source: gnome/master/glib-networking.master.bg.po@ 3584

Last change on this file since 3584 was 3584, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

glib-networking: подаден през vertimus

File size: 16.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of glib-networking po-file.
2# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2017 Free Software Foundation
3# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.
4# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2017, 2022.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: glib-networking\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-09-12 15:58+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2022-09-12 18:09+0200\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165
22msgid "Proxy resolver internal error."
23msgstr "Вътрешна грешка при откриването на сървъра-посредник."
24
25#: tls/base/gtlsconnection-base.c:616 tls/base/gtlsinputstream.c:78
26#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
27#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
28msgid "Connection is closed"
29msgstr "Връзката е прекъсната"
30
31#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
32#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
33#. * occur is if the application is doing something weird in its
34#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
35#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
36#. * op would deadlock here.
37#.
38#: tls/base/gtlsconnection-base.c:690
39msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
40msgstr ""
41"По време на ръкостискане по TLS не може да се извърши операция с блокиране"
42
43#: tls/base/gtlsconnection-base.c:755 tls/base/gtlsconnection-base.c:1303
44#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
45msgid "Socket I/O timed out"
46msgstr "Мина времето за работа за вх./изх. гнездо"
47
48#: tls/base/gtlsconnection-base.c:929
49msgid "Server required TLS certificate"
50msgstr "Сървърът изисква сертификат за TLS"
51
52#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1519
53#, c-format
54msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
55msgstr ""
56"Ръкостискането не е завършило, все още няма информация за установяване на "
57"канал"
58
59#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1598
60msgid "Peer does not support safe renegotiation"
61msgstr "Отсрещната страна не поддържа безопасно предоговяряне"
62
63#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1746 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
64#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
65#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835
66#, c-format
67msgid "Unacceptable TLS certificate"
68msgstr "Неприемлив сертификат за TLS"
69
70#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2218
71#, c-format
72msgid "Receive flags are not supported"
73msgstr "Неподдържани флагове при получаване"
74
75#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2365
76#, c-format
77msgid "Send flags are not supported"
78msgstr "Неподдържани флагове при изпращане"
79
80#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2955
81msgid "Session Reused"
82msgstr "Преизползвана сесия"
83
84#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2956
85msgid "Indicates whether a session has been reused"
86msgstr "Дали сесия е била преизползвана"
87
88#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2963
89msgid "Session Reuse Enabled"
90msgstr "Включване на преизполването на сесии"
91
92#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2964
93msgid ""
94"Controls whether session should reuse a previous session or if it should be "
95"stored. In tests, this variable is false by default."
96msgstr ""
97"Определя дали сесията да преизползва предишна или не. При тестовете тази "
98"настройка стандартно е изключена."
99
100#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
101#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309
102#, c-format
103msgid "Failed to import PKCS #12: %s"
104msgstr "Сертификатът във формат PKCS #11 не може да бъде внесен: %s"
105
106#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520
107#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519
108#, c-format
109msgid "Could not parse DER certificate: %s"
110msgstr "Сертификатът във формат DER не може да бъде анализиран: %s"
111
112#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541
113#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540
114#, c-format
115msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
116msgstr "Сертификатът във формат PEM не може да бъде анализиран: %s<"
117
118#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564
119#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561
120#, c-format
121msgid "Could not parse DER private key: %s"
122msgstr "Частният ключ във формат DER не може да бъде анализиран: %s"
123
124#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587
125#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582
126#, c-format
127msgid "Could not parse PEM private key: %s"
128msgstr "Частният ключ във формат PEM не може да бъде анализиран: %s"
129
130#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613
131#, c-format
132msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
133msgstr ""
134"Сертификатът във формат PKCS #11 на този адрес не може да бъде внесен: %s"
135
136#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657
137#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620
138msgid "No certificate data provided"
139msgstr "Липсват данни за сертификат"
140
141#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981
142#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
143#, c-format
144msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
145msgstr ""
146"Идентичността на отсрещната страна не може да се потвърди, защото е от "
147"неочакван вид: %s"
148
149#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204
150msgid "Could not create TLS connection:"
151msgstr "Не може да се създаде връзка по TLS:"
152
153#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
154#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
155#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:562
156#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:455
157#, c-format
158msgid "Could not create TLS connection: %s"
159msgstr "Не може да се създаде връзка по TLS: %s"
160
161#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435
162#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
163#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460
164#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
165#, c-format
166msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
167msgstr "Отсрещната страна не осъществи ръкостискане по TLS: %s"
168
169#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
170msgid "TLS connection closed unexpectedly"
171msgstr "Връзката по TLS неочаквано прекъсна"
172
173#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483
174#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
175msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
176msgstr "Отсрещната страна за TLS не върна сертификат"
177
178#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
179#, c-format
180msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
181msgstr "Отсрещната страна изпрати фатално съобщение за TLS: %s"
182
183#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
184msgid "Protocol version downgrade attack detected"
185msgstr "Засечена е атака за понижаване на версията на протокола"
186
187#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
188#, c-format
189msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
190msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
191msgstr[0] "Прекалено дълго съобщение за връзка по DTLS. Максимумът е %u байт"
192msgstr[1] "Прекалено дълго съобщение за връзка по DTLS. Максимумът е %u байта"
193
194#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527
195msgid "The operation timed out"
196msgstr "Времето за действието изтече"
197
198#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879
199#, c-format
200msgid "Error performing TLS handshake: %s"
201msgstr "Грешка при ръкостискане по TLS: %s"
202
203#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
204#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
205msgid "Error performing TLS handshake"
206msgstr "Грешка при ръкостискане по TLS"
207
208#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157
209#, c-format
210msgid ""
211"Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
212msgstr ""
213"Празни данни за установяването на канал означават грешка в библиотеката за "
214"TLS"
215
216#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
217#, c-format
218msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
219msgstr "В библиотеката за TLS липсва типът данни за установяването на канал"
220
221#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179
222#, c-format
223msgid "Channel binding data is not yet available"
224msgstr "Данните за установяването на канал все още не са налични"
225
226#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
227#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810
228#, c-format
229msgid "Requested channel binding type is not implemented"
230msgstr "Заявеният вид свързване на канал не се поддържа"
231
232#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252
233#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312
234#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828
235#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924
236msgid "Error reading data from TLS socket"
237msgstr "Грешка при четене на данни по TLS от гнездо"
238
239#. flags
240#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334
241#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397
242#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003
243msgid "Error writing data to TLS socket"
244msgstr "Грешка при запис на данни по TLS към гнездо"
245
246#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367
247#, c-format
248msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
249msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
250msgstr[0] "Прекалено дълго съобщение (размер: %lu байт) за връзка по DTLS"
251msgstr[1] "Прекалено дълго съобщение (размер: %lu байта) за връзка по DTLS"
252
253#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369
254#, c-format
255msgid "(maximum is %u byte)"
256msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
257msgstr[0] "(максимумът е %u байт)"
258msgstr[1] "(максимумът е %u байта)"
259
260#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416
261#, c-format
262msgid "Error performing TLS close: %s"
263msgstr "Грешка при прекъсване на TLS: %s"
264
265#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556
266msgid ""
267"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
268"trust"
269msgstr ""
270"Неуспешно зареждане на системния доверен склад: GnuTLS не е настроен за "
271"системен склад"
272
273#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255
274#, c-format
275msgid "Failed to load system trust store: %s"
276msgstr "Неуспешно зареждане на системния доверен склад: %s"
277
278#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
279#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
280#, c-format
281msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
282msgstr "Неуспешно попълване на доверения списък от %s: %s"
283
284#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
285#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
286msgid "Certificate has no private key"
287msgstr "Сертификатът е без частен ключ"
288
289#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388
290#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
291#, c-format
292msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
293msgstr "Не може да се създаде списък с шифри по TLS: %s"
294
295#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:416
296#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
297#, c-format
298msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
299msgstr "Максималната версия на протокола не може се зададе да е %d: %s"
300
301#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:505
302#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
303#, c-format
304msgid "Could not create TLS context: %s"
305msgstr "Контекстът за TLS не може да се създаде: %s"
306
307#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
308#, c-format
309msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
310msgstr "Неприемлив удостоверител за сертификати за TLS"
311
312#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
313msgid "Digest too big for RSA key"
314msgstr "Прекалено дълга извадка за ключ RSA"
315
316#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
317msgid "Secure renegotiation is disabled"
318msgstr "Защитеното предоговяряне е изключено"
319
320#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
321#, c-format
322msgid "%s: The connection is broken"
323msgstr "%s: връзката е прекъсната"
324
325#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:660
326#, c-format
327msgid "The request is invalid."
328msgstr "Неправилна заявка."
329
330#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:683
331#, c-format
332msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
333msgstr "Данните за свързване на канала „tls-unique“ не са налични"
334
335#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:706
336#, c-format
337msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
338msgstr "За връзката липсва сертификат X.509"
339
340#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
341#, c-format
342msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
343msgstr "Алгоритъмът за подпис на сертификата не може да бъде получен"
344
345#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
346#, c-format
347msgid ""
348"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
349msgstr ""
350"Текущият сертификат за X.509 използва непознат или неподдържан алгоритъм"
351
352#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
353#, c-format
354msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
355msgstr "Неуспешно генериране на извадка на сертификат X.509"
356
357#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:783
358#, c-format
359msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
360msgstr ""
361"Връзката по TLS не поддържа възможността за удостоверяване на собствеността "
362"на идентичност TLS-Exporter"
363
364#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:786
365#, c-format
366msgid "Unexpected error while exporting keying data"
367msgstr "Неочаквана грешка при изнасяне на данните за ключовете"
368
369#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064
370msgid "Error performing TLS close"
371msgstr "Грешка при затваряне на TLS"
372
373#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:167
374msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
375msgstr "Доверените котви не може да се получат от ключодържателя"
376
377#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232
378msgid "Could not get root certificate store"
379msgstr "Мястото на съхранение на кореновия сертификат не може да бъде получено"
380
381#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239
382msgid "Could not get CA certificate store"
383msgstr ""
384"Мястото на съхранение на сертификатите на удостоверителите не може да бъде "
385"получено"
386
387#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304
388msgid "Could not create CA store"
389msgstr ""
390"Мястото на съхранение на сертификатите на удостоверителите не може да бъде "
391"създадено"
392
393#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184
394#, c-format
395msgid "There is a problem with the certificate: %s"
396msgstr "Проблем със сертификата: %s"
397
398#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193
399#, c-format
400msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
401msgstr "Проблем с частния ключ на сертификата: %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.