| 1 | # Bulgarian translation of gnome-boxes po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
|
|---|
| 5 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2012.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2012-10-02 05:14+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2012-10-02 05:13+0300\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:90
|
|---|
| 23 | msgid "Boxes"
|
|---|
| 24 | msgstr "Машини"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 27 | msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
|
|---|
| 28 | msgstr "Лесно управление и преглед на виртуални машини"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
|
|---|
| 31 | msgid "View and use virtual machines"
|
|---|
| 32 | msgstr "Преглед и връзка към виртуални машини"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| 35 | msgid "Collections"
|
|---|
| 36 | msgstr "Колекции"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 39 | msgid "The list of boxes collections"
|
|---|
| 40 | msgstr "Колекция с машини"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
|
|---|
| 43 | msgid "Screenshot interval"
|
|---|
| 44 | msgstr "Интервал за заснемане"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
|
|---|
| 47 | msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
|
|---|
| 48 | msgstr "Интервал в секунди между обновяванията на екрана"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
|
|---|
| 51 | msgid "Animation duration"
|
|---|
| 52 | msgstr "Продължителност на анимация"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
|
|---|
| 55 | msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
|
|---|
| 56 | msgstr "Продължителност за преход и анимация в милисекунди."
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
|
|---|
| 59 | msgid "Window size"
|
|---|
| 60 | msgstr "Размер на прозорец"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | # Може би само широчина и височина ще са достатъчни
|
|---|
| 63 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
|
|---|
| 64 | msgid "Window size (width and height)"
|
|---|
| 65 | msgstr "Размер на прозорец (широчина и височина)"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
|
|---|
| 68 | msgid "Window position"
|
|---|
| 69 | msgstr "Позиция на прозореца"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
|
|---|
| 72 | msgid "Window position (x and y)"
|
|---|
| 73 | msgstr "Позиция на прозореца (х и у)"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
|
|---|
| 76 | msgid "Window maximized"
|
|---|
| 77 | msgstr "Максимизиран прозорец"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
|
|---|
| 80 | msgid "Window maximized state"
|
|---|
| 81 | msgstr "Състояние на максимизиран прозорец"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../src/app.vala:108
|
|---|
| 84 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 85 | msgstr ""
|
|---|
| 86 | "Красимир Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 87 | "\n"
|
|---|
| 88 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 89 | "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
|
|---|
| 90 | "bg</a>\n"
|
|---|
| 91 | "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
|
|---|
| 92 | "cult.bg/bugs</a>"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../src/app.vala:109
|
|---|
| 95 | msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
|
|---|
| 96 | msgstr "Приложение за достъп до отдалечени или виртуални машини"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../src/app.vala:121 ../src/topbar.vala:49
|
|---|
| 99 | msgid "New"
|
|---|
| 100 | msgstr "Нова"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../src/app.vala:124
|
|---|
| 103 | msgid "Properties"
|
|---|
| 104 | msgstr "Свойства"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../src/app.vala:125
|
|---|
| 107 | msgid "Fullscreen"
|
|---|
| 108 | msgstr "Цял екран"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../src/app.vala:126
|
|---|
| 111 | msgid "Force shutdown"
|
|---|
| 112 | msgstr "Незабавно изключване"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../src/app.vala:129
|
|---|
| 115 | msgid "About Boxes"
|
|---|
| 116 | msgstr "Относно"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../src/app.vala:130
|
|---|
| 119 | msgid "Quit"
|
|---|
| 120 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../src/app.vala:635
|
|---|
| 123 | #, c-format
|
|---|
| 124 | msgid "Box '%s' has been deleted"
|
|---|
| 125 | msgstr "Машината „%s“ е изтрита"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../src/app.vala:636
|
|---|
| 128 | #, c-format
|
|---|
| 129 | msgid "%u box has been deleted"
|
|---|
| 130 | msgid_plural "%u boxes have been deleted"
|
|---|
| 131 | msgstr[0] "%u машина е изтрита"
|
|---|
| 132 | msgstr[1] "%u машини са изтрити"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../src/app.vala:698
|
|---|
| 135 | #, c-format
|
|---|
| 136 | msgid "Connection to '%s' failed"
|
|---|
| 137 | msgstr "Неуспешна връзка към „%s“"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../src/collection-view.vala:39
|
|---|
| 140 | msgid "New and Recent"
|
|---|
| 141 | msgstr "Нови и последни"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../src/display-page.vala:164
|
|---|
| 144 | msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
|
|---|
| 145 | msgstr "(натиснете Ctrl+Alt, за да освободите фокуса)"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../src/installer-media.vala:83 ../src/properties.vala:62
|
|---|
| 148 | msgid "System"
|
|---|
| 149 | msgstr "Система"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../src/libvirt-machine.vala:300 ../src/remote-machine.vala:35
|
|---|
| 152 | msgid "Name"
|
|---|
| 153 | msgstr "Име"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../src/libvirt-machine.vala:303
|
|---|
| 156 | msgid "Virtualizer"
|
|---|
| 157 | msgstr "Виртуализатор"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../src/libvirt-machine.vala:305 ../src/remote-machine.vala:38
|
|---|
| 160 | #: ../src/wizard.vala:371
|
|---|
| 161 | msgid "URI"
|
|---|
| 162 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: ../src/libvirt-machine.vala:315 ../src/remote-machine.vala:42
|
|---|
| 165 | msgid "Protocol"
|
|---|
| 166 | msgstr "Протокол"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: ../src/libvirt-machine.vala:432
|
|---|
| 169 | msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
|
|---|
| 170 | msgstr "При незабавното изключване на машината можете да загубите данни."
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: ../src/libvirt-machine.vala:508 ../src/wizard.vala:399
|
|---|
| 173 | msgid "Memory"
|
|---|
| 174 | msgstr "Памет"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
|
|---|
| 177 | #: ../src/libvirt-machine.vala:559
|
|---|
| 178 | #, c-format
|
|---|
| 179 | msgid "Restoring %s from disk"
|
|---|
| 180 | msgstr "Възстановяване на „%s“ от диск"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
|
|---|
| 183 | #: ../src/libvirt-machine.vala:562
|
|---|
| 184 | #, c-format
|
|---|
| 185 | msgid "Starting %s"
|
|---|
| 186 | msgstr "Стартиране на „%s“"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../src/libvirt-machine.vala:592
|
|---|
| 189 | #, c-format
|
|---|
| 190 | msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
|
|---|
| 191 | msgstr "Промените изискват рестартиране на „%s“. Да се рестартира ли?"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../src/libvirt-machine.vala:607
|
|---|
| 194 | msgid "Maximum Disk Size"
|
|---|
| 195 | msgstr "Максимален размер на диска"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
|
|---|
| 198 | #: ../src/machine.vala:98
|
|---|
| 199 | #, c-format
|
|---|
| 200 | msgid "Connecting to %s"
|
|---|
| 201 | msgstr "Свързване към „%s“"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
|
|---|
| 204 | #: ../src/machine.vala:130
|
|---|
| 205 | #, c-format
|
|---|
| 206 | msgid "Enter password for %s"
|
|---|
| 207 | msgstr "Въведете паролата за „%s“"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #. 3rd row
|
|---|
| 210 | #: ../src/machine.vala:495 ../src/unattended-installer.vala:192
|
|---|
| 211 | #: ../src/unattended-installer.vala:262
|
|---|
| 212 | msgid "Password"
|
|---|
| 213 | msgstr "Парола"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: ../src/main.vala:12
|
|---|
| 216 | msgid "Display version number"
|
|---|
| 217 | msgstr "Показване на версията"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: ../src/main.vala:13
|
|---|
| 220 | msgid "Open in full screen"
|
|---|
| 221 | msgstr "Отваряне на цял екран"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: ../src/main.vala:14
|
|---|
| 224 | msgid "Check virtualization capabilities"
|
|---|
| 225 | msgstr "Проверка на възможностите за виртуализация"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../src/main.vala:15
|
|---|
| 228 | msgid "Open box with UUID"
|
|---|
| 229 | msgstr "Отваряне на машината с UUID"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
|
|---|
| 232 | #: ../src/main.vala:17
|
|---|
| 233 | msgid "URI to display, broker or installer media"
|
|---|
| 234 | msgstr "Адрес за показване, мениджър на машини инсталационен носител"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../src/main.vala:22
|
|---|
| 237 | msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
|
|---|
| 238 | msgstr "— приложение за достъп до отдалечени или виртуални машини"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../src/main.vala:44
|
|---|
| 241 | #, c-format
|
|---|
| 242 | msgid "Too many command line arguments specified.\n"
|
|---|
| 243 | msgstr "Прекалено много аргументи на командния ред.\n"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #. FIXME: add proper UI & docs
|
|---|
| 246 | #: ../src/main.vala:74
|
|---|
| 247 | #, c-format
|
|---|
| 248 | msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
|
|---|
| 249 | msgstr "⁃ Процесорът има инструкции за виртуализация: %s\n"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: ../src/main.vala:75
|
|---|
| 252 | #, c-format
|
|---|
| 253 | msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
|
|---|
| 254 | msgstr "⁃ Модулът KVM е зареден: %s\n"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../src/main.vala:76
|
|---|
| 257 | #, c-format
|
|---|
| 258 | msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
|
|---|
| 259 | msgstr "⁃ Има виртуална машина с libvrt KVM: %s\n"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../src/main.vala:78
|
|---|
| 262 | #, c-format
|
|---|
| 263 | msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
|
|---|
| 264 | msgstr "⁃ Използва се стандартен контекст на SELinux: %s\n"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../src/main.vala:82
|
|---|
| 267 | #, c-format
|
|---|
| 268 | msgid "Report bugs to <%s>.\n"
|
|---|
| 269 | msgstr "Молим да докладвате открити грешки на адрес: <%s>.\n"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../src/main.vala:83
|
|---|
| 272 | #, c-format
|
|---|
| 273 | msgid "%s home page: <%s>.\n"
|
|---|
| 274 | msgstr "Домашна страница на %s: <%s>.\n"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: ../src/properties.vala:58
|
|---|
| 277 | msgid "Login"
|
|---|
| 278 | msgstr "Влизане"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: ../src/properties.vala:66
|
|---|
| 281 | msgid "Display"
|
|---|
| 282 | msgstr "Екран"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: ../src/properties.vala:70
|
|---|
| 285 | msgid "Devices"
|
|---|
| 286 | msgstr "Устройства"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: ../src/properties.vala:90
|
|---|
| 289 | msgid "Some changes may take effect only after reboot"
|
|---|
| 290 | msgstr "Някои промени влизат в сила едва след рестартиране"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: ../src/properties.vala:231
|
|---|
| 293 | msgid "CPU:"
|
|---|
| 294 | msgstr "Процесор:"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #: ../src/properties.vala:238
|
|---|
| 297 | msgid "I/O:"
|
|---|
| 298 | msgstr "В/И:"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../src/properties.vala:245
|
|---|
| 301 | msgid "Net:"
|
|---|
| 302 | msgstr "Мрежа:"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: ../src/spice-display.vala:195
|
|---|
| 305 | msgid "Share clipboard"
|
|---|
| 306 | msgstr "Споделяне на буфера за обмен"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: ../src/spice-display.vala:201
|
|---|
| 309 | msgid "Resize guest"
|
|---|
| 310 | msgstr "Преоразмеряване на госта"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: ../src/spice-display.vala:209
|
|---|
| 313 | msgid "USB redirection"
|
|---|
| 314 | msgstr "Пренасочване на USB"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: ../src/topbar.vala:90 ../src/wizard.vala:603
|
|---|
| 317 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 318 | msgstr "_Отмяна"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
|
|---|
| 321 | #. when the main collection view is in selection mode.
|
|---|
| 322 | #: ../src/topbar.vala:126
|
|---|
| 323 | #, c-format
|
|---|
| 324 | msgid "%d selected"
|
|---|
| 325 | msgid_plural "%d selected"
|
|---|
| 326 | msgstr[0] "%d избран"
|
|---|
| 327 | msgstr[1] "%d избрани"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: ../src/topbar.vala:128
|
|---|
| 330 | msgid "Click on items to select them"
|
|---|
| 331 | msgstr "Отбележете елемент, за да го изберете"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../src/unattended-installer.vala:43
|
|---|
| 334 | msgid "no password"
|
|---|
| 335 | msgstr "без парола"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../src/unattended-installer.vala:191 ../src/unattended-installer.vala:252
|
|---|
| 338 | msgid "Username"
|
|---|
| 339 | msgstr "Потребител"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../src/unattended-installer.vala:217
|
|---|
| 342 | msgid ""
|
|---|
| 343 | "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
|
|---|
| 344 | "settings."
|
|---|
| 345 | msgstr ""
|
|---|
| 346 | "Чрез автоматизираното инсталиране получавате автоматичен избор на оптимални "
|
|---|
| 347 | "настройки."
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #. First row
|
|---|
| 350 | #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
|
|---|
| 351 | #. won't be asked anything while it's performed.
|
|---|
| 352 | #: ../src/unattended-installer.vala:233
|
|---|
| 353 | msgid "Express Install"
|
|---|
| 354 | msgstr "Автоматизирано инсталиране"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: ../src/unattended-installer.vala:272
|
|---|
| 357 | msgid "_Add Password"
|
|---|
| 358 | msgstr "_Парола"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: ../src/util.vala:285
|
|---|
| 361 | msgid "yes"
|
|---|
| 362 | msgstr "да"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: ../src/util.vala:285
|
|---|
| 365 | msgid "no"
|
|---|
| 366 | msgstr "не"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: ../src/util-app.vala:218
|
|---|
| 369 | #, c-format
|
|---|
| 370 | msgid ""
|
|---|
| 371 | "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
|
|---|
| 372 | "%s"
|
|---|
| 373 | msgstr ""
|
|---|
| 374 | "Контекстът на SELinux изглежда неправилен. Пробвайте да го коригирате с "
|
|---|
| 375 | "командата:\n"
|
|---|
| 376 | "%s"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: ../src/util-app.vala:222
|
|---|
| 379 | msgid "SELinux not installed?"
|
|---|
| 380 | msgstr "Да не би SELinux да не е инсталиран?"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #. No guest caps or none compatible
|
|---|
| 383 | #. FIXME: Better error messsage than this please?
|
|---|
| 384 | #: ../src/vm-configurator.vala:308
|
|---|
| 385 | msgid "Incapable host system"
|
|---|
| 386 | msgstr "Системата не поддържа виртуализация"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../src/vm-creator.vala:45
|
|---|
| 389 | msgid ""
|
|---|
| 390 | "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
|
|---|
| 391 | msgstr ""
|
|---|
| 392 | "Грешка при подготовката за инсталация. Автоматизираното инсталиране се "
|
|---|
| 393 | "изключва."
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: ../src/vm-creator.vala:136
|
|---|
| 396 | msgid "Installing..."
|
|---|
| 397 | msgstr "Инсталиране…"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
|
|---|
| 400 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
|
|---|
| 401 | #: ../src/vm-creator.vala:140 ../src/wizard-source.vala:234
|
|---|
| 402 | msgid "Live"
|
|---|
| 403 | msgstr "От CD/DVD"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #. This string is about automatic installation progress
|
|---|
| 406 | #: ../src/vm-creator.vala:222
|
|---|
| 407 | #, c-format
|
|---|
| 408 | msgid "%d%% Installed"
|
|---|
| 409 | msgid_plural "%d%% Installed"
|
|---|
| 410 | msgstr[0] "Инсталиране — %d %%"
|
|---|
| 411 | msgstr[1] "Инсталиране — %d %%"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: ../src/vnc-display.vala:142
|
|---|
| 414 | msgid "Read-only"
|
|---|
| 415 | msgstr "Само за четене"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #. Microsoft Windows product key
|
|---|
| 418 | #: ../src/winxp-installer.vala:104
|
|---|
| 419 | msgid "Product Key"
|
|---|
| 420 | msgstr "Продуктов ключ"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
|
|---|
| 423 | msgid "Enter URL"
|
|---|
| 424 | msgstr "Въвеждане на адрес"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: ../src/wizard-source.vala:122
|
|---|
| 427 | msgid "Select a file"
|
|---|
| 428 | msgstr "Избор на образ"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: ../src/wizard-source.vala:154
|
|---|
| 431 | msgid ""
|
|---|
| 432 | "<b>Desktop Access</b>\n"
|
|---|
| 433 | "\n"
|
|---|
| 434 | "Will add boxes for all systems available from this account."
|
|---|
| 435 | msgstr ""
|
|---|
| 436 | "<b>Достъп до работна станция</b>\n"
|
|---|
| 437 | "\n"
|
|---|
| 438 | "Ще добави машини за всички системи налични от тази регистрация."
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: ../src/wizard-source.vala:243
|
|---|
| 441 | msgid "32-bit x86 system"
|
|---|
| 442 | msgstr "32 битова х86 система"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: ../src/wizard-source.vala:244
|
|---|
| 445 | msgid "64-bit x86 system"
|
|---|
| 446 | msgstr "64 битова х86 система"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
|
|---|
| 449 | #: ../src/wizard-source.vala:253
|
|---|
| 450 | #, c-format
|
|---|
| 451 | msgid " from %s"
|
|---|
| 452 | msgstr " от %s"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #: ../src/wizard-source.vala:293
|
|---|
| 455 | msgid "Select a device or ISO file"
|
|---|
| 456 | msgstr "Избор на устройство или файл с образ"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: ../src/wizard.vala:88
|
|---|
| 459 | msgid "Box creation failed"
|
|---|
| 460 | msgstr "Неуспешно създаване на виртуална машина!"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: ../src/wizard.vala:114 ../src/wizard.vala:617
|
|---|
| 463 | msgid "C_ontinue"
|
|---|
| 464 | msgstr "П_родължаване"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: ../src/wizard.vala:114
|
|---|
| 467 | msgid "C_reate"
|
|---|
| 468 | msgstr "С_ъздаване"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: ../src/wizard.vala:135
|
|---|
| 471 | msgid "Please enter desktop or collection URI"
|
|---|
| 472 | msgstr "Въведете адрес на машина или колекция"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: ../src/wizard.vala:141
|
|---|
| 475 | msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
|
|---|
| 476 | msgstr "Ще добави машини за всички системи налични от тази регистрация."
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: ../src/wizard.vala:144
|
|---|
| 479 | msgid "Will add a single box."
|
|---|
| 480 | msgstr "Ще добави една машина."
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | # Достъп от работна станция
|
|---|
| 483 | # Достъп от станция
|
|---|
| 484 | #: ../src/wizard.vala:150
|
|---|
| 485 | msgid "Desktop Access"
|
|---|
| 486 | msgstr "Достъп до работна станция"
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 | #: ../src/wizard.vala:241
|
|---|
| 489 | msgid "Invalid URI"
|
|---|
| 490 | msgstr "Неправилен адрес"
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| 492 | #: ../src/wizard.vala:252
|
|---|
| 493 | #, c-format
|
|---|
| 494 | msgid "Unsupported protocol '%s'"
|
|---|
| 495 | msgstr "Неподдържан протокол „%s“"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: ../src/wizard.vala:347
|
|---|
| 498 | msgid "Box setup failed"
|
|---|
| 499 | msgstr "Неуспешно създаване на виртуална машина!"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: ../src/wizard.vala:361
|
|---|
| 502 | msgid "Will create a new box with the following properties:"
|
|---|
| 503 | msgstr "Ще създаде нова машина със следните настройки:"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: ../src/wizard.vala:366
|
|---|
| 506 | msgid "Type"
|
|---|
| 507 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: ../src/wizard.vala:369
|
|---|
| 510 | msgid "Host"
|
|---|
| 511 | msgstr "Домакин"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #: ../src/wizard.vala:377 ../src/wizard.vala:383
|
|---|
| 514 | msgid "Port"
|
|---|
| 515 | msgstr "Порт"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: ../src/wizard.vala:378
|
|---|
| 518 | msgid "TLS Port"
|
|---|
| 519 | msgstr "Порт за TLS"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #: ../src/wizard.vala:388
|
|---|
| 522 | msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
|
|---|
| 523 | msgstr "Ще добави машини за всички системи налични от тази регистрация:"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #: ../src/wizard.vala:408
|
|---|
| 526 | msgid "Disk"
|
|---|
| 527 | msgstr "Диск"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #: ../src/wizard.vala:408
|
|---|
| 530 | #, c-format
|
|---|
| 531 | msgid "%s maximum"
|
|---|
| 532 | msgstr "%s максимално"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #: ../src/wizard.vala:494
|
|---|
| 535 | msgid "Introduction"
|
|---|
| 536 | msgstr "Въведение"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: ../src/wizard.vala:498
|
|---|
| 539 | msgid ""
|
|---|
| 540 | "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
|
|---|
| 541 | "your existing login.\n"
|
|---|
| 542 | "\n"
|
|---|
| 543 | "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
|
|---|
| 544 | "create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
|
|---|
| 545 | msgstr ""
|
|---|
| 546 | "Създаването на машина ще ви позволи директно да използвате друга операционна "
|
|---|
| 547 | "система от съществуващата ви регистрация.\n"
|
|---|
| 548 | "\n"
|
|---|
| 549 | "Можете да се свържете към съществуваща машина <b><i>по мрежата</i></b> или "
|
|---|
| 550 | "да създадете <b><i>виртуална машина</i></b>, която се изпълнява на вашата "
|
|---|
| 551 | "машина."
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 | #: ../src/wizard.vala:510
|
|---|
| 554 | msgid "Source Selection"
|
|---|
| 555 | msgstr "Избор на източник"
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 | #: ../src/wizard.vala:511
|
|---|
| 558 | msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
|
|---|
| 559 | msgstr ""
|
|---|
| 560 | "Поставете инсталационен носител с операционна система или изберете образ "
|
|---|
| 561 | "отдолу"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #: ../src/wizard.vala:521
|
|---|
| 564 | msgid ""
|
|---|
| 565 | "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
|
|---|
| 566 | "products you have already obtained and are the property of their respective "
|
|---|
| 567 | "owners."
|
|---|
| 568 | msgstr ""
|
|---|
| 569 | "Всички търговски марки показани по-горе се използват единствено за "
|
|---|
| 570 | "обозначаване на софтуерни продукти, които вече притежавате и са собственост "
|
|---|
| 571 | "на съответните притежатели."
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #: ../src/wizard.vala:534
|
|---|
| 574 | msgid "Preparation"
|
|---|
| 575 | msgstr "Подготовка"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: ../src/wizard.vala:535
|
|---|
| 578 | msgid "Preparing to create new box"
|
|---|
| 579 | msgstr "Подготовка за създаване на машина"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: ../src/wizard.vala:554
|
|---|
| 582 | msgid "Analyzing installer media."
|
|---|
| 583 | msgstr "Анализиране на инсталационния носител."
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: ../src/wizard.vala:565
|
|---|
| 586 | msgid "Setup"
|
|---|
| 587 | msgstr "Инсталация"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: ../src/wizard.vala:572
|
|---|
| 590 | msgid "Review"
|
|---|
| 591 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #: ../src/wizard.vala:583
|
|---|
| 594 | msgid ""
|
|---|
| 595 | "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
|
|---|
| 596 | "be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
|
|---|
| 597 | "these extensions are probably available on your system and you may need to "
|
|---|
| 598 | "enable them in your system's BIOS setup."
|
|---|
| 599 | msgstr ""
|
|---|
| 600 | "Липсват разширения за виртуализация. Това води до силно забавяне на "
|
|---|
| 601 | "работата. Ако системата ви е достатъчно нова (направена през или след 2008), "
|
|---|
| 602 | "вероятно разполага с тези разширения, но те трябва да се включат през "
|
|---|
| 603 | "настройките на BIOS."
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: ../src/wizard.vala:592
|
|---|
| 606 | msgid "Create a Box"
|
|---|
| 607 | msgstr "Създаване на машина"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #: ../src/wizard.vala:611
|
|---|
| 610 | msgid "_Back"
|
|---|
| 611 | msgstr "_Назад"
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 | #: ../src/wizard.vala:703
|
|---|
| 614 | msgid "C_ustomize..."
|
|---|
| 615 | msgstr "_Настройки…"
|
|---|