| [1859] | 1 | # Bulgarian translation of gnome-bluetooth po-file.
|
|---|
| [1989] | 2 | # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1859] | 3 | # Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| [1097] | 4 | # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
|
|---|
| [1923] | 5 | # Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010.
|
|---|
| [1989] | 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010.
|
|---|
| [1930] | 7 | #
|
|---|
| [1097] | 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| [1859] | 10 | "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
|
|---|
| [1930] | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [1989] | 12 | "POT-Creation-Date: 2010-02-23 08:01+0200\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:01+0200\n"
|
|---|
| [1923] | 14 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| [1097] | 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| [1859] | 20 | "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
|
|---|
| 21 | "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|---|
| [1097] | 22 |
|
|---|
| [1923] | 23 | #: ../lib/bluetooth-client.c:127
|
|---|
| [1859] | 24 | msgid "All types"
|
|---|
| 25 | msgstr "Всички видове"
|
|---|
| [1097] | 26 |
|
|---|
| [1923] | 27 | #: ../lib/bluetooth-client.c:129
|
|---|
| [1859] | 28 | msgid "Phone"
|
|---|
| 29 | msgstr "Телефон"
|
|---|
| [1097] | 30 |
|
|---|
| [1923] | 31 | #: ../lib/bluetooth-client.c:131
|
|---|
| [1859] | 32 | msgid "Modem"
|
|---|
| 33 | msgstr "Модем"
|
|---|
| [1097] | 34 |
|
|---|
| [1923] | 35 | #: ../lib/bluetooth-client.c:133
|
|---|
| [1859] | 36 | msgid "Computer"
|
|---|
| 37 | msgstr "Компютър"
|
|---|
| [1097] | 38 |
|
|---|
| [1923] | 39 | #: ../lib/bluetooth-client.c:135
|
|---|
| [1859] | 40 | msgid "Network"
|
|---|
| 41 | msgstr "Мрежа"
|
|---|
| [1097] | 42 |
|
|---|
| [1859] | 43 | #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
|
|---|
| [1923] | 44 | #: ../lib/bluetooth-client.c:138
|
|---|
| [1859] | 45 | msgid "Headset"
|
|---|
| 46 | msgstr "Слушалки"
|
|---|
| [1097] | 47 |
|
|---|
| [1923] | 48 | #: ../lib/bluetooth-client.c:140
|
|---|
| [1859] | 49 | msgid "Headphones"
|
|---|
| 50 | msgstr "Слушалки"
|
|---|
| [1097] | 51 |
|
|---|
| [1923] | 52 | #: ../lib/bluetooth-client.c:142
|
|---|
| [1859] | 53 | msgid "Audio device"
|
|---|
| 54 | msgstr "Устройство за Bluetooth"
|
|---|
| [1097] | 55 |
|
|---|
| [1923] | 56 | #: ../lib/bluetooth-client.c:144
|
|---|
| [1859] | 57 | msgid "Keyboard"
|
|---|
| 58 | msgstr "Клавиатура"
|
|---|
| [1097] | 59 |
|
|---|
| [1923] | 60 | #: ../lib/bluetooth-client.c:146
|
|---|
| [1859] | 61 | msgid "Mouse"
|
|---|
| 62 | msgstr "Мишка"
|
|---|
| [1097] | 63 |
|
|---|
| [1923] | 64 | #: ../lib/bluetooth-client.c:148
|
|---|
| [1859] | 65 | msgid "Camera"
|
|---|
| 66 | msgstr "Камера"
|
|---|
| [1097] | 67 |
|
|---|
| [1923] | 68 | #: ../lib/bluetooth-client.c:150
|
|---|
| [1859] | 69 | msgid "Printer"
|
|---|
| 70 | msgstr "Принтер"
|
|---|
| [1097] | 71 |
|
|---|
| [1923] | 72 | #: ../lib/bluetooth-client.c:152
|
|---|
| [1859] | 73 | msgid "Joypad"
|
|---|
| 74 | msgstr "Джойстик"
|
|---|
| [1097] | 75 |
|
|---|
| [1923] | 76 | #: ../lib/bluetooth-client.c:154
|
|---|
| [1859] | 77 | msgid "Tablet"
|
|---|
| 78 | msgstr "Таблет"
|
|---|
| [1097] | 79 |
|
|---|
| [1989] | 80 | #: ../lib/bluetooth-client.c:156
|
|---|
| 81 | msgid "Video device"
|
|---|
| 82 | msgstr "Видео устройство"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../lib/bluetooth-client.c:158 ../lib/bluetooth-chooser.c:129
|
|---|
| [1923] | 85 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:85
|
|---|
| [1859] | 86 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 87 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| [1097] | 88 |
|
|---|
| [1930] | 89 | #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 ../lib/bluetooth-chooser-button.c:369
|
|---|
| [1859] | 90 | msgid "Click to select device..."
|
|---|
| 91 | msgstr "Натиснете, за да изберете устройство…"
|
|---|
| [1097] | 92 |
|
|---|
| [1923] | 93 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:170
|
|---|
| 94 | msgid "No adapters available"
|
|---|
| 95 | msgstr "Няма налични адаптери"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| [1930] | 97 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:174 ../lib/bluetooth-chooser.c:868
|
|---|
| [1923] | 98 | msgid "Searching for devices..."
|
|---|
| 99 | msgstr "Търсене на устройства…"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:372
|
|---|
| 102 | #, c-format
|
|---|
| 103 | msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
|
|---|
| [1930] | 104 | msgstr "Да се премахне ли „%s“ от списъка с устройства?"
|
|---|
| [1923] | 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
|
|---|
| [1930] | 107 | msgid ""
|
|---|
| 108 | "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
|
|---|
| 109 | msgstr ""
|
|---|
| 110 | "Ако премахнете устройството, следващия път ще трябва да го добавите отново, "
|
|---|
| 111 | "преди да го използвате."
|
|---|
| [1923] | 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:746
|
|---|
| 114 | msgid "Device"
|
|---|
| 115 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
|
|---|
| 118 | msgid "Type"
|
|---|
| 119 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
|
|---|
| [1859] | 122 | msgid "All categories"
|
|---|
| 123 | msgstr "Всички категории"
|
|---|
| [1097] | 124 |
|
|---|
| [1923] | 125 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
|
|---|
| [1859] | 126 | msgid "Paired"
|
|---|
| 127 | msgstr "Сдвоени"
|
|---|
| [1097] | 128 |
|
|---|
| [1923] | 129 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
|
|---|
| [1859] | 130 | msgid "Trusted"
|
|---|
| 131 | msgstr "Доверени"
|
|---|
| [1097] | 132 |
|
|---|
| [1923] | 133 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
|
|---|
| [1859] | 134 | msgid "Not paired or trusted"
|
|---|
| 135 | msgstr "Несдвоени или недоверени"
|
|---|
| [1097] | 136 |
|
|---|
| [1923] | 137 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:83
|
|---|
| [1859] | 138 | msgid "Paired or trusted"
|
|---|
| 139 | msgstr "Сдвоени или доверени"
|
|---|
| [1097] | 140 |
|
|---|
| [1923] | 141 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:238
|
|---|
| 142 | msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
|
|---|
| 143 | msgstr "<b>Показване само на устройства за Bluetooth с…<b>"
|
|---|
| [1097] | 144 |
|
|---|
| [1859] | 145 | #. The device category filter
|
|---|
| [1923] | 146 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:254
|
|---|
| [1859] | 147 | msgid "Device _category:"
|
|---|
| 148 | msgstr "_Категория устройство:"
|
|---|
| [1097] | 149 |
|
|---|
| [1923] | 150 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:269
|
|---|
| 151 | msgid "Select the device category to filter"
|
|---|
| [1930] | 152 | msgstr ""
|
|---|
| 153 | "Изберете категорията устройства, по която да се филтрира списъка отгоре"
|
|---|
| [1097] | 154 |
|
|---|
| [1859] | 155 | #. The device type filter
|
|---|
| [1923] | 156 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:283
|
|---|
| [1859] | 157 | msgid "Device _type:"
|
|---|
| 158 | msgstr "_Вид устройство:"
|
|---|
| [1097] | 159 |
|
|---|
| [1923] | 160 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:304
|
|---|
| 161 | msgid "Select the device type to filter"
|
|---|
| [1859] | 162 | msgstr "Изберете вида устройства, по която да се филтрира списъка отгоре"
|
|---|
| [1097] | 163 |
|
|---|
| [1923] | 164 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310
|
|---|
| 165 | msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
|
|---|
| [1859] | 166 | msgstr "Входни устройства (мишки, клавиатури и др.)"
|
|---|
| [1097] | 167 |
|
|---|
| [1923] | 168 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:314
|
|---|
| [1859] | 169 | msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
|
|---|
| 170 | msgstr "Слушалки, слушалки с микрофон и други аудио устройства"
|
|---|
| [1097] | 171 |
|
|---|
| [1859] | 172 | #: ../lib/plugins/geoclue.c:162
|
|---|
| 173 | msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
|
|---|
| 174 | msgstr "Използване този GPS за откриване на местоположението"
|
|---|
| [1097] | 175 |
|
|---|
| [1859] | 176 | #. translators:
|
|---|
| 177 | #. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part,
|
|---|
| 178 | #. * or leave untranslated
|
|---|
| 179 | #: ../lib/plugins/test.c:53
|
|---|
| [1923] | 180 | msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
|
|---|
| [1859] | 181 | msgstr "Сърфиране в Интернет през вашия мобилен телефон (пробно)"
|
|---|
| [1097] | 182 |
|
|---|
| [1930] | 183 | #: ../applet/main.c:139
|
|---|
| [1859] | 184 | msgid "Select Device to Browse"
|
|---|
| 185 | msgstr "Избор на устройство за разглеждане"
|
|---|
| [1097] | 186 |
|
|---|
| [1930] | 187 | #: ../applet/main.c:143
|
|---|
| [1859] | 188 | msgid "_Browse"
|
|---|
| 189 | msgstr "_Разглеждане"
|
|---|
| [1097] | 190 |
|
|---|
| [1930] | 191 | #: ../applet/main.c:152
|
|---|
| [1859] | 192 | msgid "Select device to browse"
|
|---|
| 193 | msgstr "Избиране на устройство за разглеждане"
|
|---|
| [1097] | 194 |
|
|---|
| [1930] | 195 | #: ../applet/main.c:329 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
|
|---|
| [1859] | 196 | msgid "Turn On Bluetooth"
|
|---|
| 197 | msgstr "Включване на Bluetooth"
|
|---|
| [1097] | 198 |
|
|---|
| [1930] | 199 | #: ../applet/main.c:330
|
|---|
| [1859] | 200 | msgid "Bluetooth: Off"
|
|---|
| 201 | msgstr "Bluetooth: изключен"
|
|---|
| [1097] | 202 |
|
|---|
| [1930] | 203 | #: ../applet/main.c:333
|
|---|
| [1859] | 204 | msgid "Turn Off Bluetooth"
|
|---|
| 205 | msgstr "Изключване на Bluetooth"
|
|---|
| [1097] | 206 |
|
|---|
| [1930] | 207 | #: ../applet/main.c:334
|
|---|
| [1859] | 208 | msgid "Bluetooth: On"
|
|---|
| 209 | msgstr "Bluetooth: включен"
|
|---|
| [1097] | 210 |
|
|---|
| [1930] | 211 | #: ../applet/main.c:339 ../applet/notify.c:148
|
|---|
| [1859] | 212 | msgid "Bluetooth: Disabled"
|
|---|
| 213 | msgstr "Bluetooth: забранен"
|
|---|
| [1097] | 214 |
|
|---|
| [1930] | 215 | #: ../applet/main.c:482
|
|---|
| [1859] | 216 | msgid "Disconnecting..."
|
|---|
| 217 | msgstr "Прекъсване на връзката…"
|
|---|
| [1097] | 218 |
|
|---|
| [1930] | 219 | #: ../applet/main.c:485 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
|
|---|
| [1097] | 220 | msgid "Connecting..."
|
|---|
| [1859] | 221 | msgstr "Свързване…"
|
|---|
| [1097] | 222 |
|
|---|
| [1930] | 223 | #: ../applet/main.c:488 ../applet/main.c:829
|
|---|
| [1859] | 224 | msgid "Connected"
|
|---|
| 225 | msgstr "Свързан"
|
|---|
| [1097] | 226 |
|
|---|
| [1930] | 227 | #: ../applet/main.c:491 ../applet/main.c:829
|
|---|
| [1859] | 228 | msgid "Disconnected"
|
|---|
| 229 | msgstr "Прекъсната връзка"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| [1930] | 231 | #: ../applet/main.c:847 ../applet/main.c:911 ../properties/adapter.c:371
|
|---|
| [1859] | 232 | msgid "Disconnect"
|
|---|
| 233 | msgstr "Прекъсване на връзката"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| [1930] | 235 | #: ../applet/main.c:847 ../applet/main.c:911
|
|---|
| [1859] | 236 | msgid "Connect"
|
|---|
| 237 | msgstr "Свързване"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| [1930] | 239 | #: ../applet/main.c:860
|
|---|
| [1859] | 240 | msgid "Send files..."
|
|---|
| 241 | msgstr "Изпращане на файлове…"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| [1930] | 243 | #: ../applet/main.c:870
|
|---|
| [1859] | 244 | msgid "Browse files..."
|
|---|
| 245 | msgstr "Преглед на файлове…"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| [1930] | 247 | #: ../applet/main.c:881
|
|---|
| [1859] | 248 | msgid "Open Keyboard Preferences..."
|
|---|
| 249 | msgstr "Отваряне на настройките на клавиатурата…"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| [1930] | 251 | #: ../applet/main.c:889
|
|---|
| [1859] | 252 | msgid "Open Mouse Preferences..."
|
|---|
| 253 | msgstr "Отваряне на настройките на мишката…"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| [1930] | 255 | #: ../applet/main.c:899
|
|---|
| [1923] | 256 | msgid "Open Sound Preferences..."
|
|---|
| [1930] | 257 | msgstr "Отваряне на настройките на звука…"
|
|---|
| [1923] | 258 |
|
|---|
| [1930] | 259 | #: ../applet/main.c:1026
|
|---|
| [1859] | 260 | msgid "Debug"
|
|---|
| 261 | msgstr "Отстраняване на грешки"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #. Parse command-line options
|
|---|
| [1930] | 264 | #: ../applet/main.c:1046
|
|---|
| [1859] | 265 | msgid "- Bluetooth applet"
|
|---|
| 266 | msgstr "— аплет за Bluetooth"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| [1930] | 268 | #: ../applet/main.c:1051
|
|---|
| [1859] | 269 | #, c-format
|
|---|
| [1097] | 270 | msgid ""
|
|---|
| [1859] | 271 | "%s\n"
|
|---|
| 272 | "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|---|
| [1097] | 273 | msgstr ""
|
|---|
| [1859] | 274 | "%s\n"
|
|---|
| 275 | "Изпълнете „%s --help“, за да видите пълен списък на всички команди.\n"
|
|---|
| [1097] | 276 |
|
|---|
| [1930] | 277 | #: ../applet/main.c:1068
|
|---|
| [1859] | 278 | msgid "Bluetooth Applet"
|
|---|
| 279 | msgstr "Аплет за Bluetooth"
|
|---|
| [1097] | 280 |
|
|---|
| [1859] | 281 | #: ../applet/notify.c:148
|
|---|
| 282 | msgid "Bluetooth: Enabled"
|
|---|
| 283 | msgstr "Bluetooth: позволен"
|
|---|
| [1097] | 284 |
|
|---|
| [1930] | 285 | #: ../applet/agent.c:251 ../applet/agent.c:332
|
|---|
| [1859] | 286 | #, c-format
|
|---|
| 287 | msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
|
|---|
| 288 | msgstr "Устройството „%s“ иска да се сдвои с този компютър"
|
|---|
| [1097] | 289 |
|
|---|
| [1859] | 290 | #: ../applet/agent.c:257
|
|---|
| [1097] | 291 | #, c-format
|
|---|
| [1859] | 292 | msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
|
|---|
| 293 | msgstr "Въведете кода на устройството %s."
|
|---|
| [1097] | 294 |
|
|---|
| [1859] | 295 | #: ../applet/agent.c:339
|
|---|
| 296 | #, c-format
|
|---|
| 297 | msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
|
|---|
| 298 | msgstr "Потвърдете кодът „%s“ съвпада с този на %s."
|
|---|
| [1097] | 299 |
|
|---|
| [1859] | 300 | #. translators: Whether to grant access to a particular service
|
|---|
| 301 | #: ../applet/agent.c:385
|
|---|
| 302 | #, c-format
|
|---|
| 303 | msgid "Grant access to '%s'"
|
|---|
| 304 | msgstr "Позволяване достъп до „%s“?"
|
|---|
| [1097] | 305 |
|
|---|
| [1859] | 306 | #: ../applet/agent.c:390
|
|---|
| 307 | #, c-format
|
|---|
| 308 | msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
|
|---|
| 309 | msgstr "Устройството %s иска достъп до услугата „%s“."
|
|---|
| [1097] | 310 |
|
|---|
| [1859] | 311 | #. translators: this is a popup telling you a particular device
|
|---|
| 312 | #. * has asked for pairing
|
|---|
| [1930] | 313 | #: ../applet/agent.c:496 ../applet/agent.c:531 ../applet/agent.c:573
|
|---|
| [1859] | 314 | #, c-format
|
|---|
| 315 | msgid "Pairing request for '%s'"
|
|---|
| 316 | msgstr "Запитване за свързване с „%s“"
|
|---|
| [1097] | 317 |
|
|---|
| [1930] | 318 | #: ../applet/agent.c:500 ../applet/agent.c:535 ../applet/agent.c:577
|
|---|
| 319 | #: ../applet/agent.c:618 ../applet/agent.c:656
|
|---|
| [1859] | 320 | msgid "Bluetooth device"
|
|---|
| 321 | msgstr "Устройство за Bluetooth"
|
|---|
| [1097] | 322 |
|
|---|
| [1930] | 323 | #: ../applet/agent.c:501 ../applet/agent.c:536 ../applet/agent.c:578
|
|---|
| [1859] | 324 | msgid "Enter PIN"
|
|---|
| 325 | msgstr "Въвеждане на код"
|
|---|
| [1097] | 326 |
|
|---|
| [1859] | 327 | #. translators: this is a popup telling you a particular device
|
|---|
| 328 | #. * has asked for pairing
|
|---|
| 329 | #: ../applet/agent.c:608
|
|---|
| 330 | #, c-format
|
|---|
| 331 | msgid "Pairing confirmation for '%s'"
|
|---|
| 332 | msgstr "Потвърждение за сдвояване с „%s“"
|
|---|
| [1097] | 333 |
|
|---|
| [1859] | 334 | #: ../applet/agent.c:619
|
|---|
| 335 | msgid "Verify PIN"
|
|---|
| 336 | msgstr "Проверка на код"
|
|---|
| [1097] | 337 |
|
|---|
| [1859] | 338 | #: ../applet/agent.c:652
|
|---|
| 339 | #, c-format
|
|---|
| 340 | msgid "Authorization request from '%s'"
|
|---|
| 341 | msgstr "Заявка за упълномощаване от „%s“"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../applet/agent.c:657
|
|---|
| 344 | msgid "Check authorization"
|
|---|
| 345 | msgstr "Проверка на упълномощаването"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| [1097] | 348 | msgid "Bluetooth Manager"
|
|---|
| [1859] | 349 | msgstr "Управление на Bluetooth"
|
|---|
| [1097] | 350 |
|
|---|
| [1859] | 351 | #: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 352 | msgid "Bluetooth Manager applet"
|
|---|
| 353 | msgstr "Аплет за управление на устройства за Bluetooth"
|
|---|
| [1097] | 354 |
|
|---|
| [1859] | 355 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:1
|
|---|
| 356 | msgid "Bluetooth: Checking"
|
|---|
| 357 | msgstr "Bluetooth: проверка"
|
|---|
| [1097] | 358 |
|
|---|
| [1859] | 359 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:2
|
|---|
| 360 | msgid "Browse files on device..."
|
|---|
| 361 | msgstr "Разглеждане на файлове в устройство…"
|
|---|
| [1097] | 362 |
|
|---|
| [1930] | 363 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/adapter.c:330
|
|---|
| 364 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1297 ../moblin/moblin-panel.c:1385
|
|---|
| [1859] | 365 | msgid "Devices"
|
|---|
| 366 | msgstr "Устройства"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:4
|
|---|
| 369 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 370 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:5
|
|---|
| 373 | msgid "Quit"
|
|---|
| 374 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:6
|
|---|
| 377 | msgid "Send files to device..."
|
|---|
| 378 | msgstr "Изпращане на файлове на устройство…"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:7
|
|---|
| 381 | msgid "Set up new device..."
|
|---|
| 382 | msgstr "Добавяне на ново устройство…"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| [1923] | 384 | #: ../applet/popup-menu.ui.h:8
|
|---|
| 385 | msgid "Visible"
|
|---|
| 386 | msgstr "Видим"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| [1859] | 388 | #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
|
|---|
| 389 | msgid "_Always grant access"
|
|---|
| 390 | msgstr "_Винаги позволяване на достъп"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
|
|---|
| 393 | msgid "_Grant"
|
|---|
| 394 | msgstr "_Позволяване"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
|
|---|
| 397 | msgid "_Reject"
|
|---|
| 398 | msgstr "_Отхвърляне"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
|
|---|
| 401 | msgid "_Does not match"
|
|---|
| 402 | msgstr "_Не съвпада"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
|
|---|
| 405 | msgid "_Matches"
|
|---|
| 406 | msgstr "_Съвпада"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
|
|---|
| 409 | msgid "_Show input"
|
|---|
| 410 | msgstr "_Показване на входа"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| [1930] | 412 | #: ../properties/main.c:91
|
|---|
| [1923] | 413 | msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
|
|---|
| [1930] | 414 | msgstr "Настройките на „Споделяне на файлове“ не могат да се стартират"
|
|---|
| [1859] | 415 |
|
|---|
| [1930] | 416 | #: ../properties/main.c:96
|
|---|
| 417 | msgid ""
|
|---|
| 418 | "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
|
|---|
| 419 | "installed."
|
|---|
| 420 | msgstr ""
|
|---|
| 421 | "Проверете дали програмата „Споделяне на файлове“ е инсталирана правилно."
|
|---|
| [1859] | 422 |
|
|---|
| [1930] | 423 | #: ../properties/main.c:125
|
|---|
| [1859] | 424 | msgid "Bluetooth Preferences"
|
|---|
| 425 | msgstr "Настройки на Bluetooth"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| [1930] | 427 | #: ../properties/main.c:140
|
|---|
| [1859] | 428 | msgid "_Show Bluetooth icon"
|
|---|
| 429 | msgstr "_Показване на икона на Bluetooth"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| [1930] | 431 | #: ../properties/main.c:164
|
|---|
| [1923] | 432 | msgid "Receive Files"
|
|---|
| 433 | msgstr "Получаване на файлове"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| [1930] | 435 | #: ../properties/main.c:212
|
|---|
| [1859] | 436 | msgid "Output a list of currently known devices"
|
|---|
| 437 | msgstr "Изходен списък с текущо познатите устройства"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| [1930] | 439 | #: ../properties/main.c:250
|
|---|
| [1859] | 440 | msgid "Bluetooth Properties"
|
|---|
| 441 | msgstr "Настройки на Bluetooth"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #. The discoverable checkbox
|
|---|
| [1923] | 444 | #: ../properties/adapter.c:277
|
|---|
| 445 | msgid "Make computer _visible"
|
|---|
| [1859] | 446 | msgstr "Компютърът да е _откриваем"
|
|---|
| [1097] | 447 |
|
|---|
| [1923] | 448 | #: ../properties/adapter.c:300
|
|---|
| [1859] | 449 | msgid "Friendly name"
|
|---|
| 450 | msgstr "Приятелско име"
|
|---|
| [1097] | 451 |
|
|---|
| [1923] | 452 | #: ../properties/adapter.c:362
|
|---|
| [1859] | 453 | msgid "Set up _new device..."
|
|---|
| 454 | msgstr "Добавяне на ново _устройство…"
|
|---|
| [1097] | 455 |
|
|---|
| [1923] | 456 | #: ../properties/adapter.c:385
|
|---|
| [1859] | 457 | msgid "_Remove"
|
|---|
| 458 | msgstr "_Премахване"
|
|---|
| [1097] | 459 |
|
|---|
| [1923] | 460 | #: ../properties/adapter.c:661
|
|---|
| [1859] | 461 | msgid "Bluetooth is disabled"
|
|---|
| 462 | msgstr "Bluetooth е забранен"
|
|---|
| [1097] | 463 |
|
|---|
| [1923] | 464 | #: ../properties/adapter.c:697
|
|---|
| [1859] | 465 | msgid "No Bluetooth adapters present"
|
|---|
| 466 | msgstr "Липсват адаптери за Bluetooth "
|
|---|
| [1097] | 467 |
|
|---|
| [1859] | 468 | #: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
|
|---|
| 469 | msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
|
|---|
| 470 | msgstr "На вашия компютър липсват адаптери за Bluetooth."
|
|---|
| [1097] | 471 |
|
|---|
| [1923] | 472 | #. Power switch
|
|---|
| 473 | #. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
|
|---|
| 474 | #. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
|
|---|
| 475 | #. * switches in the Network UI of Moblin
|
|---|
| [1859] | 476 | #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| [1923] | 477 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1455
|
|---|
| [1859] | 478 | msgid "Bluetooth"
|
|---|
| 479 | msgstr "Bluetooth"
|
|---|
| [1097] | 480 |
|
|---|
| [1859] | 481 | #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 482 | msgid "Configure Bluetooth settings"
|
|---|
| 483 | msgstr "Настройване на Bluetooth"
|
|---|
| [1097] | 484 |
|
|---|
| [1859] | 485 | #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
|
|---|
| 486 | msgid "Whether to show the notification icon"
|
|---|
| 487 | msgstr "Дали да се показва икона за известяване"
|
|---|
| [1097] | 488 |
|
|---|
| [1859] | 489 | #: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
|
|---|
| 490 | msgid "Whether to show the notification icon."
|
|---|
| 491 | msgstr "Дали да се показва икона за известяване"
|
|---|
| [1097] | 492 |
|
|---|
| [1930] | 493 | #: ../properties/gconf-bridge.c:1233
|
|---|
| [1859] | 494 | #, c-format
|
|---|
| 495 | msgid "GConf error: %s"
|
|---|
| 496 | msgstr "Грешка от GConf: %s"
|
|---|
| [1097] | 497 |
|
|---|
| [1930] | 498 | #: ../properties/gconf-bridge.c:1238
|
|---|
| [1859] | 499 | msgid "All further errors shown only on terminal."
|
|---|
| 500 | msgstr "Всички бъдещи грешки да се показват само в терминала."
|
|---|
| [1097] | 501 |
|
|---|
| [1859] | 502 | #. translators:
|
|---|
| 503 | #. * The '%s' is the device name, for example:
|
|---|
| 504 | #. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
|
|---|
| 505 | #.
|
|---|
| [1930] | 506 | #: ../wizard/main.c:205 ../wizard/main.c:326
|
|---|
| [1859] | 507 | #, c-format
|
|---|
| 508 | msgid "Pairing with '%s' cancelled"
|
|---|
| 509 | msgstr "Сдвояването с „%s“ е отказано"
|
|---|
| [1097] | 510 |
|
|---|
| [1930] | 511 | #: ../wizard/main.c:245 ../moblin/moblin-panel.c:1049
|
|---|
| [1859] | 512 | #, c-format
|
|---|
| 513 | msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
|
|---|
| 514 | msgstr "Моля потвърдете, че PIN показан на '%s' съвпада с този."
|
|---|
| [1097] | 515 |
|
|---|
| [1930] | 516 | #: ../wizard/main.c:299 ../moblin/moblin-panel.c:1100
|
|---|
| [1859] | 517 | msgid "Please enter the following PIN:"
|
|---|
| 518 | msgstr "Моля въведете следния код:"
|
|---|
| [1097] | 519 |
|
|---|
| [1859] | 520 | #. translators:
|
|---|
| 521 | #. * The '%s' is the device name, for example:
|
|---|
| 522 | #. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
|
|---|
| 523 | #.
|
|---|
| [1923] | 524 | #: ../wizard/main.c:382
|
|---|
| [1097] | 525 | #, c-format
|
|---|
| [1859] | 526 | msgid "Setting up '%s' failed"
|
|---|
| 527 | msgstr "Добавянето на „%s“ е неуспешно"
|
|---|
| [1097] | 528 |
|
|---|
| [1859] | 529 | #. translators:
|
|---|
| 530 | #. * The '%s' is the device name, for example:
|
|---|
| 531 | #. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
|
|---|
| 532 | #.
|
|---|
| [1923] | 533 | #: ../wizard/main.c:513
|
|---|
| [1097] | 534 | #, c-format
|
|---|
| [1859] | 535 | msgid "Connecting to '%s'..."
|
|---|
| 536 | msgstr "Свързване към „%s“…"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| [1930] | 538 | #: ../wizard/main.c:549 ../moblin/moblin-panel.c:658
|
|---|
| [1859] | 539 | #, c-format
|
|---|
| [1930] | 540 | msgid ""
|
|---|
| 541 | "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
|
|---|
| 542 | msgstr ""
|
|---|
| 543 | "Въведете следния код на „%s“ и натиснете клавиша „Enter“ на клавиатурата:"
|
|---|
| [1097] | 544 |
|
|---|
| [1930] | 545 | #: ../wizard/main.c:551 ../moblin/moblin-panel.c:660
|
|---|
| [1097] | 546 | #, c-format
|
|---|
| [1859] | 547 | msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
|
|---|
| 548 | msgstr "Въведете следния код на „%s“:"
|
|---|
| [1097] | 549 |
|
|---|
| [1859] | 550 | #. translators:
|
|---|
| 551 | #. * The '%s' is the device name, for example:
|
|---|
| 552 | #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
|
|---|
| 553 | #.
|
|---|
| [1923] | 554 | #: ../wizard/main.c:572
|
|---|
| [1859] | 555 | #, c-format
|
|---|
| 556 | msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
|
|---|
| 557 | msgstr "Изчакайте докато се завърши добавянето на устройство „%s“…"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| [1930] | 559 | #: ../wizard/main.c:588 ../moblin/moblin-panel.c:686
|
|---|
| [1859] | 560 | #, c-format
|
|---|
| [1923] | 561 | msgid "Successfully set up new device '%s'"
|
|---|
| [1859] | 562 | msgstr "Устройството „%s е добавено успешно"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: ../wizard/wizard.ui.h:1
|
|---|
| 565 | msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
|
|---|
| 566 | msgstr "„0000“ (повечето слушалки с микрофон, мишки и устройства за GPS)"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: ../wizard/wizard.ui.h:2
|
|---|
| 569 | msgid "'1111'"
|
|---|
| 570 | msgstr "„1111“"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: ../wizard/wizard.ui.h:3
|
|---|
| 573 | msgid "'1234'"
|
|---|
| 574 | msgstr "„1234“"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: ../wizard/wizard.ui.h:4
|
|---|
| 577 | msgid "Bluetooth New Device Setup"
|
|---|
| 578 | msgstr "Добавяне на ново Bluetooth за устройство"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: ../wizard/wizard.ui.h:5
|
|---|
| [1923] | 581 | msgid "Custom PIN:"
|
|---|
| [1859] | 582 | msgstr "Друг код:"
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #: ../wizard/wizard.ui.h:6
|
|---|
| 585 | msgid "Device Setup"
|
|---|
| 586 | msgstr "Добавяне на устройство"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: ../wizard/wizard.ui.h:7
|
|---|
| 589 | msgid "Device Setup Failed"
|
|---|
| 590 | msgstr "Добавянето на устройство е неуспешно"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: ../wizard/wizard.ui.h:8
|
|---|
| 593 | msgid "Device search"
|
|---|
| 594 | msgstr "Търсене на устройство"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
|
|---|
| [1930] | 597 | #: ../wizard/wizard.ui.h:10 ../moblin/moblin-panel.c:1253
|
|---|
| [1859] | 598 | msgid "Does not match"
|
|---|
| 599 | msgstr "Не съвпада"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: ../wizard/wizard.ui.h:11
|
|---|
| 602 | msgid "Finishing New Device Setup"
|
|---|
| 603 | msgstr "Завършване на добавяне на ново устройство"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
|
|---|
| 606 | #: ../wizard/wizard.ui.h:13
|
|---|
| 607 | msgid "Fixed PIN"
|
|---|
| 608 | msgstr "Постоянен код"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 | #: ../wizard/wizard.ui.h:14
|
|---|
| 611 | msgid "Introduction"
|
|---|
| 612 | msgstr "Въведение"
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 | #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
|
|---|
| [1930] | 615 | #: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/moblin-panel.c:1249
|
|---|
| [1859] | 616 | msgid "Matches"
|
|---|
| 617 | msgstr "Съвпада"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: ../wizard/wizard.ui.h:17
|
|---|
| 620 | msgid "PIN Options"
|
|---|
| 621 | msgstr "Настройки на кода"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: ../wizard/wizard.ui.h:18
|
|---|
| 624 | msgid "PIN _options..."
|
|---|
| 625 | msgstr "_Настройки на кода…"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| [1930] | 627 | #: ../wizard/wizard.ui.h:19 ../moblin/moblin-panel.c:1163
|
|---|
| [1859] | 628 | msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
|
|---|
| [1930] | 629 | msgstr ""
|
|---|
| 630 | "Изберете допълнителните услуги, които искате да използвате с вашето "
|
|---|
| 631 | "устройство:"
|
|---|
| [1859] | 632 |
|
|---|
| 633 | #: ../wizard/wizard.ui.h:20
|
|---|
| 634 | msgid "Select the device you want to setup"
|
|---|
| 635 | msgstr "Изберете устройството, което искате да добавите"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 | #: ../wizard/wizard.ui.h:21
|
|---|
| 638 | msgid "Setup Completed"
|
|---|
| 639 | msgstr "Добавянето завърши"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #: ../wizard/wizard.ui.h:22
|
|---|
| [1930] | 642 | msgid ""
|
|---|
| 643 | "The Bluetooth new device setup will walk you through the process of "
|
|---|
| 644 | "configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer."
|
|---|
| 645 | msgstr ""
|
|---|
| 646 | "Помощникът ще ви води през процеса на добавяне на устройства за Bluetooth, "
|
|---|
| 647 | "които ще работят с този компютър."
|
|---|
| [1097] | 648 |
|
|---|
| [1859] | 649 | #: ../wizard/wizard.ui.h:23
|
|---|
| [1930] | 650 | msgid ""
|
|---|
| [1989] | 651 | "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be "
|
|---|
| 652 | "“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in "
|
|---|
| 653 | "doubt."
|
|---|
| [1930] | 654 | msgstr ""
|
|---|
| 655 | "Устройството трябва да е в диапазона до 10 метра около вашия компютър и да е "
|
|---|
| 656 | "нагласено на режим „visible“ (видимо) или „discoverable“ (откриваемо). Ако "
|
|---|
| 657 | "не сте сигурни, проверете ръководството на устройството."
|
|---|
| [1097] | 658 |
|
|---|
| [1859] | 659 | #: ../wizard/wizard.ui.h:24
|
|---|
| 660 | msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup"
|
|---|
| 661 | msgstr "Добре дошли в помощника за добавяне на ново устройство за Bluetooth"
|
|---|
| [1097] | 662 |
|
|---|
| [1859] | 663 | #: ../wizard/wizard.ui.h:25
|
|---|
| 664 | msgid "_Automatic PIN selection"
|
|---|
| 665 | msgstr "_Автоматично избиране на код"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #: ../wizard/wizard.ui.h:26
|
|---|
| 668 | msgid "_Restart Setup"
|
|---|
| 669 | msgstr "_Започване на добавянето отново"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| [1923] | 671 | #: ../sendto/main.c:162
|
|---|
| [1859] | 672 | #, c-format
|
|---|
| 673 | msgid "%'d second"
|
|---|
| 674 | msgid_plural "%'d seconds"
|
|---|
| 675 | msgstr[0] "%'d секунда"
|
|---|
| 676 | msgstr[1] "%'d секунди"
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| [1930] | 678 | #: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180
|
|---|
| [1859] | 679 | #, c-format
|
|---|
| 680 | msgid "%'d minute"
|
|---|
| 681 | msgid_plural "%'d minutes"
|
|---|
| 682 | msgstr[0] "%'d минута"
|
|---|
| 683 | msgstr[1] "%'d минути"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| [1923] | 685 | #: ../sendto/main.c:178
|
|---|
| [1859] | 686 | #, c-format
|
|---|
| 687 | msgid "%'d hour"
|
|---|
| 688 | msgid_plural "%'d hours"
|
|---|
| 689 | msgstr[0] "%'d час"
|
|---|
| 690 | msgstr[1] "%'d часа"
|
|---|
| 691 |
|
|---|
| [1923] | 692 | #: ../sendto/main.c:188
|
|---|
| [1859] | 693 | #, c-format
|
|---|
| 694 | msgid "approximately %'d hour"
|
|---|
| 695 | msgid_plural "approximately %'d hours"
|
|---|
| 696 | msgstr[0] "приблизително %'d час"
|
|---|
| 697 | msgstr[1] "приблизително %'d часа"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| [1923] | 699 | #: ../sendto/main.c:249
|
|---|
| [1859] | 700 | msgid "File Transfer"
|
|---|
| 701 | msgstr "Прехвърляне на файл"
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| [1923] | 703 | #: ../sendto/main.c:253
|
|---|
| 704 | msgid "_Retry"
|
|---|
| 705 | msgstr "_Повторен опит"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| [1859] | 707 | #. translators: This is the heading for the progress dialogue
|
|---|
| [1930] | 708 | #: ../sendto/main.c:273
|
|---|
| [1859] | 709 | msgid "Sending files via Bluetooth"
|
|---|
| 710 | msgstr "Изпращане на файлове чрез Bluetooth"
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| [1930] | 712 | #: ../sendto/main.c:285
|
|---|
| [1859] | 713 | msgid "From:"
|
|---|
| 714 | msgstr "От:"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| [1930] | 716 | #: ../sendto/main.c:298
|
|---|
| [1859] | 717 | msgid "To:"
|
|---|
| 718 | msgstr "Към:"
|
|---|
| 719 |
|
|---|
| [1930] | 720 | #: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359
|
|---|
| [1923] | 721 | msgid "An unknown error occurred"
|
|---|
| [1859] | 722 | msgstr "Възникна неизвестна грешка"
|
|---|
| 723 |
|
|---|
| [1930] | 724 | #: ../sendto/main.c:352
|
|---|
| 725 | msgid ""
|
|---|
| 726 | "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
|
|---|
| 727 | "connections"
|
|---|
| 728 | msgstr ""
|
|---|
| 729 | "Проверете дали другото устройство е включено и приема връзки по Bluetooth"
|
|---|
| [1859] | 730 |
|
|---|
| [1930] | 731 | #: ../sendto/main.c:450
|
|---|
| [1859] | 732 | #, c-format
|
|---|
| 733 | msgid "Sending %s"
|
|---|
| 734 | msgstr "Изпращане на %s"
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| [1930] | 736 | #: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523
|
|---|
| [1859] | 737 | #, c-format
|
|---|
| 738 | msgid "Sending file %d of %d"
|
|---|
| 739 | msgstr "Изпращане на файл %d от %d"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| [1930] | 741 | #: ../sendto/main.c:519
|
|---|
| [1859] | 742 | #, c-format
|
|---|
| 743 | msgid "%d KB/s"
|
|---|
| 744 | msgstr "%d KB/s"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| [1930] | 746 | #: ../sendto/main.c:521
|
|---|
| [1859] | 747 | #, c-format
|
|---|
| 748 | msgid "%d B/s"
|
|---|
| 749 | msgstr "%d B/s"
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| [1930] | 751 | #: ../sendto/main.c:641
|
|---|
| [1859] | 752 | msgid "Select Device to Send To"
|
|---|
| 753 | msgstr "Избор на устройство, към което ще се изпраща"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| [1930] | 755 | #: ../sendto/main.c:645
|
|---|
| [1859] | 756 | msgid "Send _To"
|
|---|
| 757 | msgstr "Изпращане _до"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| [1930] | 759 | #: ../sendto/main.c:687
|
|---|
| [1859] | 760 | msgid "Choose files to send"
|
|---|
| 761 | msgstr "Избор на файлове за изпращане"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| [1930] | 763 | #: ../sendto/main.c:716
|
|---|
| [1859] | 764 | msgid "Remote device to use"
|
|---|
| 765 | msgstr "Отдалечено устройство"
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| [1930] | 767 | #: ../sendto/main.c:718
|
|---|
| [1859] | 768 | msgid "Remote device's name"
|
|---|
| 769 | msgstr "Име на отдалечено устройство"
|
|---|
| [1923] | 770 |
|
|---|
| 771 | #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:172
|
|---|
| 772 | msgid "Programming error, could not find the device in the list"
|
|---|
| [1930] | 773 | msgstr "Програмна грешка, не може да се намери устройство в този списък"
|
|---|
| [1923] | 774 |
|
|---|
| 775 | #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:247
|
|---|
| 776 | #, c-format
|
|---|
| 777 | msgid "Obex Push file transfer unsupported"
|
|---|
| 778 | msgstr "Не се поддръжка прехвърляне на файлове чрез Obex Push"
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| 780 | #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:266
|
|---|
| 781 | msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
|
|---|
| 782 | msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
|
|---|
| 783 |
|
|---|
| [1989] | 784 | #: ../moblin/main.c:86
|
|---|
| [1923] | 785 | msgid "Run in standalone mode"
|
|---|
| 786 | msgstr "Изпълнение в самостоятелен режим"
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| [1989] | 788 | #: ../moblin/main.c:94 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| [1923] | 789 | msgid "Moblin Bluetooth Panel"
|
|---|
| [1930] | 790 | msgstr "Панел за Bluetooth на Moblin"
|
|---|
| [1923] | 791 |
|
|---|
| [1989] | 792 | #: ../moblin/main.c:95
|
|---|
| [1923] | 793 | msgid "- Moblin Bluetooth Panel"
|
|---|
| 794 | msgstr "— аплет за Bluetooth на Moblin"
|
|---|
| 795 |
|
|---|
| [1989] | 796 | #: ../moblin/main.c:122
|
|---|
| [1923] | 797 | msgid "bluetooth"
|
|---|
| 798 | msgstr "bluetooth"
|
|---|
| 799 |
|
|---|
| 800 | #: ../moblin/moblin-panel.c:533
|
|---|
| 801 | #, c-format
|
|---|
| 802 | msgid "Pairing with %s failed."
|
|---|
| 803 | msgstr "Сдвояването с %s е неуспешно."
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 | #: ../moblin/moblin-panel.c:895
|
|---|
| 806 | msgid "<u>Pair</u>"
|
|---|
| 807 | msgstr "<u>Сдвояване</u>"
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| 809 | #: ../moblin/moblin-panel.c:909
|
|---|
| 810 | msgid "<u>Connect</u>"
|
|---|
| 811 | msgstr "<u>Свързване</u>"
|
|---|
| 812 |
|
|---|
| 813 | #: ../moblin/moblin-panel.c:928
|
|---|
| 814 | msgid "<u>Browse</u>"
|
|---|
| [1930] | 815 | msgstr "<u>Разглеждане</u>"
|
|---|
| [1923] | 816 |
|
|---|
| 817 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1122
|
|---|
| 818 | msgid "Device setup failed"
|
|---|
| 819 | msgstr "Добавянето на устройство е неуспешно"
|
|---|
| 820 |
|
|---|
| 821 | #. Back button
|
|---|
| [1930] | 822 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1136 ../moblin/moblin-panel.c:1212
|
|---|
| 823 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1261 ../moblin/moblin-panel.c:1323
|
|---|
| [1923] | 824 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1540
|
|---|
| 825 | msgid "Back to devices"
|
|---|
| 826 | msgstr "Обратно при устройствата"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| 828 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1175
|
|---|
| 829 | msgid "Done"
|
|---|
| 830 | msgstr "Готово"
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| [1930] | 832 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1196 ../moblin/moblin-panel.c:1233
|
|---|
| [1923] | 833 | msgid "Device setup"
|
|---|
| 834 | msgstr "Добавяне на устройство"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1344
|
|---|
| 837 | msgid "Only show:"
|
|---|
| 838 | msgstr "Показване на:"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 | #. Button for PIN options file
|
|---|
| 841 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1350
|
|---|
| 842 | msgid "PIN options"
|
|---|
| 843 | msgstr "Настройки на кода"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #. Add new button
|
|---|
| 846 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1433
|
|---|
| 847 | msgid "Add a new device"
|
|---|
| 848 | msgstr "Добавяне на ново устройство"
|
|---|
| 849 |
|
|---|
| 850 | #. Button for Send file
|
|---|
| 851 | #: ../moblin/moblin-panel.c:1500
|
|---|
| 852 | msgid "Send file from your computer"
|
|---|
| 853 | msgstr "Изпращане на файлове от вашия компютър"
|
|---|
| 854 |
|
|---|
| 855 | #: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 856 | msgid "Bluetooth Manager Panel"
|
|---|
| [1930] | 857 | msgstr "Аплет за управление на устройства с Bluetooth"
|
|---|