgid "%s lb"
1368msgstr "%s lb"
1369
1370#: lib/unit.vala:83
1371msgctxt "unit-symbols"
1372msgid "pound,pounds,lb,lbs"
1373msgstr ""
1374"pound,pounds,lb,lbs,паунд,паунда,паунди,пнд,пн,либра,либри,лбр,лб,фунт,фнт"
1375
1376#: lib/unit.vala:84
1377msgid "Ounces"
1378msgstr "унции"
1379
1380#: lib/unit.vala:84
1381#, c-format
1382msgctxt "unit-format"
1383msgid "%s oz"
1384msgstr "%s oz"
1385
1386#: lib/unit.vala:84
1387msgctxt "unit-symbols"
1388msgid "ounce,ounces,oz"
1389msgstr "ounce,ounces,oz,унция,унции,унц,ун"
1390
1391#: lib/unit.vala:85
1392msgid "Grams"
1393msgstr "грамове"
1394
1395#: lib/unit.vala:85
1396#, c-format
1397msgctxt "unit-format"
1398msgid "%s g"
1399msgstr "%s g"
1400
1401#: lib/unit.vala:85
1402msgctxt "unit-symbols"
1403msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
1404msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,грам,грама,грамове,гр,г"
1405
1406#: lib/unit.vala:86
1407msgid "Stone"
1408msgstr "камъни"
1409
1410#: lib/unit.vala:86
1411#, c-format
1412msgctxt "unit-format"
1413msgid "%s st"
1414msgstr "%s st"
1415
1416#: lib/unit.vala:86
1417msgctxt "unit-symbols"
1418msgid "stone,st,stones"
1419msgstr "stone,st,stones,камък,камъни,стоун,стоуна,стоунове"
1420
1421#: lib/unit.vala:87
1422msgid "Centuries"
1423msgstr "векове"
1424
1425#: lib/unit.vala:87
1426#, c-format
1427msgctxt "unit-format"
1428msgid "%s centuries"
1429msgstr "%s века"
1430
1431#: lib/unit.vala:87
1432msgctxt "unit-symbols"
1433msgid "century,centuries"
1434msgstr "century,centuries,век,века,векове"
1435
1436#: lib/unit.vala:88
1437msgid "Decades"
1438msgstr "десетилетия"
1439
1440#: lib/unit.vala:88
1441#, c-format
1442msgctxt "unit-format"
1443msgid "%s decades"
1444msgstr "%s десетилетия"
1445
1446#: lib/unit.vala:88
1447msgctxt "unit-symbols"
1448msgid "decade,decades"
1449msgstr "decade,decades,десетилетие,десетилетия,декада,декади"
1450
1451#: lib/unit.vala:89
1452msgid "Years"
1453msgstr "години"
1454
1455#: lib/unit.vala:89
1456#, c-format
1457msgctxt "unit-format"
1458msgid "%s years"
1459msgstr "%s години"
1460
1461#: lib/unit.vala:89
1462msgctxt "unit-symbols"
1463msgid "year,years"
1464msgstr "year,years,година,години"
1465
1466#: lib/unit.vala:90
1467msgid "Months"
1468msgstr "месеци"
1469
1470#: lib/unit.vala:90
1471#, c-format
1472msgctxt "unit-format"
1473msgid "%s months"
1474msgstr "%s месеца"
1475
1476#: lib/unit.vala:90
1477msgctxt "unit-symbols"
1478msgid "month,months"
1479msgstr "month,months,месец,месеци,месеца"
1480
1481#: lib/unit.vala:91
1482msgid "Weeks"
1483msgstr "седмици"
1484
1485#: lib/unit.vala:91
1486#, c-format
1487msgctxt "unit-format"
1488msgid "%s weeks"
1489msgstr "%s седмици"
1490
1491#: lib/unit.vala:91
1492msgctxt "unit-symbols"
1493msgid "week,weeks"
1494msgstr "week,weeks,седмица,седмици,неделя,недели"
1495
1496#: lib/unit.vala:92
1497msgid "Days"
1498msgstr "денонощия"
1499
1500#: lib/unit.vala:92
1501#, c-format
1502msgctxt "unit-format"
1503msgid "%s days"
1504msgstr "%s дни"
1505
1506#: lib/unit.vala:92
1507msgctxt "unit-symbols"
1508msgid "day,days"
1509msgstr "day,days,ден,дена,дни"
1510
1511#: lib/unit.vala:93
1512msgid "Hours"
1513msgstr "часове"
1514
1515#: lib/unit.vala:93
1516#, c-format
1517msgctxt "unit-format"
1518msgid "%s hours"
1519msgstr "%s часа"
1520
1521#: lib/unit.vala:93
1522msgctxt "unit-symbols"
1523msgid "hour,hours"
1524msgstr "hour,hours,час,часа,часове"
1525
1526#: lib/unit.vala:94
1527msgid "Minutes"
1528msgstr "минути"
1529
1530#: lib/unit.vala:94
1531#, c-format
1532msgctxt "unit-format"
1533msgid "%s minutes"
1534msgstr "%s минути"
1535
1536#: lib/unit.vala:94
1537msgctxt "unit-symbols"
1538msgid "minute,minutes"
1539msgstr "minute,minutes,минута,минути"
1540
1541#: lib/unit.vala:95
1542msgid "Seconds"
1543msgstr "секунди"
1544
1545#: lib/unit.vala:95
1546#, c-format
1547msgctxt "unit-format"
1548msgid "%s s"
1549msgstr "%s s"
1550
1551#: lib/unit.vala:95
1552msgctxt "unit-symbols"
1553msgid "second,seconds,s"
1554msgstr "second,seconds,s,секунда,секунди,сек,с"
1555
1556#: lib/unit.vala:96
1557msgid "Milliseconds"
1558msgstr "милисекунди"
1559
1560#: lib/unit.vala:96
1561#, c-format
1562msgctxt "unit-format"
1563msgid "%s ms"
1564msgstr "%s ms"
1565
1566#: lib/unit.vala:96
1567msgctxt "unit-symbols"
1568msgid "millisecond,milliseconds,ms"
1569msgstr "millisecond,milliseconds,ms,милисекунда,милисекунди,мс"
1570
1571#: lib/unit.vala:97
1572msgid "Microseconds"
1573msgstr "микросекунди"
1574
1575#: lib/unit.vala:97
1576#, c-format
1577msgctxt "unit-format"
1578msgid "%s μs"
1579msgstr "%s μs"
1580
1581#: lib/unit.vala:97
1582msgctxt "unit-symbols"
1583msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
1584msgstr "microsecond,microseconds,us,μs,микро секунда,микро секунди,uс,μс"
1585
1586#: lib/unit.vala:98
1587msgid "Celsius"
1588msgstr "целзий"
1589
1590#: lib/unit.vala:98
1591#, c-format
1592msgctxt "unit-format"
1593msgid "%s ˚C"
1594msgstr "%s ˚C"
1595
1596#: lib/unit.vala:98
1597msgctxt "unit-symbols"
1598msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
1599msgstr "degC,˚C,C,c,˚Ц,Ц,ц,Целзий,целзий"
1600
1601#: lib/unit.vala:99
1602msgid "Fahrenheit"
1603msgstr "фаренхайт"
1604
1605#: lib/unit.vala:99
1606#, c-format
1607msgctxt "unit-format"
1608msgid "%s ˚F"
1609msgstr "%s ˚F"
1610
1611#: lib/unit.vala:99
1612msgctxt "unit-symbols"
1613msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
1614msgstr "degF,˚F,F,f,˚Ф,Ф,ф,Фаренхайт,фаренхайт"
1615
1616#: lib/unit.vala:100
1617msgid "Kelvin"
1618msgstr "келвин"
1619
1620#: lib/unit.vala:100
1621#, c-format
1622msgctxt "unit-format"
1623msgid "%s K"
1624msgstr "%s К"
1625
1626#: lib/unit.vala:100
1627msgctxt "unit-symbols"
1628msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
1629msgstr "k,K,к,К,Келвин,келвин"
1630
1631#: lib/unit.vala:101
1632msgid "Rankine"
1633msgstr "ранкин"
1634
1635#: lib/unit.vala:101
1636#, c-format
1637msgctxt "unit-format"
1638msgid "%s ˚R"
1639msgstr "%s ˚R"
1640
1641#: lib/unit.vala:101
1642msgctxt "unit-symbols"
1643msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
1644msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,˚Р,˚Ра,р,Р,Ранкин,ранкин"
1645
1646#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes
1647#: lib/unit.vala:103
1648msgid "Bits"
1649msgstr "битове"
1650
1651#: lib/unit.vala:103
1652#, c-format
1653msgctxt "unit-format"
1654msgid "%s b"
1655msgstr "%s b"
1656
1657#: lib/unit.vala:103
1658msgctxt "unit-symbols"
1659msgid "bit,bits,b"
1660msgstr "bit,bits,b,бит,бита,битове,б"
1661
1662#: lib/unit.vala:104
1663msgid "Bytes"
1664msgstr "байтове"
1665
1666#: lib/unit.vala:104
1667#, c-format
1668msgctxt "unit-format"
1669msgid "%s B"
1670msgstr "%s B"
1671
1672#: lib/unit.vala:104
1673msgctxt "unit-symbols"
1674msgid "byte,bytes,B"
1675msgstr "byte,bytes,B,байт,байта,байтове,Б"
1676
1677#: lib/unit.vala:105
1678msgid "Nibbles"
1679msgstr "полубайтове"
1680
1681#: lib/unit.vala:105
1682#, c-format
1683msgctxt "unit-format"
1684msgid "%s nibble"
1685msgstr "%s полубайта"
1686
1687#: lib/unit.vala:105
1688msgctxt "unit-symbols"
1689msgid "nibble,nibbles"
1690msgstr "nibble,nibbles,нибъл,нибли,полубайт,полубайтове,тетрада,тетради"
1691
1692#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
1693#: lib/unit.vala:107
1694msgid "Kilobits"
1695msgstr "килобитове"
1696
1697#: lib/unit.vala:107
1698#, c-format
1699msgctxt "unit-format"
1700msgid "%s kb"
1701msgstr "%s kb"
1702
1703#: lib/unit.vala:107
1704msgctxt "unit-symbols"
1705msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
1706msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb,килобит,килобита,килобитове,кб,Кб"
1707
1708#: lib/unit.vala:108
1709msgid "Kilobytes"
1710msgstr "килобайтове"
1711
1712#: lib/unit.vala:108
1713#, c-format
1714msgctxt "unit-format"
1715msgid "%s kB"
1716msgstr "%s kB"
1717
1718#: lib/unit.vala:108
1719msgctxt "unit-symbols"
1720msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
1721msgstr "kilobyte,kilobytes,kB,KB,килобайт,килобайта,килобайтове,кБ,КБ"
1722
1723#: lib/unit.vala:109
1724msgid "Kibibits"
1725msgstr "кибибитове"
1726
1727#: lib/unit.vala:109
1728#, c-format
1729msgctxt "unit-format"
1730msgid "%s Kib"
1731msgstr "%s Kib"
1732
1733#: lib/unit.vala:109
1734msgctxt "unit-symbols"
1735msgid "kibibit,kibibits,Kib"
1736msgstr "kibibit,kibibits,Kib,кибибит,кибибита,кибибитове,Киб"
1737
1738#: lib/unit.vala:110
1739msgid "Kibibytes"
1740msgstr "кибибайтове"
1741
1742#: lib/unit.vala:110
1743#, c-format
1744msgctxt "unit-format"
1745msgid "%s KiB"
1746msgstr "%s KiB"
1747
1748#: lib/unit.vala:110
1749msgctxt "unit-symbols"
1750msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
1751msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB,кибибайт,кибибайта,кибибайтове,КиБ"
1752
1753#: lib/unit.vala:111
1754msgid "Megabits"
1755msgstr "мегабитове"
1756
1757#: lib/unit.vala:111
1758#, c-format
1759msgctxt "unit-format"
1760msgid "%s Mb"
1761msgstr "%s Mb"
1762
1763#: lib/unit.vala:111
1764msgctxt "unit-symbols"
1765msgid "megabit,megabits,Mb"
1766msgstr "megabit,megabits,Mb,мегабит,мегабита,мегабитове,Мб"
1767
1768#: lib/unit.vala:112
1769msgid "Megabytes"
1770msgstr "мегабайтове"
1771
1772#: lib/unit.vala:112
1773#, c-format
1774msgctxt "unit-format"
1775msgid "%s MB"
1776msgstr "%s MB"
1777
1778#: lib/unit.vala:112
1779msgctxt "unit-symbols"
1780msgid "megabyte,megabytes,MB"
1781msgstr "megabyte,megabytes,MB,мегабайт,мегабайта,мегабайтове,МБ"
1782
1783#: lib/unit.vala:113
1784msgid "Mebibits"
1785msgstr "мебибитове"
1786
1787#: lib/unit.vala:113
1788#, c-format
1789msgctxt "unit-format"
1790msgid "%s Mib"
1791msgstr "%s Mib"
1792
1793#: lib/unit.vala:113
1794msgctxt "unit-symbols"
1795msgid "mebibit,mebibits,Mib"
1796msgstr "mebibit,mebibits,Mib,мебибит,мебибита,мебибитове,Миб"
1797
1798#: lib/unit.vala:114
1799msgid "Mebibytes"
1800msgstr "мебибайтове"
1801
1802#: lib/unit.vala:114
1803#, c-format
1804msgctxt "unit-format"
1805msgid "%s MiB"
1806msgstr "%s MiB"
1807
1808#: lib/unit.vala:114
1809msgctxt "unit-symbols"
1810msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
1811msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB,мебибайт,мебибайта,мебибайтове,МиБ"
1812
1813#: lib/unit.vala:115
1814msgid "Gigabits"
1815msgstr "гигабитове"
1816
1817#: lib/unit.vala:115
1818#, c-format
1819msgctxt "unit-format"
1820msgid "%s Gb"
1821msgstr "%s Gb"
1822
1823#: lib/unit.vala:115
1824msgctxt "unit-symbols"
1825msgid "gigabit,gigabits,Gb"
1826msgstr "gigabit,gigabits,Gb,гигабит,гигабита,гигабитове,Гб"
1827
1828#: lib/unit.vala:116
1829msgid "Gigabytes"
1830msgstr "гигабайтове"
1831
1832#: lib/unit.vala:116
1833#, c-format
1834msgctxt "unit-format"
1835msgid "%s GB"
1836msgstr "%s GB"
1837
1838#: lib/unit.vala:116
1839msgctxt "unit-symbols"
1840msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
1841msgstr "gigabyte,gigabytes,GB,гигабайт,гигабайта,гигабайтове,ГБ"
1842
1843#: lib/unit.vala:117
1844msgid "Gibibits"
1845msgstr "гибибитове"
1846
1847#: lib/unit.vala:117
1848#, c-format
1849msgctxt "unit-format"
1850msgid "%s Gib"
1851msgstr "%s Gib"
1852
1853#: lib/unit.vala:117
1854msgctxt "unit-symbols"
1855msgid "gibibit,gibibits,Gib"
1856msgstr "gibibit,gibibits,Gib,гибибит,гибибита,гибибитове,Гиб"
1857
1858#: lib/unit.vala:118
1859msgid "Gibibytes"
1860msgstr "гибибайтове"
1861
1862#: lib/unit.vala:118
1863#, c-format
1864msgctxt "unit-format"
1865msgid "%s GiB"
1866msgstr "%s GiB"
1867
1868#: lib/unit.vala:118
1869msgctxt "unit-symbols"
1870msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
1871msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB,гибибайт,гибибайта,гибибайтове,ГиБ"
1872
1873#: lib/unit.vala:119
1874msgid "Terabits"
1875msgstr "терабитове"
1876
1877#: lib/unit.vala:119
1878#, c-format
1879msgctxt "unit-format"
1880msgid "%s Tb"
1881msgstr "%s Tb"
1882
1883#: lib/unit.vala:119
1884msgctxt "unit-symbols"
1885msgid "terabit,terabits,Tb"
1886msgstr "terabit,terabits,Tb,терабит,терабита,терабитове,Тб"
1887
1888#: lib/unit.vala:120
1889msgid "Terabytes"
1890msgstr "терабайтове"
1891
1892#: lib/unit.vala:120
1893#, c-format
1894msgctxt "unit-format"
1895msgid "%s TB"
1896msgstr "%s TB"
1897
1898#: lib/unit.vala:120
1899msgctxt "unit-symbols"
1900msgid "terabyte,terabytes,TB"
1901msgstr "terabyte,terabytes,TB,терабайт,терабайта,терабайтове,ТБ,TB"
1902
1903#: lib/unit.vala:121
1904msgid "Tebibits"
1905msgstr "тебибитове"
1906
1907#: lib/unit.vala:121
1908#, c-format
1909msgctxt "unit-format"
1910msgid "%s Tib"
1911msgstr "%s Tib"
1912
1913#: lib/unit.vala:121
1914msgctxt "unit-symbols"
1915msgid "tebibit,tebibits,Tib"
1916msgstr "tebibit,tebibits,Tib,тебибит,тебибита,тебибитове,Тиб"
1917
1918#: lib/unit.vala:122
1919msgid "Tebibytes"
1920msgstr "тебибайтове"
1921
1922#: lib/unit.vala:122
1923#, c-format
1924msgctxt "unit-format"
1925msgid "%s TiB"
1926msgstr "%s TiB"
1927
1928#: lib/unit.vala:122
1929msgctxt "unit-symbols"
1930msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
1931msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB,тебибайт,тебибайта,тебибайтове,ТиБ"
1932
1933#: lib/unit.vala:123
1934msgid "Petabits"
1935msgstr "петабитове"
1936
1937#: lib/unit.vala:123
1938#, c-format
1939msgctxt "unit-format"
1940msgid "%s Pb"
1941msgstr "%s Pb"
1942
1943#: lib/unit.vala:123
1944msgctxt "unit-symbols"
1945msgid "petabit,petabits,Pb"
1946msgstr "petabit,petabits,Pb,петабит,петабита,петабитове,Пб"
1947
1948#: lib/unit.vala:124
1949msgid "Petabytes"
1950msgstr "петабайтове"
1951
1952#: lib/unit.vala:124
1953#, c-format
1954msgctxt "unit-format"
1955msgid "%s PB"
1956msgstr "%s PB"
1957
1958#: lib/unit.vala:124
1959msgctxt "unit-symbols"
1960msgid "petabyte,petabytes,PB"
1961msgstr "petabyte,petabytes,PB,патабайт,петабайта,петабайтове,ПБ"
1962
1963#: lib/unit.vala:125
1964msgid "Pebibits"
1965msgstr "пебибитове"
1966
1967#: lib/unit.vala:125
1968#, c-format
1969msgctxt "unit-format"
1970msgid "%s Pib"
1971msgstr "%s Pib"
1972
1973#: lib/unit.vala:125
1974msgctxt "unit-symbols"
1975msgid "pebibit,pebibits,Pib"
1976msgstr "pebibit,pebibits,Pib,пебибит,пебибита,пебибитове,Пиб"
1977
1978#: lib/unit.vala:126
1979msgid "Pebibytes"
1980msgstr "пебибайтове"
1981
1982#: lib/unit.vala:126
1983#, c-format
1984msgctxt "unit-format"
1985msgid "%s PiB"
1986msgstr "%s PiB"
1987
1988#: lib/unit.vala:126
1989msgctxt "unit-symbols"
1990msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
1991msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB,пебибайт,пебибайта,пебибайтове,ПиБ"
1992
1993#: lib/unit.vala:127
1994msgid "Exabits"
1995msgstr "ексабитове"
1996
1997#: lib/unit.vala:127 lib/unit.vala:131
1998#, c-format
1999msgctxt "unit-format"
2000msgid "%s Eb"
2001msgstr "%s Eb"
2002
2003#: lib/unit.vala:127
2004msgctxt "unit-symbols"
2005msgid "exabit,exabits,Eb"
2006msgstr "exabit,exabits,Eb,ексабит,ексабита,ексабитове,Еб"
2007
2008#: lib/unit.vala:128
2009msgid "Exabytes"
2010msgstr "ексабайтове"
2011
2012#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132
2013#, c-format
2014msgctxt "unit-format"
2015msgid "%s EB"
2016msgstr "%s EB"
2017
2018#: lib/unit.vala:128
2019msgctxt "unit-symbols"
2020msgid "exabyte,exabytes,EB"
2021msgstr "exabyte,exabytes,EB,ексабайта,ексабайта,ексабайтове,ЕБ"
2022
2023#: lib/unit.vala:129
2024msgid "Exbibits"
2025msgstr "ексбибитове"
2026
2027#: lib/unit.vala:129
2028#, c-format
2029msgctxt "unit-format"
2030msgid "%s Eib"
2031msgstr "%s Eib"
2032
2033#: lib/unit.vala:129
2034msgctxt "unit-symbols"
2035msgid "exbibit,exbibits,Eib"
2036msgstr "exbibit,exbibits,Eib,ексбибит,ексбибита,ексбибитове,Еиб"
2037
2038#: lib/unit.vala:130
2039msgid "Exbibytes"
2040msgstr "ексбибайтове"
2041
2042#: lib/unit.vala:130
2043#, c-format
2044msgctxt "unit-format"
2045msgid "%s EiB"
2046msgstr "%s EiB"
2047
2048#: lib/unit.vala:130
2049msgctxt "unit-symbols"
2050msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
2051msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB,ексбибайт,ексбибайта,ексбибайтове,ЕиБ"
2052
2053#: lib/unit.vala:131
2054msgid "Zettabits"
2055msgstr "сетабитове"
2056
2057#: lib/unit.vala:131
2058msgctxt "unit-symbols"
2059msgid "zettabit,zettabits,Zb"
2060msgstr "zettabit,zettabits,Zb,сетабит,сетабита,сетабитове,Сб"
2061
2062#: lib/unit.vala:132
2063msgid "Zettabytes"
2064msgstr "сетабайтове"
2065
2066#: lib/unit.vala:132
2067msgctxt "unit-symbols"
2068msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
2069msgstr "zettabyte,zettabytes,ZB,сетабайт,сетабайта,сетабайтове,СБ"
2070
2071#: lib/unit.vala:133
2072msgid "Zebibits"
2073msgstr "себибитове"
2074
2075#: lib/unit.vala:133
2076#, c-format
2077msgctxt "unit-format"
2078msgid "%s Zib"
2079msgstr "%s Zib"
2080
2081#: lib/unit.vala:133
2082msgctxt "unit-symbols"
2083msgid "zebibit,zebibits,Zib"
2084msgstr "zebibit,zebibits,Zib,себибит,себибита,себибитове,Сиб"
2085
2086#: lib/unit.vala:134
2087msgid "Zebibytes"
2088msgstr "себибайтове"
2089
2090#: lib/unit.vala:134
2091#, c-format
2092msgctxt "unit-format"
2093msgid "%s ZiB"
2094msgstr "%s ZiB"
2095
2096#: lib/unit.vala:134
2097msgctxt "unit-symbols"
2098msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
2099msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB,себибайт,себибайта,себибайтове,СиБ"
2100
2101#: lib/unit.vala:135
2102msgid "Yottabits"
2103msgstr "йотабитове"
2104
2105#: lib/unit.vala:135
2106#, c-format
2107msgctxt "unit-format"
2108msgid "%s Yb"
2109msgstr "%s Yb"
2110
2111#: lib/unit.vala:135
2112msgctxt "unit-symbols"
2113msgid "yottabit,yottabits,Yb"
2114msgstr "yottabit,yottabits,Yb,йотабит,йотабита,йотабитове,Йб"
2115
2116#: lib/unit.vala:136
2117msgid "Yottabytes"
2118msgstr "йотабайтове"
2119
2120#: lib/unit.vala:136
2121#, c-format
2122msgctxt "unit-format"
2123msgid "%s YB"
2124msgstr "%s YB"
2125
2126#: lib/unit.vala:136
2127msgctxt "unit-symbols"
2128msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
2129msgstr "yottabyte,yottabytes,YB,йотабайт,йотабайта,йотабайтове,ЙБ"
2130
2131#: lib/unit.vala:137
2132msgid "Yobibits"
2133msgstr "йобибитове"
2134
2135#: lib/unit.vala:137
2136#, c-format
2137msgctxt "unit-format"
2138msgid "%s Yib"
2139msgstr "%s Yib"
2140
2141#: lib/unit.vala:137
2142msgctxt "unit-symbols"
2143msgid "yobibit,yobibits,Yib"
2144msgstr "yobibit,yobibits,Yib,йобибит,йобибита,йобибитове,Йиб"
2145
2146#: lib/unit.vala:138
2147msgid "Yobibytes"
2148msgstr "йобибайтове"
2149
2150#: lib/unit.vala:138
2151#, c-format
2152msgctxt "unit-format"
2153msgid "%s YiB"
2154msgstr "%s YiB"
2155
2156#: lib/unit.vala:138
2157msgctxt "unit-symbols"
2158msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
2159msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB,йобибайт,йобибайта,йобибайтове,ЙиБ"
2160
2161#: lib/unit.vala:139
2162msgid "Hertz"
2163msgstr "херц"
2164
2165#: lib/unit.vala:139
2166#, c-format
2167msgctxt "unit-format"
2168msgid "%s Hz"
2169msgstr "%s Hz"
2170
2171#: lib/unit.vala:139
2172msgctxt "unit-symbols"
2173msgid "hertz,Hz"
2174msgstr "hertz,Hz,херц,херца,херци"
2175
2176#: lib/unit.vala:140
2177msgid "Kilohertz"
2178msgstr "килохерци"
2179
2180#: lib/unit.vala:140
2181#, c-format
2182msgctxt "unit-format"
2183msgid "%s kHz"
2184msgstr "%s kHz"
2185
2186#: lib/unit.vala:140
2187msgctxt "unit-symbols"
2188msgid "kilohertz,kHz"
2189msgstr "kilohertz,kHz,килохерц,килохерца,килохерци"
2190
2191#: lib/unit.vala:141
2192msgid "Megahertz"
2193msgstr "мегахерц"
2194
2195#: lib/unit.vala:141
2196#, c-format
2197msgctxt "unit-format"
2198msgid "%s MHz"
2199msgstr "%s MHz"
2200
2201#: lib/unit.vala:141
2202msgctxt "unit-symbols"
2203msgid "megahertz,MHz"
2204msgstr "megahertz,MHz,мегахерц,мегахерца,мегахерци"
2205
2206#: lib/unit.vala:142
2207msgid "Gigahertz"
2208msgstr "гигахерци"
2209
2210#: lib/unit.vala:142
2211#, c-format
2212msgctxt "unit-format"
2213msgid "%s GHz"
2214msgstr "%s GHz"
2215
2216#: lib/unit.vala:142
2217msgctxt "unit-symbols"
2218msgid "gigahertz,GHz"
2219msgstr "gigahertz,GHz,гигахерц,гигахерца,гигахерци"
2220
2221#: lib/unit.vala:143
2222msgid "Terahertz"
2223msgstr "терахерц"
2224
2225#: lib/unit.vala:143
2226#, c-format
2227msgctxt "unit-format"
2228msgid "%s THz"
2229msgstr "%s THz"
2230
2231#: lib/unit.vala:143
2232msgctxt "unit-symbols"
2233msgid "terahertz,THz"
2234msgstr "terahertz,терахерц,терахерца,терахерци"
2235
2236#: lib/unit.vala:145
2237msgid "Currency"
2238msgstr "валута"
2239
2240#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
2241#: lib/unit.vala:151
2242#, c-format
2243msgid "%s%%s"
2244msgstr "%%2s %1s"
2245
2246#: search-provider/search-provider.vala:189
2247msgid "Copy"
2248msgstr "Копиране"
2249
2250#: search-provider/search-provider.vala:190
2251msgid "Copy result to clipboard"
2252msgstr "Копиране на резултата в буфера за обмен"
2253
2254#: src/ui/buttons-advanced.ui:143 src/ui/buttons-basic.ui:143
2255#: src/ui/buttons-financial.ui:1979 src/ui/buttons-programming.ui:1899
2256msgid "Modulus divide"
2257msgstr "Остатък от делене"
2258
2259#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:163
2260#: src/ui/buttons-financial.ui:1999 src/ui/buttons-programming.ui:1441
2261msgid "Divide [/]"
2262msgstr "Деление [/]"
2263
2264#: src/ui/buttons-advanced.ui:277 src/ui/buttons-basic.ui:277
2265#: src/ui/buttons-financial.ui:2113 src/ui/buttons-programming.ui:1461
2266msgid "Multiply [*]"
2267msgstr "Умножение [*]"
2268
2269#: src/ui/buttons-advanced.ui:297 src/ui/buttons-basic.ui:297
2270#: src/ui/buttons-financial.ui:2133 src/ui/buttons-programming.ui:1481
2271msgid "Subtract [-]"
2272msgstr "Изваждане [-]"
2273
2274#: src/ui/buttons-advanced.ui:316 src/ui/buttons-basic.ui:316
2275#: src/ui/buttons-financial.ui:2152 src/ui/buttons-programming.ui:1500
2276msgid "Add [+]"
2277msgstr "Събиране [+]"
2278
2279#: src/ui/buttons-advanced.ui:335 src/ui/buttons-basic.ui:335
2280#: src/ui/buttons-programming.ui:1415
2281msgid "Pi [Ctrl+P]"
2282msgstr "Пи [Ctrl+P]"
2283
2284#: src/ui/buttons-advanced.ui:362 src/ui/buttons-basic.ui:362
2285#: src/ui/buttons-financial.ui:2172 src/ui/buttons-programming.ui:1396
2286msgid "Root [Ctrl+R]"
2287msgstr "Корен [Ctrl+R]"
2288
2289#: src/ui/buttons-advanced.ui:380 src/ui/buttons-basic.ui:380
2290msgid "Square [Ctrl+2]"
2291msgstr "Повдигане на квадрат [Ctrl+2]"
2292
2293#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
2294#: src/ui/buttons-advanced.ui:384 src/ui/buttons-advanced.ui:761
2295#: src/ui/buttons-basic.ui:384 src/ui/buttons-financial.ui:2301
2296#: src/ui/buttons-programming.ui:2242
2297msgid "Exponent"
2298msgstr "Степен"
2299
2300#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410
2301#: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539
2302msgid "Clear Display [Escape]"
2303msgstr "Изчистване на района за преглед [Escape]"
2304
2305#: src/ui/buttons-advanced.ui:437 src/ui/buttons-basic.ui:437
2306#: src/ui/buttons-financial.ui:2218 src/ui/buttons-programming.ui:1918
2307msgid "Start Group [(]"
2308msgstr "Отваряне на скоба [(]"
2309
2310#: src/ui/buttons-advanced.ui:457 src/ui/buttons-basic.ui:457
2311#: src/ui/buttons-financial.ui:2238 src/ui/buttons-programming.ui:1937
2312msgid "End Group [)]"
2313msgstr "Затваряне на скоба [)]"
2314
2315#: src/ui/buttons-advanced.ui:477 src/ui/buttons-basic.ui:477
2316#: src/ui/buttons-financial.ui:2258
2317msgid "Percentage [%]"
2318msgstr "Процент [%]"
2319
2320#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
2321#: src/ui/buttons-advanced.ui:491 src/ui/buttons-basic.ui:491
2322#: src/ui/buttons-financial.ui:2272 src/ui/buttons-programming.ui:1514
2323msgid "="
2324msgstr "="
2325
2326#: src/ui/buttons-advanced.ui:497 src/ui/buttons-basic.ui:497
2327#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 src/ui/buttons-programming.ui:1520
2328msgid "Calculate Result"
2329msgstr "Смятане на резултат"
2330
2331#: src/ui/buttons-advanced.ui:528 src/ui/buttons-programming.ui:1967
2332msgid "Subscript mode [Alt]"
2333msgstr "Режим за долен индекс [Alt]"
2334
2335#. Accessible name for the subscript mode button
2336#: src/ui/buttons-advanced.ui:533 src/ui/buttons-programming.ui:1972
2337msgid "Subscript"
2338msgstr "Долен индекс"
2339
2340#: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997
2341msgid "Superscript mode [Ctrl]"
2342msgstr "Режим за горен индекс [Crl]"
2343
2344#. Accessible name for the superscript mode button
2345#: src/ui/buttons-advanced.ui:563 src/ui/buttons-programming.ui:2002
2346msgid "Superscript"
2347msgstr "Горен индекс"
2348
2349#: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440
2350msgid "Factorize [Ctrl+F]"
2351msgstr "Разлагане на прости множители [Ctrl+F]"
2352
2353#. Accessible name for the factorize button
2354#: src/ui/buttons-advanced.ui:594 src/ui/buttons-programming.ui:2444
2355msgid "Factorize"
2356msgstr "Разлагане на прости множители"
2357
2358#: src/ui/buttons-advanced.ui:613
2359msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
2360msgstr "Експоненциален запис [Ctrl+E]"
2361
2362#. Accessible name for the scientific exponent button
2363#: src/ui/buttons-advanced.ui:617
2364msgid "Scientific Exponent"
2365msgstr "Експоненциален запис"
2366
2367#: src/ui/buttons-advanced.ui:643
2368msgid "Cosine"
2369msgstr "Косинус"
2370
2371#: src/ui/buttons-advanced.ui:662
2372msgid "Sine"
2373msgstr "Синус"
2374
2375#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
2376msgid "Tangent"
2377msgstr "Тангенс"
2378
2379#: src/ui/buttons-advanced.ui:700
2380msgid "Hyperbolic Cosine"
2381msgstr "Хиперболичен косинус"
2382
2383#: src/ui/buttons-advanced.ui:719
2384msgid "Hyperbolic Sine"
2385msgstr "Хиперболичен синус"
2386
2387#: src/ui/buttons-advanced.ui:738
2388msgid "Hyperbolic Tangent"
2389msgstr "Хиперболичен тангенс"
2390
2391#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 src/ui/buttons-financial.ui:2296
2392#: src/ui/buttons-programming.ui:2237
2393msgid "Exponent [^ or **]"
2394msgstr "Степен [^ или **]"
2395
2396#: src/ui/buttons-advanced.ui:786 src/ui/buttons-programming.ui:2267
2397msgid "Inverse [Ctrl+I]"
2398msgstr "Обратна функция [Ctrl+I]"
2399
2400#. Accessible name for the inverse button
2401#: src/ui/buttons-advanced.ui:791 src/ui/buttons-programming.ui:2272
2402msgid "Inverse"
2403msgstr "Обратна функция"
2404
2405#: src/ui/buttons-advanced.ui:818
2406msgid "Euler’s Number"
2407msgstr "Неперово число"
2408
2409#: src/ui/buttons-advanced.ui:845
2410msgid "Natural Logarithm"
2411msgstr "Натурален логаритъм"
2412
2413#: src/ui/buttons-advanced.ui:864 src/ui/buttons-financial.ui:2327
2414#: src/ui/buttons-programming.ui:2299
2415msgid "Logarithm"
2416msgstr "Логаритъм"
2417
2418#: src/ui/buttons-advanced.ui:882 src/ui/buttons-programming.ui:2337
2419msgid "Factorial [!]"
2420msgstr "Факториел [!]"
2421
2422#. Accessible name for the factorial button
2423#: src/ui/buttons-advanced.ui:887 src/ui/buttons-programming.ui:2342
2424msgid "Factorial"
2425msgstr "Факториел"
2426
2427#: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368
2428msgid "Absolute Value [|]"
2429msgstr "Абсолютна стойност [|]"
2430
2431#. Accessible name for the absolute value button
2432#: src/ui/buttons-advanced.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:2373
2433msgid "Absolute Value"
2434msgstr "Абсолютна стойност"
2435
2436#: src/ui/buttons-advanced.ui:970
2437msgid "Real Component"
2438msgstr "Реална част"
2439
2440#: src/ui/buttons-advanced.ui:990
2441msgid "Imaginary Component"
2442msgstr "Имагинерна част"
2443
2444#: src/ui/buttons-advanced.ui:1010
2445msgid "Complex conjugate"
2446msgstr "Спрегнато на комплексно число"
2447
2448#: src/ui/buttons-advanced.ui:1030
2449msgid "Complex argument"
2450msgstr "Аргумент на комплексно число"
2451
2452#. Accessible name for the memory button
2453#: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051
2454#: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361
2455#: src/ui/buttons-programming.ui:2486
2456msgid "Memory"
2457msgstr "Памет"
2458
2459#. The label on the memory button
2460#: src/ui/buttons-advanced.ui:1060 src/ui/buttons-financial.ui:2370
2461#: src/ui/buttons-programming.ui:2499
2462msgid "x"
2463msgstr "памет"
2464
2465#: src/ui/buttons-advanced.ui:1097
2466msgid "Additional Functions"
2467msgstr "Допълнителни функции"
2468
2469#. Accessible name for the store value button
2470#: src/ui/buttons-advanced.ui:1100 src/ui/buttons-programming.ui:2489
2471msgid "Store"
2472msgstr "Запазване на стойност в паметта"
2473
2474#. Title of Compounding Term dialog
2475#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2409
2476msgid "Compounding Term"
2477msgstr "Сложна лихва"
2478
2479#: src/ui/buttons-financial.ui:22 src/ui/buttons-financial.ui:205
2480#: src/ui/buttons-financial.ui:388 src/ui/buttons-financial.ui:571
2481#: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907
2482#: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275
2483#: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674
2484#: src/ui/buttons-programming.ui:2644
2485msgid "_Cancel"
2486msgstr "_Отказ"
2487
2488#. Compounding Term Dialog: Calculate button
2489#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
2490#. Future Value Dialog: Calculate button
2491#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
2492#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
2493#. Present Value Dialog: Calculate button
2494#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
2495#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
2496#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
2497#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
2498#: src/ui/buttons-financial.ui:37 src/ui/buttons-financial.ui:220
2499#: src/ui/buttons-financial.ui:403 src/ui/buttons-financial.ui:586
2500#: src/ui/buttons-financial.ui:738 src/ui/buttons-financial.ui:922
2501#: src/ui/buttons-financial.ui:1106 src/ui/buttons-financial.ui:1290
2502#: src/ui/buttons-financial.ui:1474 src/ui/buttons-financial.ui:1689
2503msgid "C_alculate"
2504msgstr "_Изчисляване"
2505
2506#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
2507#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
2508#: src/ui/buttons-financial.ui:117 src/ui/buttons-financial.ui:1172
2509msgid "Present _Value:"
2510msgstr "_Текуща стойност:"
2511
2512#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
2513#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
2514#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
2515#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
2516#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
2517#: src/ui/buttons-financial.ui:133 src/ui/buttons-financial.ui:468
2518#: src/ui/buttons-financial.ui:804 src/ui/buttons-financial.ui:988
2519#: src/ui/buttons-financial.ui:1769
2520msgid "Periodic Interest _Rate:"
2521msgstr "_Лихвен процент на период:"
2522
2523#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
2524#: src/ui/buttons-financial.ui:149
2525msgid ""
2526"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
2527"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
2528"compounding period."
2529msgstr ""
2530"Изчисляване на времето в брой периоди, необходимо за увеличаването на "
2531"днешната стойност на инвестиция в бъдеща при фиксиран лихвен процент на "
2532"период и сложна лихва."
2533
2534#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
2535#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
2536#: src/ui/buttons-financial.ui:163 src/ui/buttons-financial.ui:1156
2537msgid "_Future Value:"
2538msgstr "_Бъдеща стойност:"
2539
2540#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
2541#: src/ui/buttons-financial.ui:191
2542msgid "Double-Declining Depreciation"
2543msgstr "Намаляващ се остатък"
2544
2545#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
2546#: src/ui/buttons-financial.ui:255
2547msgid ""
2548"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
2549"time, using the double-declining balance method."
2550msgstr ""
2551"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
2552"метода на намаляващия се остатък."
2553
2554#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
2555#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
2556#: src/ui/buttons-financial.ui:269 src/ui/buttons-financial.ui:635
2557msgid "C_ost:"
2558msgstr "_Разход:"
2559
2560#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
2561#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
2562#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
2563#: src/ui/buttons-financial.ui:285 src/ui/buttons-financial.ui:1357
2564#: src/ui/buttons-financial.ui:1525
2565msgid "_Life:"
2566msgstr "_Срок:"
2567
2568#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
2569#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
2570#: src/ui/buttons-financial.ui:331 src/ui/buttons-financial.ui:1509
2571msgid "_Period:"
2572msgstr "_Период:"
2573
2574#. Title of Future Value dialog
2575#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2447
2576msgid "Future Value"
2577msgstr "Бъдеща стойност"
2578
2579#. Future Value Dialog: Description of calculation
2580#: src/ui/buttons-financial.ui:438
2581msgid ""
2582"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
2583"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
2584"the term."
2585msgstr ""
2586"Изчисляване на бъдещата стойност на инвестиция от еднакви суми с лихвен "
2587"процент на период на база периодите в срока."
2588
2589#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
2590#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
2591#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
2592#: src/ui/buttons-financial.ui:452 src/ui/buttons-financial.ui:972
2593#: src/ui/buttons-financial.ui:1801
2594msgid "_Periodic Payment:"
2595msgstr "_Периодично плащане:"
2596
2597#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
2598#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
2599#: src/ui/buttons-financial.ui:484 src/ui/buttons-financial.ui:1004
2600msgid "_Number of Periods:"
2601msgstr "_Брой периоди:"
2602
2603#. Title of Gross Profit Margin dialog
2604#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2586
2605msgid "Gross Profit Margin"
2606msgstr "Брутна норма на печалба"
2607
2608#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
2609#: src/ui/buttons-financial.ui:621
2610msgid ""
2611"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
2612"wanted gross profit margin."
2613msgstr ""
2614"Изчисляване на цената за препродажба на продукт на база разход и търсена "
2615"норма на печалба."
2616
2617#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
2618#: src/ui/buttons-financial.ui:651
2619msgid "_Margin:"
2620msgstr "_Норма:"
2621
2622#. Title of Periodic Payment dialog
2623#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2566
2624msgid "Periodic Payment"
2625msgstr "Периодично плащане"
2626
2627#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
2628#: src/ui/buttons-financial.ui:774
2629msgid ""
2630"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
2631"made at the end of each payment period. "
2632msgstr ""
2633"Изчисляване на размера на периодично изплащане на заем, като плащанията се "
2634"извършват в края на всеки период."
2635
2636#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
2637#: src/ui/buttons-financial.ui:788
2638msgid "_Principal:"
2639msgstr "_Главница:"
2640
2641#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
2642#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
2643#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:1188
2644msgid "_Term:"
2645msgstr "_Период:"
2646
2647#. Title of Present Value dialog
2648#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2546
2649msgid "Present Value"
2650msgstr "Текуща стойност"
2651
2652#. Present Value Dialog: Description of calculation
2653#: src/ui/buttons-financial.ui:958
2654msgid ""
2655"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
2656"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
2657"periods in the term. "
2658msgstr ""
2659"Изчисляване на текущата стойност на инвестиция на равни вноски, които се "
2660"сконтират с лихвен процент на период, и броя периоди за плащане в срока."
2661
2662#. Title of Periodic Interest Rate dialog
2663#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2526
2664msgid "Periodic Interest Rate"
2665msgstr "Лихвен процент на период"
2666
2667#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
2668#: src/ui/buttons-financial.ui:1142
2669msgid ""
2670"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
2671"future value, over the number of compounding periods. "
2672msgstr ""
2673"Изчисляване на лихвеният процент, който ще увеличи сегашната стойност на "
2674"инвестиция до бъдеща при периодично сложно олихвяване."
2675
2676#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
2677#: src/ui/buttons-financial.ui:1261
2678msgid "Straight-Line Depreciation"
2679msgstr "Линейна амортизация"
2680
2681#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
2682#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
2683#: src/ui/buttons-financial.ui:1325 src/ui/buttons-financial.ui:1557
2684msgid "_Cost:"
2685msgstr "_Разходи:"
2686
2687#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
2688#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
2689#: src/ui/buttons-financial.ui:1341 src/ui/buttons-financial.ui:1541
2690msgid "_Salvage:"
2691msgstr "_Остатъчна стойност"
2692
2693#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
2694#: src/ui/buttons-financial.ui:1419
2695msgid ""
2696"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
2697"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
2698"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
2699"typically years, over which an asset is depreciated. "
2700msgstr ""
2701"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
2702"линейния метод. При този метод амортизационната норма е постоянна, "
2703"амортизируемата стойност се разпределя равномерно през срока на годност. "
2704"Срокът на годност е броят периоди, най-често години, през които активът се "
2705"амортизира."
2706
2707#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
2708#: src/ui/buttons-financial.ui:1445
2709msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
2710msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
2711
2712#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
2713#: src/ui/buttons-financial.ui:1634
2714msgid ""
2715"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
2716"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
2717"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
2718"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
2719"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
2720msgstr ""
2721"Изчисляване на амортизацията на актив за определен период, като се полза "
2722"метода на увеличаващата се сума на числата. При този метод увеличението на "
2723"амортизационните отчисления се засилва. По-голямата част от амортизацията се "
2724"начислява в по-ранните периоди. Срокът на годност е броят периоди, най-често "
2725"години, през които активът се амортизира. "
2726
2727#. Title of Payment Period dialog
2728#: src/ui/buttons-financial.ui:1660
2729msgid "Payment Period"
2730msgstr "Период на плащане"
2731
2732#. Payment Period Dialog: Label before future value input
2733#: src/ui/buttons-financial.ui:1785
2734msgid "Future _Value:"
2735msgstr "_Бъдеща стойност:"
2736
2737#. Payment Period Dialog: Description of calculation
2738#: src/ui/buttons-financial.ui:1818
2739msgid ""
2740"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
2741"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
2742"rate."
2743msgstr ""
2744"Изчисляване на броя периодични плащания, които са необходими при плащане на "
2745"анюитетни вноски за натрупване на бъдеща стойност при периодично начислявана "
2746"лихва."
2747
2748#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
2749#: src/ui/buttons-financial.ui:2403
2750msgid "Ctrm"
2751msgstr "СрПг"
2752
2753#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2754#: src/ui/buttons-financial.ui:2422
2755msgid "Ddb"
2756msgstr "ДПО"
2757
2758#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
2759msgid "Double Declining Depreciation"
2760msgstr "Намаляващ се остатък"
2761
2762#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
2763#: src/ui/buttons-financial.ui:2441
2764msgid "Fv"
2765msgstr "БСт"
2766
2767#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
2768#: src/ui/buttons-financial.ui:2460
2769msgid "Term"
2770msgstr "Период"
2771
2772#: src/ui/buttons-financial.ui:2466
2773msgid "Financial Term"
2774msgstr "Финансов период"
2775
2776#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2777#: src/ui/buttons-financial.ui:2480
2778msgid "Syd"
2779msgstr "ПлнА"
2780
2781#: src/ui/buttons-financial.ui:2486
2782msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
2783msgstr "Увеличаваща се сума на числата"
2784
2785#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2786#: src/ui/buttons-financial.ui:2500
2787msgid "Sln"
2788msgstr "ЛнАм"
2789
2790#: src/ui/buttons-financial.ui:2506
2791msgid "Straight Line Depreciation"
2792msgstr "Линейна амортизация"
2793
2794#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
2795#: src/ui/buttons-financial.ui:2520
2796msgid "Rate"
2797msgstr "Лихва"
2798
2799#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
2800#: src/ui/buttons-financial.ui:2540
2801msgid "Pv"
2802msgstr "ТСт"
2803
2804#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
2805#: src/ui/buttons-financial.ui:2560
2806msgid "Pmt"
2807msgstr "ППл"
2808
2809#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
2810#: src/ui/buttons-financial.ui:2580
2811msgid "Gpm"
2812msgstr "БНП"
2813
2814#: src/ui/buttons-programming.ui:19
2815msgid "Binary"
2816msgstr "Двоична"
2817
2818#: src/ui/buttons-programming.ui:20
2819msgid "Octal"
2820msgstr "Осмична"
2821
2822#: src/ui/buttons-programming.ui:21
2823msgid "Decimal"
2824msgstr "Десетична"
2825
2826#: src/ui/buttons-programming.ui:22
2827msgid "Hexadecimal"
2828msgstr "Шестнайсетична"
2829
2830#. Accessible name for the shift left button
2831#: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029
2832msgid "Shift Left"
2833msgstr "Отместване наляво"
2834
2835#. Accessible name for the shift right button
2836#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075
2837msgid "Shift Right"
2838msgstr "Отместване надясно"
2839
2840#: src/ui/buttons-programming.ui:2120
2841msgid "Boolean Exclusive OR"
2842msgstr "Булева функция „изключващо ИЛИ“"
2843
2844#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
2845msgid "Boolean OR"
2846msgstr "Булева функция „ИЛИ“"
2847
2848#: src/ui/buttons-programming.ui:2159
2849msgid "Boolean AND"
2850msgstr "Булева функция „И“"
2851
2852#: src/ui/buttons-programming.ui:2179
2853msgid "Boolean NOT"
2854msgstr "Булева функция „НЕ“"
2855
2856#: src/ui/buttons-programming.ui:2199
2857msgid "Ones’ Complement"
2858msgstr "Обратен код"
2859
2860#: src/ui/buttons-programming.ui:2219
2861msgid "Two’s Complement"
2862msgstr "Допълнителен код"
2863
2864#: src/ui/buttons-programming.ui:2319
2865msgid "Binary Logarithm"
2866msgstr "Двоичен логаритъм"
2867
2868#: src/ui/buttons-programming.ui:2400
2869msgid "Integer Component"
2870msgstr "Целочислена част"
2871
2872#: src/ui/buttons-programming.ui:2420
2873msgid "Fractional Component"
2874msgstr "Дробна част"
2875
2876#. Title of insert character code dialog
2877#: src/ui/buttons-programming.ui:2463 src/ui/buttons-programming.ui:2597
2878msgid "Insert Character Code"
2879msgstr "Вмъкване на код на знак"
2880
2881#. Accessible name for the insert character button
2882#: src/ui/buttons-programming.ui:2467
2883msgid "Insert Character"
2884msgstr "Вмъкване на знак"
2885
2886#: src/ui/buttons-programming.ui:2533
2887msgid "Change word size"
2888msgstr "Смяна на размера на думата"
2889
2890#: src/ui/buttons-programming.ui:2567
2891msgid "Word Size"
2892msgstr "Размер на думата"
2893
2894#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
2895#: src/ui/buttons-programming.ui:2610
2896msgid "Ch_aracter:"
2897msgstr "_Знак:"
2898
2899#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
2900#: src/ui/buttons-programming.ui:2659
2901msgid "_Insert"
2902msgstr "_Вмъкване"
2903
2904#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard
2905#: src/gnome-calculator.vala:25
2906msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
2907msgstr ""
2908"Стартиране в този режим („basic“ — основен, „advanced“ — разширен, "
2909"„financial“ — финансов, „programming“ — програмиране, „keyboard“ — "
2910"клавиатура)"
2911
2912#: src/gnome-calculator.vala:26
2913msgid "Solve given equation"
2914msgstr "Решаване на уравнение"
2915
2916#: src/gnome-calculator.vala:27
2917msgid "Start with given equation"
2918msgstr "Започване с даденото уравнение"
2919
2920#: src/gnome-calculator.vala:28
2921msgid "Show release version"
2922msgstr "Показване на версията"
2923
2924#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
2925#: src/gnome-calculator.vala:314
2926msgid "Unable to open help file"
2927msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
2928
2929#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
2930#: src/gnome-calculator.vala:345
2931msgid "translator-credits"
2932msgstr ""
2933"Атанас Кошаров &lt;<a href='mailto:webcrusader@gmail.com'>webcrusader@gmail."
2934"com</a>&gt;\n"
2935"Ростислав Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-space.org</"
2936"a>&gt;\n"
2937"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
2938"a>&gt;\n"
2939"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
2940"a>&gt;\n"
2941"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
2942"a>&gt;\n"
2943"Любомир Василев &lt;<a href='mailto:lyubomirv@abv.bg'>lyubomirv@abv.bg</"
2944"a>&gt;\n"
2945"\n"
2946"\n"
2947"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
2948"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
2949"a> ни.\n"
2950"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
2951"newticket'>съответния раздел</a>."
2952
2953#: src/gnome-calculator.vala:351 src/ui/math-window.ui:101
2954msgid "About Calculator"
2955msgstr "Относно „Калкулатор“"
2956
2957#. Short description in the about dialog
2958#: src/gnome-calculator.vala:360
2959msgid "Calculator with financial and scientific modes."
2960msgstr "Калкулатор с финансов и научен режим."
2961
2962#: src/gnome-calculator.vala:375
2963msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
2964msgstr "Сигурни ли сте, че искате да затворите всички прозорци?"
2965
2966#: src/gnome-calculator.vala:376
2967msgid "Close _All"
2968msgstr "Затваряне на _всички"
2969
2970#: src/math-buttons.vala:223 src/math-buttons.vala:581
2971#: src/math-buttons.vala:596
2972#, c-format
2973msgid "%d-bit"
2974msgid_plural "%d-bit"
2975msgstr[0] "%d-бит"
2976msgstr[1] "%d-бита"
2977
2978#: src/math-buttons.vala:566
2979#, c-format
2980msgid "%d place"
2981msgid_plural "%d places"
2982msgstr[0] "%d знак"
2983msgstr[1] "%d знака"
2984
2985#: src/ui/math-converter.ui:36
2986msgid " to "
2987msgstr " към "
2988
2989#: src/ui/math-converter.ui:66
2990msgid "Switch conversion units"
2991msgstr "Размяна на единиците за преобразуване"
2992
2993#: src/ui/math-converter.ui:112
2994msgctxt "convertion equals label"
2995msgid "="
2996msgstr "="
2997
2998#: src/math-display.vala:564
2999msgid "Defined Functions"
3000msgstr "Дефинирани функции"
3001
3002#: src/math-display.vala:621
3003msgid "Defined Variables"
3004msgstr "Дефинирани променливи"
3005
3006#: src/ui/math-function-popover.ui:34
3007msgid "New function"
3008msgstr "Нова функция"
3009
3010#: src/ui/math-function-popover.ui:47
3011msgid "Select no. of arguments"
3012msgstr "Брой аргументи"
3013
3014#. Translators: Word size combo: 8 bit
3015#: src/math-preferences.vala:26
3016msgid "8-bit"
3017msgstr "8-бита"
3018
3019#. Translators: Word size combo: 16 bit
3020#: src/math-preferences.vala:28
3021msgid "16-bit"
3022msgstr "16-бита"
3023
3024#. Translators: Word size combo: 32 bit
3025#: src/math-preferences.vala:30
3026msgid "32-bit"
3027msgstr "32-бита"
3028
3029#. Translators: Word size combo: 64 bit
3030#: src/math-preferences.vala:32
3031msgid "64-bit"
3032msgstr "64-бита"
3033
3034#. Translators: Refresh interval combo: never
3035#: src/math-preferences.vala:37
3036msgid "never"
3037msgstr "никога"
3038
3039#. Translators: Refresh interval combo: daily
3040#: src/math-preferences.vala:39
3041msgid "daily"
3042msgstr "ежедневно"
3043
3044#. Translators: Refresh interval combo: weekly
3045#: src/math-preferences.vala:41
3046msgid "weekly"
3047msgstr "ежеседмично"
3048
3049#: src/ui/math-preferences.ui:22
3050msgid "Number of _decimals"
3051msgstr "_Брой знаци след запетаята:"
3052
3053#: src/ui/math-preferences.ui:40
3054msgid "Trailing _zeroes"
3055msgstr "_Крайни нули"
3056
3057#: src/ui/math-preferences.ui:55
3058msgid "_Thousands separators"
3059msgstr "Разделител за _хилядите"
3060
3061#: src/ui/math-preferences.ui:70
3062msgid "_Angle units"
3063msgstr "Мерна единица за _ъгъл"
3064
3065#: src/ui/math-preferences.ui:77
3066msgid "Word _size"
3067msgstr "_Размер на думата:"
3068
3069#: src/ui/math-preferences.ui:84
3070msgid "E_xchange rate refresh interval"
3071msgstr "_Интервал зо опресняване на валутните курсове"
3072
3073#: src/ui/math-shortcuts.ui:15
3074msgctxt "shortcut window"
3075msgid "General"
3076msgstr "Общи"
3077
3078#: src/ui/math-shortcuts.ui:20
3079msgctxt "shortcut window"
3080msgid "Open a new window"
3081msgstr "Отваряне на нов прозорец"
3082
3083#: src/ui/math-shortcuts.ui:27
3084msgctxt "shortcut window"
3085msgid "Close current window"
3086msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
3087
3088#: src/ui/math-shortcuts.ui:34
3089msgctxt "shortcut window"
3090msgid "Quit the application"
3091msgstr "Спиране на програмата"
3092
3093#: src/ui/math-shortcuts.ui:41
3094msgctxt "shortcut window"
3095msgid "Show help"
3096msgstr "Извеждане на помощта"
3097
3098#: src/ui/math-shortcuts.ui:48
3099msgctxt "shortcut window"
3100msgid "Open menu"
3101msgstr "Отваряне на менюто"
3102
3103#: src/ui/math-shortcuts.ui:55
3104msgctxt "shortcut window"
3105msgid "Keyboard shortcuts"
3106msgstr "Клавишни комбинации"
3107
3108#: src/ui/math-shortcuts.ui:62
3109msgctxt "shortcut window"
3110msgid "Clear history"
3111msgstr "Изчистване на историята"
3112
3113#: src/ui/math-shortcuts.ui:70
3114msgctxt "shortcut window"
3115msgid "Switching modes"
3116msgstr "Превключване между режимите"
3117
3118#: src/ui/math-shortcuts.ui:75
3119msgctxt "shortcut window"
3120msgid "Switch to Basic mode"
3121msgstr "Основен"
3122
3123#: src/ui/math-shortcuts.ui:82
3124msgctxt "shortcut window"
3125msgid "Switch to Advanced mode"
3126msgstr "Разширен"
3127
3128#: src/ui/math-shortcuts.ui:89
3129msgctxt "shortcut window"
3130msgid "Switch to Financial mode"
3131msgstr "Финансов"
3132
3133#: src/ui/math-shortcuts.ui:96
3134msgctxt "shortcut window"
3135msgid "Switch to Programming mode"
3136msgstr "Програмиране"
3137
3138#: src/ui/math-shortcuts.ui:103
3139msgctxt "shortcut window"
3140msgid "Switch to Keyboard mode"
3141msgstr "Клавиатура"
3142
3143#: src/ui/math-shortcuts.ui:111
3144msgctxt "shortcut window"
3145msgid "Keyboard entry"
3146msgstr "Въвеждане от клавиатурата"
3147
3148#: src/ui/math-shortcuts.ui:116
3149msgctxt "shortcut window"
3150msgid "Multiply (×)"
3151msgstr "Умножение (×)"
3152
3153#: src/ui/math-shortcuts.ui:123
3154msgctxt "shortcut window"
3155msgid "Divide (÷)"
3156msgstr "Деление (÷)"
3157
3158#: src/ui/math-shortcuts.ui:130
3159msgctxt "shortcut window"
3160msgid "Square root (√)"
3161msgstr "Корен квадратен (√))"
3162
3163#: src/ui/math-shortcuts.ui:137
3164msgctxt "shortcut window"
3165msgid "Inverse"
3166msgstr "Обратна функция"
3167
3168#: src/ui/math-shortcuts.ui:144
3169msgctxt "shortcut window"
3170msgid "Pi (π)"
3171msgstr "Пи (π)"
3172
3173#: src/ui/math-shortcuts.ui:151
3174msgctxt "shortcut window"
3175msgid "Enter numbers in scientific format"
3176msgstr "Въвеждане на числа в научен формат"
3177
3178#: src/ui/math-shortcuts.ui:159
3179msgctxt "shortcut window"
3180msgid "Programming mode"
3181msgstr "Програмиране"
3182
3183#: src/ui/math-shortcuts.ui:164
3184msgctxt "shortcut window"
3185msgid "Switch to binary"
3186msgstr "Двоичен запис"
3187
3188#: src/ui/math-shortcuts.ui:171
3189msgctxt "shortcut window"
3190msgid "Switch to octal"
3191msgstr "Осмичен запис"
3192
3193#: src/ui/math-shortcuts.ui:178
3194msgctxt "shortcut window"
3195msgid "Switch to decimal"
3196msgstr "Десетичен запис"
3197
3198#: src/ui/math-shortcuts.ui:185
3199msgctxt "shortcut window"
3200msgid "Switch to hexadecimal"
3201msgstr "Шестнайсетичен запис"
3202
3203#: src/ui/math-shortcuts.ui:193
3204msgctxt "shortcut window"
3205msgid "Others"
3206msgstr "Други"
3207
3208#: src/ui/math-shortcuts.ui:198
3209msgctxt "shortcut window"
3210msgid "Copy"
3211msgstr "Копиране"
3212
3213#: src/ui/math-shortcuts.ui:205
3214msgctxt "shortcut window"
3215msgid "Paste"
3216msgstr "Поставяне"
3217
3218#: src/ui/math-shortcuts.ui:212
3219msgctxt "shortcut window"
3220msgid "Undo"
3221msgstr "Отмяна"
3222
3223#: src/ui/math-shortcuts.ui:219
3224msgctxt "shortcut window"
3225msgid "Redo"
3226msgstr "Повтаряне"
3227
3228#: src/ui/math-shortcuts.ui:226
3229msgctxt "shortcut window"
3230msgid "Previous result"
3231msgstr "Предишен резултат"
3232
3233#: src/ui/math-shortcuts.ui:233
3234msgctxt "shortcut window"
3235msgid "Next result"
3236msgstr "Следващ резултат"
3237
3238#: src/ui/math-shortcuts.ui:240
3239msgctxt "shortcut window"
3240msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
3241msgstr "Клавиатура (алт.)"
3242
3243#: src/ui/math-variable-popover.ui:38
3244msgid "Variable name"
3245msgstr "Име на променлива"
3246
3247#: src/ui/math-variable-popover.ui:52
3248msgid "Store value into existing or new variable"
3249msgstr "Запазване на стойността в съществуваща или нова променлива"
3250
3251#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90
3252msgid "Basic"
3253msgstr "Основен"
3254
3255#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95
3256msgid "Advanced"
3257msgstr "Разширен"
3258
3259#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100
3260msgid "Financial"
3261msgstr "Финансов"
3262
3263#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105
3264msgid "Programming"
3265msgstr "Програмиране"
3266
3267#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110
3268msgid "Keyboard"
3269msgstr "Клавиатура"
3270
3271#: src/ui/math-window.ui:49
3272msgid "_New Window"
3273msgstr "_Нов прозорец"
3274
3275#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering"
3276#: src/ui/math-window.ui:61
3277msgid "_Automatic"
3278msgstr "_Автоматично"
3279
3280#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering"
3281#: src/ui/math-window.ui:67
3282msgid "_Fixed"
3283msgstr "_Фиксиран"
3284
3285#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering"
3286#: src/ui/math-window.ui:73
3287msgid "_Scientific"
3288msgstr "_Научен"
3289
3290#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic"
3291#: src/ui/math-window.ui:79
3292msgid "_Engineering"
3293msgstr "_Инженерен"
3294
3295#: src/ui/math-window.ui:89
3296msgid "Preferences"
3297msgstr "Настройки"
3298
3299#: src/ui/math-window.ui:93
3300msgid "Keyboard Shortcuts"
3301msgstr "Клавишни комбинации"
3302
3303#: src/ui/math-window.ui:97
3304msgid "_Help"
3305msgstr "Помо_щ"
3306
3307#: src/ui/math-window.ui:132
3308msgid "Mode selection"
3309msgstr "Избор на режим"
3310
3311#: src/ui/math-window.ui:179
3312msgid "Undo"
3313msgstr "Отмяна"
3314
3315#: src/ui/math-window.ui:180
3316msgid "Undo [Ctrl+Z]"
3317msgstr "Отмяна [Ctrl+Z]"
3318
3319#: src/ui/math-window.ui:196
3320msgid "Primary menu"
3321msgstr "Основно меню"
3322
3323#: src/math-window.vala:138
3324msgid "_Quit"
3325msgstr "_Спиране на програмата"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.