| 1 | # Bulgarian translation of gdk-pixbuf po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
|
|---|
| 5 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
|
|---|
| 6 | # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
|
|---|
| 7 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: gdk-pixbuf master\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2011-01-12 07:17+0200\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2011-01-12 07:17+0200\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:130 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
|
|---|
| 24 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1246
|
|---|
| 25 | #, c-format
|
|---|
| 26 | msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
|---|
| 27 | msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:143 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992
|
|---|
| 30 | #, c-format
|
|---|
| 31 | msgid "Image file '%s' contains no data"
|
|---|
| 32 | msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1028
|
|---|
| 35 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1298
|
|---|
| 36 | #, c-format
|
|---|
| 37 | msgid ""
|
|---|
| 38 | "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
|---|
| 39 | msgstr ""
|
|---|
| 40 | "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: неизвестна причина, вероятно "
|
|---|
| 41 | "повреден файл"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:218
|
|---|
| 44 | #, c-format
|
|---|
| 45 | msgid ""
|
|---|
| 46 | "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
|
|---|
| 47 | "animation file"
|
|---|
| 48 | msgstr ""
|
|---|
| 49 | "Неуспех при зареждане на анимацията „%s“: неизвестна причина, вероятно "
|
|---|
| 50 | "повреден анимационен файл"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
|
|---|
| 53 | #, c-format
|
|---|
| 54 | msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
|---|
| 55 | msgstr "Модулът за зареждане на изображения %s не може да бъде зареден: %s"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
|
|---|
| 58 | #, c-format
|
|---|
| 59 | msgid ""
|
|---|
| 60 | "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
|
|---|
| 61 | "from a different gdk-pixbuf version?"
|
|---|
| 62 | msgstr ""
|
|---|
| 63 | "Модулът за зареждане на изображения %s не поддържа правилния интерфейс: "
|
|---|
| 64 | "вероятно е от различна версия на gdk-pixbuf."
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
|
|---|
| 67 | #, c-format
|
|---|
| 68 | msgid "Image type '%s' is not supported"
|
|---|
| 69 | msgstr "Изображения от вид „%s“ не се поддържат"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:861
|
|---|
| 72 | #, c-format
|
|---|
| 73 | msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
|---|
| 74 | msgstr "Форматът на графичния файл „%s“ не може да бъде разпознат"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869
|
|---|
| 77 | msgid "Unrecognized image file format"
|
|---|
| 78 | msgstr "Неразпознат графичен формат"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1037
|
|---|
| 81 | #, c-format
|
|---|
| 82 | msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
|---|
| 83 | msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1814 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:883
|
|---|
| 86 | #, c-format
|
|---|
| 87 | msgid "Error writing to image file: %s"
|
|---|
| 88 | msgstr "Грешка при запазването на изображението: %s"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1859 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1989
|
|---|
| 91 | #, c-format
|
|---|
| 92 | msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
|---|
| 93 | msgstr ""
|
|---|
| 94 | "Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа запазване в графичния формат — %s"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1893
|
|---|
| 97 | msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
|---|
| 98 | msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1906
|
|---|
| 101 | msgid "Failed to open temporary file"
|
|---|
| 102 | msgstr "Неуспех при отварянето на временния файл"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1932
|
|---|
| 105 | msgid "Failed to read from temporary file"
|
|---|
| 106 | msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2185
|
|---|
| 109 | #, c-format
|
|---|
| 110 | msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
|---|
| 111 | msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2211
|
|---|
| 114 | #, c-format
|
|---|
| 115 | msgid ""
|
|---|
| 116 | "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
|
|---|
| 117 | "%s"
|
|---|
| 118 | msgstr ""
|
|---|
| 119 | "Неуспех при затваряне на „%s“ по време на запис на изображение, възможно е "
|
|---|
| 120 | "да не са запазени всички данни: %s"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2431 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2482
|
|---|
| 123 | msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
|---|
| 124 | msgstr "Недостатъчно памет за запазването на изображението в буфер"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2528
|
|---|
| 127 | msgid "Error writing to image stream"
|
|---|
| 128 | msgstr "Грешка при запазването към поток с изображение"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
|
|---|
| 131 | #, c-format
|
|---|
| 132 | msgid ""
|
|---|
| 133 | "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
|
|---|
| 134 | "but didn't give a reason for the failure"
|
|---|
| 135 | msgstr ""
|
|---|
| 136 | "Вътрешна грешка: модулът за зареждане на изображение „%s“ не успя да завърши "
|
|---|
| 137 | "някое действие, но не указа причина за това"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
|
|---|
| 140 | #, c-format
|
|---|
| 141 | msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
|
|---|
| 142 | msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от вида „%s“"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
|
|---|
| 145 | msgid "Image header corrupt"
|
|---|
| 146 | msgstr "Повредена е заглавната част на изображението"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
|
|---|
| 149 | msgid "Image format unknown"
|
|---|
| 150 | msgstr "Неизвестен формат на изображението"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
|
|---|
| 153 | msgid "Image pixel data corrupt"
|
|---|
| 154 | msgstr "Повредени данни за пикселите на изображението"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
|
|---|
| 157 | #, c-format
|
|---|
| 158 | msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
|
|---|
| 159 | msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
|---|
| 160 | msgstr[0] "неуспех при заделяне на буфер от %u байт за изображение"
|
|---|
| 161 | msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер от %u байта за изображение"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
|
|---|
| 164 | msgid "Unexpected icon chunk in animation"
|
|---|
| 165 | msgstr "Неочакван откъс за икона в анимация"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
|
|---|
| 168 | msgid "Unsupported animation type"
|
|---|
| 169 | msgstr "Неподдържан вид анимация"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
|
|---|
| 172 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
|
|---|
| 173 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
|
|---|
| 174 | msgid "Invalid header in animation"
|
|---|
| 175 | msgstr "Грешна заглавна част в анимацията"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
|
|---|
| 178 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
|
|---|
| 179 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
|
|---|
| 180 | msgid "Not enough memory to load animation"
|
|---|
| 181 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на анимацията"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
|
|---|
| 184 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
|
|---|
| 185 | msgid "Malformed chunk in animation"
|
|---|
| 186 | msgstr "Грешно форматиран откъс в анимацията"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
|
|---|
| 189 | msgid "The ANI image format"
|
|---|
| 190 | msgstr "Форматът за изображения ANI"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:266
|
|---|
| 193 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:337 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:369
|
|---|
| 194 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:495
|
|---|
| 195 | msgid "BMP image has bogus header data"
|
|---|
| 196 | msgstr "Изображението във формат BMP е с неправилна заглавна част"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:432
|
|---|
| 199 | msgid "Not enough memory to load bitmap image"
|
|---|
| 200 | msgstr "Недостатъчно памет, за да се зареди изображение формат „bitmap“"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:318
|
|---|
| 203 | msgid "BMP image has unsupported header size"
|
|---|
| 204 | msgstr ""
|
|---|
| 205 | "Такъв размер на заглавната част на изображението във формат BMP не се "
|
|---|
| 206 | "поддържа"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
|
|---|
| 209 | msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
|
|---|
| 210 | msgstr ""
|
|---|
| 211 | "Изображения във формат BMP с обратен запис (отгоре-надолу, а не обратно) не "
|
|---|
| 212 | "могат да бъдат компресирани"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:707
|
|---|
| 215 | msgid "Premature end-of-file encountered"
|
|---|
| 216 | msgstr "Преждевременно се стигна до знак „край на файл“"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328
|
|---|
| 219 | msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
|
|---|
| 220 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369
|
|---|
| 223 | msgid "Couldn't write to BMP file"
|
|---|
| 224 | msgstr "Неуспех при запис на файл във формат BMP"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
|
|---|
| 227 | msgid "The BMP image format"
|
|---|
| 228 | msgstr "Форматът за изображения BMP"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:221
|
|---|
| 231 | #, c-format
|
|---|
| 232 | msgid "Failure reading GIF: %s"
|
|---|
| 233 | msgstr "Неуспех при четене на GIF: %s "
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:495 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1480
|
|---|
| 236 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1641
|
|---|
| 237 | msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
|---|
| 238 | msgstr ""
|
|---|
| 239 | "Липсват част от данните на файла във формат GIF (може би файлът не е цял)."
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:504
|
|---|
| 242 | #, c-format
|
|---|
| 243 | msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
|---|
| 244 | msgstr "Вътрешна грешка в модула за зареждане на GIF (%s)"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:578
|
|---|
| 247 | msgid "Stack overflow"
|
|---|
| 248 | msgstr "Препълване на стека"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:638
|
|---|
| 251 | msgid "GIF image loader cannot understand this image."
|
|---|
| 252 | msgstr ""
|
|---|
| 253 | "Модулът за зареждане на изображения във формат GIF, не може да анализира "
|
|---|
| 254 | "това изображение."
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:667
|
|---|
| 257 | msgid "Bad code encountered"
|
|---|
| 258 | msgstr "Срещнат е лош код"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:677
|
|---|
| 261 | msgid "Circular table entry in GIF file"
|
|---|
| 262 | msgstr "Цикличен табличен запис във файла във формат GIF"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:865 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1467
|
|---|
| 265 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1514 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1629
|
|---|
| 266 | msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
|---|
| 267 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:959
|
|---|
| 270 | msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
|
|---|
| 271 | msgstr "Недостатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1131
|
|---|
| 274 | msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
|---|
| 275 | msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресия на LZW)"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1181
|
|---|
| 278 | msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
|---|
| 279 | msgstr "Файлът не изглежда да е във формат GIF"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1193
|
|---|
| 282 | #, c-format
|
|---|
| 283 | msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
|---|
| 284 | msgstr "Не се поддържа версията %s на формата за файлове GIF"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1302
|
|---|
| 287 | msgid ""
|
|---|
| 288 | "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
|---|
| 289 | "colormap."
|
|---|
| 290 | msgstr ""
|
|---|
| 291 | "Липсва глобална цветова палитра в изображението във формат GIF, както и "
|
|---|
| 292 | "локална цветова палитра за някой от кадрите в него."
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1536
|
|---|
| 295 | msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
|---|
| 296 | msgstr "GIF изображението е орязано или непълно."
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1692 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
|
|---|
| 299 | msgid "The GIF image format"
|
|---|
| 300 | msgstr "Форматът за изображения GIF"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:210 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:224
|
|---|
| 303 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:276 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:289
|
|---|
| 304 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:358
|
|---|
| 305 | msgid "Invalid header in icon"
|
|---|
| 306 | msgstr "Грешна заглавна част в иконата"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:239 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
|
|---|
| 309 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:368 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:431
|
|---|
| 310 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:461
|
|---|
| 311 | msgid "Not enough memory to load icon"
|
|---|
| 312 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на иконата"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:321
|
|---|
| 315 | msgid "Icon has zero width"
|
|---|
| 316 | msgstr "Иконата има нулева широчина"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:331
|
|---|
| 319 | msgid "Icon has zero height"
|
|---|
| 320 | msgstr "Иконата има нулева височина"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:383
|
|---|
| 323 | msgid "Compressed icons are not supported"
|
|---|
| 324 | msgstr "Не се поддържат компресирани икони"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:416
|
|---|
| 327 | msgid "Unsupported icon type"
|
|---|
| 328 | msgstr "Неподдържан вид икона"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:510
|
|---|
| 331 | msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
|---|
| 332 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат ICO"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:975
|
|---|
| 335 | msgid "Image too large to be saved as ICO"
|
|---|
| 336 | msgstr "Изображението е твърде голямо, за да бъде запазено във формат ICO"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:986
|
|---|
| 339 | msgid "Cursor hotspot outside image"
|
|---|
| 340 | msgstr "Горещата точка на курсора е извън изображението"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1009
|
|---|
| 343 | #, c-format
|
|---|
| 344 | msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
|
|---|
| 345 | msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат ICO: %d"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1244 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
|
|---|
| 348 | msgid "The ICO image format"
|
|---|
| 349 | msgstr "Форматът за изображения ICO"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
|
|---|
| 352 | #, c-format
|
|---|
| 353 | msgid "Error reading ICNS image: %s"
|
|---|
| 354 | msgstr "Грешка при четене на изображение във формат ICNS: %s"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
|
|---|
| 357 | msgid "Could not decode ICNS file"
|
|---|
| 358 | msgstr "Изображението във формат ICNS не може да бъде декодирано"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
|
|---|
| 361 | msgid "The ICNS image format"
|
|---|
| 362 | msgstr "Форматът за изображения ICNS"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
|
|---|
| 365 | msgid "Couldn't allocate memory for stream"
|
|---|
| 366 | msgstr "Недостатъчно памет за потока"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:104
|
|---|
| 369 | msgid "Couldn't decode image"
|
|---|
| 370 | msgstr "Изображението не може да бъде декодирано"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:122
|
|---|
| 373 | msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
|
|---|
| 374 | msgstr ""
|
|---|
| 375 | "Трансформираното изображение във формат JPEG2000 е с нулева широчина или "
|
|---|
| 376 | "височина."
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:136
|
|---|
| 379 | msgid "Image type currently not supported"
|
|---|
| 380 | msgstr "В момента изображения от този вид не се поддържат"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:156
|
|---|
| 383 | msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
|
|---|
| 384 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на цветови профил"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
|
|---|
| 387 | msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
|
|---|
| 388 | msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат JPEG 2000"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:261
|
|---|
| 391 | msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
|
|---|
| 392 | msgstr "Недостатъчно памет за буфера с данните на изображението"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:305
|
|---|
| 395 | msgid "The JPEG 2000 image format"
|
|---|
| 396 | msgstr "Форматът за изображения JPEG 2000"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116
|
|---|
| 399 | #, c-format
|
|---|
| 400 | msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
|---|
| 401 | msgstr "Грешка при интерпретацията на изображението във формат JPEG (%s)"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527
|
|---|
| 404 | msgid ""
|
|---|
| 405 | "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
|---|
| 406 | "memory"
|
|---|
| 407 | msgstr ""
|
|---|
| 408 | "Недостатъчно памет за зареждане на изображението. Спрете някои програми, за "
|
|---|
| 409 | "да освободите памет."
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:774
|
|---|
| 412 | #, c-format
|
|---|
| 413 | msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
|---|
| 414 | msgstr "Неподдържано цветово пространство за JPEG (%s)"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
|
|---|
| 417 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
|
|---|
| 418 | msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
|---|
| 419 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:918
|
|---|
| 422 | msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
|
|---|
| 423 | msgstr ""
|
|---|
| 424 | "Трансформираното изображение във формат JPEG е с нулева широчина или "
|
|---|
| 425 | "височина."
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
|
|---|
| 428 | #, c-format
|
|---|
| 429 | msgid ""
|
|---|
| 430 | "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
|---|
| 431 | "parsed."
|
|---|
| 432 | msgstr ""
|
|---|
| 433 | "Качеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%s“ не може да "
|
|---|
| 434 | "бъде анализирана."
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
|
|---|
| 437 | #, c-format
|
|---|
| 438 | msgid ""
|
|---|
| 439 | "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
|---|
| 440 | msgstr ""
|
|---|
| 441 | "Качеството за JPEG трябва да бъде между 0 и 100. Стойността „%d“ не е "
|
|---|
| 442 | "позволена"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
|
|---|
| 445 | msgid "The JPEG image format"
|
|---|
| 446 | msgstr "Форматът за изображения JPEG"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:186
|
|---|
| 449 | msgid "Couldn't allocate memory for header"
|
|---|
| 450 | msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:559
|
|---|
| 453 | msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
|
|---|
| 454 | msgstr "Недостатъчно памет за контекстния буфер"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:600
|
|---|
| 457 | msgid "Image has invalid width and/or height"
|
|---|
| 458 | msgstr "Изображението е с нулева височина и/или височина"
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:673
|
|---|
| 461 | msgid "Image has unsupported bpp"
|
|---|
| 462 | msgstr "Изображението е с неподдържана стойност на битове за пиксел"
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| 464 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:625
|
|---|
| 465 | #, c-format
|
|---|
| 466 | msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
|
|---|
| 467 | msgstr "Изображението е с неподдържан брой %d-битови цветови равнини"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:641
|
|---|
| 470 | msgid "Couldn't create new pixbuf"
|
|---|
| 471 | msgstr "Невъзможно е да създаде нов буфер за пиксели"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:649
|
|---|
| 474 | msgid "Couldn't allocate memory for line data"
|
|---|
| 475 | msgstr "Недостатъчно памет за данните за линия"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
|
|---|
| 478 | msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
|
|---|
| 479 | msgstr "Недостатъчно памет за изображението във формат PCX"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:703
|
|---|
| 482 | msgid "Didn't get all lines of PCX image"
|
|---|
| 483 | msgstr "Не са получени всички линии в изображението във формат PCX"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
|
|---|
| 486 | msgid "No palette found at end of PCX data"
|
|---|
| 487 | msgstr "Не е открита палитра в края на данните за PCX"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:755
|
|---|
| 490 | msgid "The PCX image format"
|
|---|
| 491 | msgstr "Форматът за изображения PCX"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:54
|
|---|
| 494 | msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
|
|---|
| 495 | msgstr "Броят битове за канал за изображението във формат PNG е грешен."
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:135 ../gdk-pixbuf/io-png.c:641
|
|---|
| 498 | msgid "Transformed PNG has zero width or height."
|
|---|
| 499 | msgstr ""
|
|---|
| 500 | "Трансформираното изображение във формат PNG е с нулева широчина или височина."
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:143
|
|---|
| 503 | msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
|
|---|
| 504 | msgstr ""
|
|---|
| 505 | "Броят битове за канал в трансформираното изображение във формат PNG не е 8."
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:152
|
|---|
| 508 | msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
|
|---|
| 509 | msgstr "Трансформираното изображение във формат PNG не е RGB или RGBA."
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:161
|
|---|
| 512 | msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
|
|---|
| 513 | msgstr ""
|
|---|
| 514 | "Трансформираното изображение във формат PNG е с неподдържан брой канали, той "
|
|---|
| 515 | "трябва да е 3 или 4."
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:182
|
|---|
| 518 | #, c-format
|
|---|
| 519 | msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
|
|---|
| 520 | msgstr "Фатална грешка в изображение във формат PNG: %s"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:315
|
|---|
| 523 | msgid "Insufficient memory to load PNG file"
|
|---|
| 524 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNG"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:656
|
|---|
| 527 | #, c-format
|
|---|
| 528 | msgid ""
|
|---|
| 529 | "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
|
|---|
| 530 | "applications to reduce memory usage"
|
|---|
| 531 | msgstr ""
|
|---|
| 532 | "Недостатъчно памет за запазване на изображение %ld×%ld. Спрете някоя "
|
|---|
| 533 | "програма, за да освободите памет."
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:719
|
|---|
| 536 | msgid "Fatal error reading PNG image file"
|
|---|
| 537 | msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:768
|
|---|
| 540 | #, c-format
|
|---|
| 541 | msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
|---|
| 542 | msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG: %s"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:862
|
|---|
| 545 | msgid ""
|
|---|
| 546 | "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
|---|
| 547 | msgstr ""
|
|---|
| 548 | "Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да са с дължина от 1 до 79 знака."
|
|---|
| 549 |
|
|---|
| 550 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:871
|
|---|
| 551 | msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
|---|
| 552 | msgstr ""
|
|---|
| 553 | "Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да се състоят само от знаци от "
|
|---|
| 554 | "ASCII."
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:885 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:737
|
|---|
| 557 | #, c-format
|
|---|
| 558 | msgid "Color profile has invalid length %d."
|
|---|
| 559 | msgstr "Цветовият профил е с неправилна дължина %d."
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| 561 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:898
|
|---|
| 562 | #, c-format
|
|---|
| 563 | msgid ""
|
|---|
| 564 | "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
|
|---|
| 565 | "be parsed."
|
|---|
| 566 | msgstr ""
|
|---|
| 567 | "Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%s“ не "
|
|---|
| 568 | "може да бъде анализирана."
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:911
|
|---|
| 571 | #, c-format
|
|---|
| 572 | msgid ""
|
|---|
| 573 | "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
|
|---|
| 574 | "allowed."
|
|---|
| 575 | msgstr ""
|
|---|
| 576 | "Нивото на компресията на PNG трябва да бъде между 0 и 9. Стойността „%d“ не "
|
|---|
| 577 | "е позволена."
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:950
|
|---|
| 580 | #, c-format
|
|---|
| 581 | msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
|---|
| 582 | msgstr ""
|
|---|
| 583 | "Откъсът текст в PNG — „%s“, не може да бъде преобразуван до кодиране "
|
|---|
| 584 | "ISO-8859-1."
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1111
|
|---|
| 587 | msgid "The PNG image format"
|
|---|
| 588 | msgstr "Форматът за изображения PNG"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
|
|---|
| 591 | msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
|
|---|
| 592 | msgstr ""
|
|---|
| 593 | "Модулът за зареждането на PNM очакваше целочислена стойност, но получи друга"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
|
|---|
| 596 | msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
|
|---|
| 597 | msgstr "Файлът във формат PNM е с некоректен начален байт"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
|
|---|
| 600 | msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
|
|---|
| 601 | msgstr "Файлът във формат PNM не е от познатите подформати на PNM"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
|
|---|
| 604 | msgid "PNM file has an image width of 0"
|
|---|
| 605 | msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с широчина 0"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
|
|---|
| 608 | msgid "PNM file has an image height of 0"
|
|---|
| 609 | msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с височина 0"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
|
|---|
| 612 | msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
|
|---|
| 613 | msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е 0"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
|
|---|
| 616 | msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
|
|---|
| 617 | msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е твърде голяма"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:457
|
|---|
| 620 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:502
|
|---|
| 621 | msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
|---|
| 622 | msgstr "Видът изображение „суров“ (raw) PNM е неправилен"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:652
|
|---|
| 625 | msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
|
|---|
| 626 | msgstr "Модулът за зареждане на PNM не поддържа този подформат на PNM"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:966
|
|---|
| 629 | msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
|---|
| 630 | msgstr "Форматът за „суров“ PNM изисква точно един интервал преди самите данни"
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:766
|
|---|
| 633 | msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
|
|---|
| 634 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM"
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:816
|
|---|
| 637 | msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
|---|
| 638 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане структурата на контекста за PNM"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| 640 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
|
|---|
| 641 | msgid "Unexpected end of PNM image data"
|
|---|
| 642 | msgstr "Неочакван край на данните за изображението във формат PNM"
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| 644 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:995
|
|---|
| 645 | msgid "Insufficient memory to load PNM file"
|
|---|
| 646 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079
|
|---|
| 649 | msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
|
|---|
| 650 | msgstr "Фамилията формати за изображения PNM/PBG/PGM/PPM"
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:127
|
|---|
| 653 | msgid "Input file descriptor is NULL."
|
|---|
| 654 | msgstr "Указателят към входния файл е NULL."
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:142
|
|---|
| 657 | msgid "Failed to read QTIF header"
|
|---|
| 658 | msgstr ""
|
|---|
| 659 | "Неуспех при прочитане на заглавната част от изображение във формат QTIF"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:151 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:181
|
|---|
| 662 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:445
|
|---|
| 663 | #, c-format
|
|---|
| 664 | msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
|
|---|
| 665 | msgstr ""
|
|---|
| 666 | "Размерът на атом от изображение във формат QTIF е прекалено голям (%d байта)"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| 668 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:171
|
|---|
| 669 | #, c-format
|
|---|
| 670 | msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
|
|---|
| 671 | msgstr "Неуспех при заделяне на буфер от %d байта за прочитане на файл"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:195
|
|---|
| 674 | #, c-format
|
|---|
| 675 | msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
|
|---|
| 676 | msgstr ""
|
|---|
| 677 | "Файлова грешка при прочитането на атом от изображение във формат QTIF: %s "
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:232
|
|---|
| 680 | #, c-format
|
|---|
| 681 | msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
|
|---|
| 682 | msgstr "Следващите %d байта не бяха прескочени чрез seek()."
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| 684 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:256
|
|---|
| 685 | msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
|
|---|
| 686 | msgstr ""
|
|---|
| 687 | "Неуспех при заделяне на структурата за контекста на изображение във формат "
|
|---|
| 688 | "QTIF."
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| 690 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:316
|
|---|
| 691 | msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
|
|---|
| 692 | msgstr "Неуспех при създаването на обект GdkPixbufLoader."
|
|---|
| 693 |
|
|---|
| 694 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:420
|
|---|
| 695 | msgid "Failed to find an image data atom."
|
|---|
| 696 | msgstr "Неуспех при откриването на атом за данни в изображение."
|
|---|
| 697 |
|
|---|
| 698 | #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:601
|
|---|
| 699 | msgid "The QTIF image format"
|
|---|
| 700 | msgstr "Форматът за изображения QTIF"
|
|---|
| 701 |
|
|---|
| 702 | #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:125
|
|---|
| 703 | msgid "RAS image has bogus header data"
|
|---|
| 704 | msgstr "Изображението във формат RAS е с „фалшиви“ заглавни данни"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:147
|
|---|
| 707 | msgid "RAS image has unknown type"
|
|---|
| 708 | msgstr "Изображението във формат RAS е от неизвестен вид"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:155
|
|---|
| 711 | msgid "unsupported RAS image variation"
|
|---|
| 712 | msgstr "неподдържана разновидност на изображение във формат RAS"
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:170 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:199
|
|---|
| 715 | msgid "Not enough memory to load RAS image"
|
|---|
| 716 | msgstr "Недостатъчно памет, за да се зареди изображението във формат RAS"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:544
|
|---|
| 719 | msgid "The Sun raster image format"
|
|---|
| 720 | msgstr "Форматът за растерни изображения на Sun"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:153
|
|---|
| 723 | msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
|
|---|
| 724 | msgstr "Недостатъчно памет за структура на IOBuffer "
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:172
|
|---|
| 727 | msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
|
|---|
| 728 | msgstr "Недостатъчно памет за данни на IOBuffer "
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:183
|
|---|
| 731 | msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
|
|---|
| 732 | msgstr "Не може да се преразпределят данни от IOBuffer"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:213
|
|---|
| 735 | msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
|
|---|
| 736 | msgstr "Не може да се заделят временни данни в IOBuffer"
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| 738 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:346
|
|---|
| 739 | msgid "Cannot allocate new pixbuf"
|
|---|
| 740 | msgstr "Недостатъчно памет за нов буфер за изображение"
|
|---|
| 741 |
|
|---|
| 742 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
|
|---|
| 743 | msgid "Image is corrupted or truncated"
|
|---|
| 744 | msgstr "Изображението е орязано или непълно."
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
|
|---|
| 747 | msgid "Cannot allocate colormap structure"
|
|---|
| 748 | msgstr "Недостатъчно памет за нова структура за палитра за цветове"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:699
|
|---|
| 751 | msgid "Cannot allocate colormap entries"
|
|---|
| 752 | msgstr "Недостатъчно памет за нови елементи в палитра за цветове"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:721
|
|---|
| 755 | msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
|
|---|
| 756 | msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елементите на палитрата на цветовете"
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:739
|
|---|
| 759 | msgid "Cannot allocate TGA header memory"
|
|---|
| 760 | msgstr "Недостатъчно памет за заглавната част на формата TGA "
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:772
|
|---|
| 763 | msgid "TGA image has invalid dimensions"
|
|---|
| 764 | msgstr "Изображението във формат TGA е с грешни размери"
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| 766 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:778 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:787
|
|---|
| 767 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:797 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
|
|---|
| 768 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:814
|
|---|
| 769 | msgid "TGA image type not supported"
|
|---|
| 770 | msgstr "Видът изображение TGA не се поддържа"
|
|---|
| 771 |
|
|---|
| 772 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:861
|
|---|
| 773 | msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
|
|---|
| 774 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане структурата на контекста за TGA "
|
|---|
| 775 |
|
|---|
| 776 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:926
|
|---|
| 777 | msgid "Excess data in file"
|
|---|
| 778 | msgstr "Излишък от данни във файл"
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| 780 | #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1007
|
|---|
| 781 | msgid "The Targa image format"
|
|---|
| 782 | msgstr "Форматът за изображения Targa"
|
|---|
| 783 |
|
|---|
| 784 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:164
|
|---|
| 785 | msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
|
|---|
| 786 | msgstr "Широчината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| 788 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:171
|
|---|
| 789 | msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
|
|---|
| 790 | msgstr "Височината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
|
|---|
| 791 |
|
|---|
| 792 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:179
|
|---|
| 793 | msgid "Width or height of TIFF image is zero"
|
|---|
| 794 | msgstr "Височината или широчината на изображението във формат TIFF е нулева"
|
|---|
| 795 |
|
|---|
| 796 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
|
|---|
| 797 | msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
|---|
| 798 | msgstr "Размерите на изображението във формат TIFF са твърде големи"
|
|---|
| 799 |
|
|---|
| 800 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:233
|
|---|
| 801 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:560
|
|---|
| 802 | msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
|---|
| 803 | msgstr "Недостатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF"
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
|
|---|
| 806 | msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
|---|
| 807 | msgstr "Неуспех при зареждане на данни за каналите RGB от файл във формат TIFF"
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| 809 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:350
|
|---|
| 810 | msgid "Failed to open TIFF image"
|
|---|
| 811 | msgstr "Неуспех при отваряне на изображение във формат TIFF"
|
|---|
| 812 |
|
|---|
| 813 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:777
|
|---|
| 814 | msgid "TIFFClose operation failed"
|
|---|
| 815 | msgstr "Неуспех при изпълнението на TIFFClose"
|
|---|
| 816 |
|
|---|
| 817 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:505
|
|---|
| 818 | msgid "Failed to load TIFF image"
|
|---|
| 819 | msgstr "Неуспех при зареждане на изображение във формат TIFF"
|
|---|
| 820 |
|
|---|
| 821 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:691
|
|---|
| 822 | msgid "Failed to save TIFF image"
|
|---|
| 823 | msgstr "Неуспех при запазване на изображение във формат TIFF"
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:726
|
|---|
| 826 | msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
|
|---|
| 827 | msgstr "Компресията в TIFF не указва правилен кодер."
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:766
|
|---|
| 830 | msgid "Failed to write TIFF data"
|
|---|
| 831 | msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:813
|
|---|
| 834 | msgid "Couldn't write to TIFF file"
|
|---|
| 835 | msgstr "Неуспех при запазване на файл във формат TIFF"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| 837 | #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:868
|
|---|
| 838 | msgid "The TIFF image format"
|
|---|
| 839 | msgstr "Форматът за изображения TIFF"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245
|
|---|
| 842 | msgid "Image has zero width"
|
|---|
| 843 | msgstr "Изображението е с нулева широчина"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263
|
|---|
| 846 | msgid "Image has zero height"
|
|---|
| 847 | msgstr "Изображението е с нулева височина"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274
|
|---|
| 850 | msgid "Not enough memory to load image"
|
|---|
| 851 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображението"
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333
|
|---|
| 854 | msgid "Couldn't save the rest"
|
|---|
| 855 | msgstr "Останалото не беше запазено"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
|
|---|
| 858 | msgid "The WBMP image format"
|
|---|
| 859 | msgstr "Форматът за изображения WBMP"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:296
|
|---|
| 862 | msgid "Invalid XBM file"
|
|---|
| 863 | msgstr "Грешен файл във формат XBM"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:306
|
|---|
| 866 | msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
|
|---|
| 867 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XBM"
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 | #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:454
|
|---|
| 870 | msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
|---|
| 871 | msgstr ""
|
|---|
| 872 | "Неуспех при запис на временния файл при зареждане на изображението във "
|
|---|
| 873 | "формат XBM"
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| 875 | #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:493
|
|---|
| 876 | msgid "The XBM image format"
|
|---|
| 877 | msgstr "Форматът за изображения XBM"
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| 879 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:469
|
|---|
| 880 | msgid "No XPM header found"
|
|---|
| 881 | msgstr "Липсва заглавната част на XPM"
|
|---|
| 882 |
|
|---|
| 883 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:478
|
|---|
| 884 | msgid "Invalid XPM header"
|
|---|
| 885 | msgstr "Заглавната част на XPM е неправилна"
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| 887 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:486
|
|---|
| 888 | msgid "XPM file has image width <= 0"
|
|---|
| 889 | msgstr "Файлът във формат XPM е с широчина ≤ 0"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:494
|
|---|
| 892 | msgid "XPM file has image height <= 0"
|
|---|
| 893 | msgstr "Файлът във формат XPM е с височина ≤ 0"
|
|---|
| 894 |
|
|---|
| 895 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:502
|
|---|
| 896 | msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
|
|---|
| 897 | msgstr "Броят знаци за пиксел във файла във формат XPM е неправилен"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| 899 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:511
|
|---|
| 900 | msgid "XPM file has invalid number of colors"
|
|---|
| 901 | msgstr "Броят цветове във файла във формат XPM е неправилен"
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| 903 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:532
|
|---|
| 904 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
|
|---|
| 905 | msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
|
|---|
| 906 | msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на изображение във формат XPM"
|
|---|
| 907 |
|
|---|
| 908 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:546
|
|---|
| 909 | msgid "Cannot read XPM colormap"
|
|---|
| 910 | msgstr "Палитрата от цветове за XPM не може да бъде прочетена"
|
|---|
| 911 |
|
|---|
| 912 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:778
|
|---|
| 913 | msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
|---|
| 914 | msgstr ""
|
|---|
| 915 | "Неуспех при запис на временен файл при зареждането на изображение във формат "
|
|---|
| 916 | "XPM"
|
|---|
| 917 |
|
|---|
| 918 | #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:817
|
|---|
| 919 | msgid "The XPM image format"
|
|---|
| 920 | msgstr "Форматът за изображения XPM"
|
|---|
| 921 |
|
|---|
| 922 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
|
|---|
| 923 | msgid "The EMF image format"
|
|---|
| 924 | msgstr "Форматът за изображения EMF"
|
|---|
| 925 |
|
|---|
| 926 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154
|
|---|
| 927 | #, c-format
|
|---|
| 928 | msgid "Could not allocate memory: %s"
|
|---|
| 929 | msgstr "Недостатъчно памет за заглавна част: %s"
|
|---|
| 930 |
|
|---|
| 931 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293
|
|---|
| 932 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333
|
|---|
| 933 | #, c-format
|
|---|
| 934 | msgid "Could not create stream: %s"
|
|---|
| 935 | msgstr "Не може да се създаде поток: %s"
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| 937 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193
|
|---|
| 938 | #, c-format
|
|---|
| 939 | msgid "Could not seek stream: %s"
|
|---|
| 940 | msgstr "Не може да се търси в потока: %s"
|
|---|
| 941 |
|
|---|
| 942 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205
|
|---|
| 943 | #, c-format
|
|---|
| 944 | msgid "Could not read from stream: %s"
|
|---|
| 945 | msgstr "Не може да се чете от потока: %s"
|
|---|
| 946 |
|
|---|
| 947 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:616 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:747
|
|---|
| 948 | msgid "Couldn't load bitmap"
|
|---|
| 949 | msgstr "Изображението във формат „bitmap“ не може да бъде заредено"
|
|---|
| 950 |
|
|---|
| 951 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:769
|
|---|
| 952 | msgid "Couldn't load metafile"
|
|---|
| 953 | msgstr "Мета-файлът не може да бъде зареден"
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| 955 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:928
|
|---|
| 956 | msgid "Unsupported image format for GDI+"
|
|---|
| 957 | msgstr "Форматът на изображението не се поддържа от GDI+"
|
|---|
| 958 |
|
|---|
| 959 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
|
|---|
| 960 | msgid "Couldn't save"
|
|---|
| 961 | msgstr "Грешка при запазване"
|
|---|
| 962 |
|
|---|
| 963 | #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
|
|---|
| 964 | msgid "The WMF image format"
|
|---|
| 965 | msgstr "Форматът за изображения WMF"
|
|---|