| 1 | # Bulgarian translation of gcr po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the gcr package.
|
|---|
| 5 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
|
|---|
| 7 | # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008, 2009.
|
|---|
| 8 | # Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
|
|---|
| 9 | #
|
|---|
| 10 | msgid ""
|
|---|
| 11 | msgstr ""
|
|---|
| 12 | "Project-Id-Version: gcr master\n"
|
|---|
| 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 14 | "POT-Creation-Date: 2012-09-29 20:41+0300\n"
|
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2012-09-29 20:40+0300\n"
|
|---|
| 16 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 17 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 18 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 19 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: ../egg/egg-oid.c:41
|
|---|
| 25 | msgid "Domain Component"
|
|---|
| 26 | msgstr "Домейн"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../egg/egg-oid.c:43 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:409
|
|---|
| 29 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:578
|
|---|
| 30 | msgid "User ID"
|
|---|
| 31 | msgstr "Идентификатор на потребител"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../egg/egg-oid.c:46
|
|---|
| 34 | msgid "Email Address"
|
|---|
| 35 | msgstr "Адрес на е-поща"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../egg/egg-oid.c:54
|
|---|
| 38 | msgid "Date of Birth"
|
|---|
| 39 | msgstr "Дата на раждане"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: ../egg/egg-oid.c:56
|
|---|
| 42 | msgid "Place of Birth"
|
|---|
| 43 | msgstr "Месторождение"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: ../egg/egg-oid.c:58
|
|---|
| 46 | msgid "Gender"
|
|---|
| 47 | msgstr "Пол"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: ../egg/egg-oid.c:60
|
|---|
| 50 | msgid "Country of Citizenship"
|
|---|
| 51 | msgstr "Гражданство"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../egg/egg-oid.c:62
|
|---|
| 54 | msgid "Country of Residence"
|
|---|
| 55 | msgstr "Държава на пребиваване"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../egg/egg-oid.c:65
|
|---|
| 58 | msgid "Common Name"
|
|---|
| 59 | msgstr "Лично име"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../egg/egg-oid.c:67
|
|---|
| 62 | msgid "Surname"
|
|---|
| 63 | msgstr "Фамилия"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:557
|
|---|
| 66 | msgid "Serial Number"
|
|---|
| 67 | msgstr "Сериен номер"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../egg/egg-oid.c:71
|
|---|
| 70 | msgid "Country"
|
|---|
| 71 | msgstr "Държава"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../egg/egg-oid.c:73
|
|---|
| 74 | msgid "Locality"
|
|---|
| 75 | msgstr "Област"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../egg/egg-oid.c:75
|
|---|
| 78 | msgid "State"
|
|---|
| 79 | msgstr "Щат"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../egg/egg-oid.c:77
|
|---|
| 82 | msgid "Street"
|
|---|
| 83 | msgstr "Улица"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../egg/egg-oid.c:79
|
|---|
| 86 | msgid "Organization"
|
|---|
| 87 | msgstr "Организация"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../egg/egg-oid.c:81
|
|---|
| 90 | msgid "Organizational Unit"
|
|---|
| 91 | msgstr "Подразделение"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../egg/egg-oid.c:83
|
|---|
| 94 | msgid "Title"
|
|---|
| 95 | msgstr "Титла"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../egg/egg-oid.c:85
|
|---|
| 98 | msgid "Telephone Number"
|
|---|
| 99 | msgstr "Телефонен номер"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../egg/egg-oid.c:87
|
|---|
| 102 | msgid "Given Name"
|
|---|
| 103 | msgstr "Лично име"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../egg/egg-oid.c:89
|
|---|
| 106 | msgid "Initials"
|
|---|
| 107 | msgstr "Инициали"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../egg/egg-oid.c:91
|
|---|
| 110 | msgid "Generation Qualifier"
|
|---|
| 111 | msgstr "Титла за поколение"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../egg/egg-oid.c:93
|
|---|
| 114 | msgid "DN Qualifier"
|
|---|
| 115 | msgstr "Титла за показваното име"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../egg/egg-oid.c:95
|
|---|
| 118 | msgid "Pseudonym"
|
|---|
| 119 | msgstr "Псевдоним"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:200
|
|---|
| 122 | #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:429
|
|---|
| 123 | msgid "RSA"
|
|---|
| 124 | msgstr "RSA"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../egg/egg-oid.c:99
|
|---|
| 127 | msgid "MD2 with RSA"
|
|---|
| 128 | msgstr "MD2 с RSA"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../egg/egg-oid.c:100
|
|---|
| 131 | msgid "MD5 with RSA"
|
|---|
| 132 | msgstr "MD5 с RSA"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../egg/egg-oid.c:101
|
|---|
| 135 | msgid "SHA1 with RSA"
|
|---|
| 136 | msgstr "SHA1 с RSA"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:204
|
|---|
| 139 | #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:431
|
|---|
| 140 | msgid "DSA"
|
|---|
| 141 | msgstr "DSA"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../egg/egg-oid.c:104
|
|---|
| 144 | msgid "SHA1 with DSA"
|
|---|
| 145 | msgstr "SHA1 с DSA"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #. Extended Key Usages
|
|---|
| 148 | #: ../egg/egg-oid.c:107
|
|---|
| 149 | msgid "Server Authentication"
|
|---|
| 150 | msgstr "Идентификация на сървър"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../egg/egg-oid.c:108
|
|---|
| 153 | msgid "Client Authentication"
|
|---|
| 154 | msgstr "Идентификация на клиент"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: ../egg/egg-oid.c:109
|
|---|
| 157 | msgid "Code Signing"
|
|---|
| 158 | msgstr "Подписване на код"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: ../egg/egg-oid.c:110
|
|---|
| 161 | msgid "Email Protection"
|
|---|
| 162 | msgstr "Защита на е-поща"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: ../egg/egg-oid.c:111
|
|---|
| 165 | msgid "Time Stamping"
|
|---|
| 166 | msgstr "Удостоверяване на време"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: ../gck/gck-module.c:352
|
|---|
| 169 | #, c-format
|
|---|
| 170 | msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
|
|---|
| 171 | msgstr "Грешка при зареждане на модула за PKCS#11: %s"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../gck/gck-module.c:359
|
|---|
| 174 | #, c-format
|
|---|
| 175 | msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
|
|---|
| 176 | msgstr "Неправилен модул за PKCS#11: %s"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../gck/gck-module.c:368
|
|---|
| 179 | #, c-format
|
|---|
| 180 | msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
|
|---|
| 181 | msgstr "Модулът за PKCS#11 не може да се настрои: %s"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../gck/gck-module.c:384
|
|---|
| 184 | #, c-format
|
|---|
| 185 | msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
|
|---|
| 186 | msgstr "Модулът за PKCS#11 не може да се стартира: %s"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../gck/gck-modules.c:67
|
|---|
| 189 | #, c-format
|
|---|
| 190 | msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
|
|---|
| 191 | msgstr "Регистрираните модули за PKCS#11 не могат да се стартират: %s"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../gck/gck-uri.c:224
|
|---|
| 194 | #, c-format
|
|---|
| 195 | msgid "The URI has invalid encoding."
|
|---|
| 196 | msgstr "Адресът е кодиран неправилно."
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: ../gck/gck-uri.c:228
|
|---|
| 199 | msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
|
|---|
| 200 | msgstr "В адреса липсва схемата „pkcs11“."
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: ../gck/gck-uri.c:232
|
|---|
| 203 | msgid "The URI has bad syntax."
|
|---|
| 204 | msgstr "Неправилен синтаксис на адреса."
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: ../gck/gck-uri.c:236
|
|---|
| 207 | msgid "The URI has a bad version number."
|
|---|
| 208 | msgstr "Неправилен номер на версия на адреса."
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:64
|
|---|
| 211 | #: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:81
|
|---|
| 212 | #, c-format
|
|---|
| 213 | msgid "The stream was closed"
|
|---|
| 214 | msgstr "Потокът бе заключен"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #. later
|
|---|
| 217 | #. later
|
|---|
| 218 | #: ../gcr/gcr-certificate.c:308 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432
|
|---|
| 219 | msgctxt "column"
|
|---|
| 220 | msgid "Name"
|
|---|
| 221 | msgstr "Име"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: ../gcr/gcr-certificate.c:310
|
|---|
| 224 | msgctxt "column"
|
|---|
| 225 | msgid "Issued By"
|
|---|
| 226 | msgstr "Издател"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #. later
|
|---|
| 229 | #: ../gcr/gcr-certificate.c:312
|
|---|
| 230 | msgctxt "column"
|
|---|
| 231 | msgid "Expires"
|
|---|
| 232 | msgstr "Срок"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: ../gcr/gcr-certificate.c:1133 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:463
|
|---|
| 235 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:102 ../gcr/gcr-parser.c:322
|
|---|
| 236 | msgid "Certificate"
|
|---|
| 237 | msgstr "Сертификат"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:225
|
|---|
| 240 | msgid ""
|
|---|
| 241 | "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
|
|---|
| 242 | "\n"
|
|---|
| 243 | "Do you want to replace it with a new file?"
|
|---|
| 244 | msgstr ""
|
|---|
| 245 | "<b>Вече съществува файл с такова име.</b>\n"
|
|---|
| 246 | "\n"
|
|---|
| 247 | "Искате ли да го замените с нов файл?"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:228
|
|---|
| 250 | msgid "_Replace"
|
|---|
| 251 | msgstr "_Замяна"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:258
|
|---|
| 254 | #, c-format
|
|---|
| 255 | msgid "The operation was cancelled."
|
|---|
| 256 | msgstr "Отменено действие."
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:302
|
|---|
| 259 | msgid "Export certificate"
|
|---|
| 260 | msgstr "Изнасяне на сертификат"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:314
|
|---|
| 263 | msgid "Certificate files"
|
|---|
| 264 | msgstr "Файлове на сертификата"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:325
|
|---|
| 267 | msgid "PEM files"
|
|---|
| 268 | msgstr "Файлове на PEM"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:178
|
|---|
| 271 | msgid "Other Name"
|
|---|
| 272 | msgstr "Друго име"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:188
|
|---|
| 275 | msgid "XMPP Addr"
|
|---|
| 276 | msgstr "Адрес за XMPP"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:192
|
|---|
| 279 | msgid "DNS SRV"
|
|---|
| 280 | msgstr "Запис за услуга (SRV) в DNS"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:422
|
|---|
| 283 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:704
|
|---|
| 284 | msgid "Email"
|
|---|
| 285 | msgstr "Е-поща"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
|
|---|
| 288 | msgid "DNS"
|
|---|
| 289 | msgstr "DNS"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
|
|---|
| 292 | msgid "X400 Address"
|
|---|
| 293 | msgstr "Адрес по X400"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:227
|
|---|
| 296 | msgid "Directory Name"
|
|---|
| 297 | msgstr "Име на директория"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:235
|
|---|
| 300 | msgid "EDI Party Name"
|
|---|
| 301 | msgstr "Име на страна по EDI"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:242
|
|---|
| 304 | msgid "URI"
|
|---|
| 305 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:250
|
|---|
| 308 | msgid "IP Address"
|
|---|
| 309 | msgstr "IP адрес"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:258
|
|---|
| 312 | msgid "Registered ID"
|
|---|
| 313 | msgstr "Регистриран идентификатор"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:117
|
|---|
| 316 | msgid "Basic Constraints"
|
|---|
| 317 | msgstr "Основни ограничения"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119
|
|---|
| 320 | msgid "Certificate Authority"
|
|---|
| 321 | msgstr "Удостоверител"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961
|
|---|
| 324 | msgid "Yes"
|
|---|
| 325 | msgstr "Да"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961
|
|---|
| 328 | msgid "No"
|
|---|
| 329 | msgstr "Не"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
|
|---|
| 332 | msgid "Max Path Length"
|
|---|
| 333 | msgstr "Максимална дължина на веригата"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:124
|
|---|
| 336 | msgid "Unlimited"
|
|---|
| 337 | msgstr "Без ограничение"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:143
|
|---|
| 340 | msgid "Extended Key Usage"
|
|---|
| 341 | msgstr "Разширена употреба на ключа"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:154
|
|---|
| 344 | msgid "Allowed Purposes"
|
|---|
| 345 | msgstr "Позволени употреби"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
|
|---|
| 348 | msgid "Subject Key Identifier"
|
|---|
| 349 | msgstr "Идентификатор на собственика на ключа"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:175
|
|---|
| 352 | msgid "Key Identifier"
|
|---|
| 353 | msgstr "Идентификатор на ключа"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
|
|---|
| 356 | msgid "Digital signature"
|
|---|
| 357 | msgstr "Цифров подпис"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
|
|---|
| 360 | msgid "Key encipherment"
|
|---|
| 361 | msgstr "Шифър на ключа"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
|
|---|
| 364 | msgid "Data encipherment"
|
|---|
| 365 | msgstr "Шифър на данните"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
|
|---|
| 368 | msgid "Key agreement"
|
|---|
| 369 | msgstr "Условия на ключа"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
|
|---|
| 372 | msgid "Certificate signature"
|
|---|
| 373 | msgstr "Подпис на сертификат"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:191
|
|---|
| 376 | msgid "Revocation list signature"
|
|---|
| 377 | msgstr "Подпис на списъка за отмяна"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
|
|---|
| 380 | msgid "Key Usage"
|
|---|
| 381 | msgstr "Употреба на ключа"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:217
|
|---|
| 384 | msgid "Usages"
|
|---|
| 385 | msgstr "Употреби"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:237
|
|---|
| 388 | msgid "Subject Alternative Names"
|
|---|
| 389 | msgstr "Алтернативни имена на притежателя"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:264
|
|---|
| 392 | msgid "Extension"
|
|---|
| 393 | msgstr "Разширение"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:268
|
|---|
| 396 | msgid "Identifier"
|
|---|
| 397 | msgstr "Идентификатор"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:269
|
|---|
| 400 | #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:272
|
|---|
| 401 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:430
|
|---|
| 402 | msgid "Value"
|
|---|
| 403 | msgstr "Стойност"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:294
|
|---|
| 406 | msgid "Couldn't export the certificate."
|
|---|
| 407 | msgstr "Сертификатът не може да бъде изнесен."
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:519
|
|---|
| 410 | #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:313
|
|---|
| 411 | msgid "Identity"
|
|---|
| 412 | msgstr "Идентичност"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:523
|
|---|
| 415 | msgid "Verified by"
|
|---|
| 416 | msgstr "Проверен от"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:530 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:718
|
|---|
| 419 | msgid "Expires"
|
|---|
| 420 | msgstr "Изтича на"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #. The subject
|
|---|
| 423 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:537
|
|---|
| 424 | #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:319
|
|---|
| 425 | msgid "Subject Name"
|
|---|
| 426 | msgstr "Име на получателя"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #. The Issuer
|
|---|
| 429 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:542
|
|---|
| 430 | msgid "Issuer Name"
|
|---|
| 431 | msgstr "Име на издателя"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #. The Issued Parameters
|
|---|
| 434 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:547
|
|---|
| 435 | msgid "Issued Certificate"
|
|---|
| 436 | msgstr "Издаден сертификат"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:552
|
|---|
| 439 | #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:330
|
|---|
| 440 | msgid "Version"
|
|---|
| 441 | msgstr "Версия"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:566
|
|---|
| 444 | msgid "Not Valid Before"
|
|---|
| 445 | msgstr "Не е валиден преди"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:571
|
|---|
| 448 | msgid "Not Valid After"
|
|---|
| 449 | msgstr "Не е валиден след"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #. Fingerprints
|
|---|
| 452 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:576
|
|---|
| 453 | msgid "Certificate Fingerprints"
|
|---|
| 454 | msgstr "Отпечатъци на сертификата"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #. Public Key Info
|
|---|
| 457 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:582
|
|---|
| 458 | #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:333
|
|---|
| 459 | #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:379
|
|---|
| 460 | msgid "Public Key Info"
|
|---|
| 461 | msgstr "Информация за публичен ключ"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #. Signature
|
|---|
| 464 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:597 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:918
|
|---|
| 465 | #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:349
|
|---|
| 466 | #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:386
|
|---|
| 467 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:559
|
|---|
| 468 | msgid "Signature"
|
|---|
| 469 | msgstr "Подпис"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:864
|
|---|
| 472 | msgid "Key Algorithm"
|
|---|
| 473 | msgstr "Алгоритъм на ключа"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:869
|
|---|
| 476 | msgid "Key Parameters"
|
|---|
| 477 | msgstr "Параметри на ключа"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:877 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:352
|
|---|
| 480 | msgid "Key Size"
|
|---|
| 481 | msgstr "Размер на ключа"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:885
|
|---|
| 484 | msgid "Key SHA1 Fingerprint"
|
|---|
| 485 | msgstr "Отпечатък на сертификата по SHA1"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:890 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:737
|
|---|
| 488 | #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:414 ../gcr/gcr-parser.c:325
|
|---|
| 489 | msgid "Public Key"
|
|---|
| 490 | msgstr "Публичен ключ"
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| 492 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:907
|
|---|
| 493 | msgid "Signature Algorithm"
|
|---|
| 494 | msgstr "Алгоритъм на подписа"
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:911
|
|---|
| 497 | msgid "Signature Parameters"
|
|---|
| 498 | msgstr "Параметри на подписа"
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:960
|
|---|
| 501 | msgid "Critical"
|
|---|
| 502 | msgstr "Критичен"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #: ../gcr/gcr-certificate-request.c:418
|
|---|
| 505 | #, c-format
|
|---|
| 506 | msgid "Unsupported key type for certificate request"
|
|---|
| 507 | msgstr "Неподдържан вид ключ за заявката за сертификат"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: ../gcr/gcr-certificate-request.c:505 ../gcr/gcr-certificate-request.c:590
|
|---|
| 510 | #, c-format
|
|---|
| 511 | msgid "The key cannot be used to sign the request"
|
|---|
| 512 | msgstr "Ключът не може да се използва за подписване на заявката"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #. The certificate request type
|
|---|
| 515 | #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:95
|
|---|
| 516 | #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:308
|
|---|
| 517 | #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:323
|
|---|
| 518 | #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:366
|
|---|
| 519 | #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:371
|
|---|
| 520 | msgid "Certificate request"
|
|---|
| 521 | msgstr "Заявка за сертификат"
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 | #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:261
|
|---|
| 524 | msgid "Attribute"
|
|---|
| 525 | msgstr "Атрибут"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:265
|
|---|
| 528 | #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:324
|
|---|
| 529 | #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:372
|
|---|
| 530 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
|
|---|
| 531 | msgid "Type"
|
|---|
| 532 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:376
|
|---|
| 535 | msgid "Challenge"
|
|---|
| 536 | msgstr "Предизвикателство"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: ../gcr/gcr-display-view.c:319
|
|---|
| 539 | msgid "_Details"
|
|---|
| 540 | msgstr "_Подробности"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:160
|
|---|
| 543 | #, c-format
|
|---|
| 544 | msgid "Could not display '%s'"
|
|---|
| 545 | msgstr "„%s“ не може да се покаже"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:162
|
|---|
| 548 | msgid "Could not display file"
|
|---|
| 549 | msgstr "Файлът не може да се покаже"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:167
|
|---|
| 552 | msgid "Reason"
|
|---|
| 553 | msgstr "Причина"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:217
|
|---|
| 556 | #, c-format
|
|---|
| 557 | msgid "Cannot display a file of this type."
|
|---|
| 558 | msgstr "Този вид файл не може да се покаже."
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
|
|---|
| 561 | msgid "GnuPG Keyring"
|
|---|
| 562 | msgstr "Ключодържател на GnuPG"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:98
|
|---|
| 565 | #, c-format
|
|---|
| 566 | msgid "GnuPG Keyring: %s"
|
|---|
| 567 | msgstr "Ключодържател на GnuPG: %s"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:88
|
|---|
| 570 | #: ../gcr/gcr-parser.c:328
|
|---|
| 571 | msgid "PGP Key"
|
|---|
| 572 | msgstr "Ключ за PGP"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434
|
|---|
| 575 | msgctxt "column"
|
|---|
| 576 | msgid "Key ID"
|
|---|
| 577 | msgstr "Идентификатор"
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866
|
|---|
| 580 | #, c-format
|
|---|
| 581 | msgid "Gnupg process exited with code: %d"
|
|---|
| 582 | msgstr "Процесът на GnuPG завърши работа с код: %d"
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873
|
|---|
| 585 | #, c-format
|
|---|
| 586 | msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
|
|---|
| 587 | msgstr "Процесът на GnuPG бе спрян със сигнал: %d"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2424
|
|---|
| 590 | #: ../gcr/gcr-parser.c:2917
|
|---|
| 591 | msgid "The operation was cancelled"
|
|---|
| 592 | msgstr "Отменено действие"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:202
|
|---|
| 595 | msgid "Elgamal"
|
|---|
| 596 | msgstr "Elgamal"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:215
|
|---|
| 599 | msgid "Encrypt"
|
|---|
| 600 | msgstr "Шифриране"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:217
|
|---|
| 603 | msgid "Sign"
|
|---|
| 604 | msgstr "Подписване"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:219
|
|---|
| 607 | msgid "Certify"
|
|---|
| 608 | msgstr "Удостоверяване"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:221
|
|---|
| 611 | msgid "Authenticate"
|
|---|
| 612 | msgstr "Идентифициране"
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:223 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:258
|
|---|
| 615 | msgid "Disabled"
|
|---|
| 616 | msgstr "Неактивен"
|
|---|
| 617 |
|
|---|
| 618 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:254 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413
|
|---|
| 619 | #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:433 ../gcr/gcr-key-renderer.c:438
|
|---|
| 620 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 621 | msgstr "Непознат"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:256
|
|---|
| 624 | msgid "Invalid"
|
|---|
| 625 | msgstr "Невалиден"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:260
|
|---|
| 628 | msgid "Revoked"
|
|---|
| 629 | msgstr "Отхвърлен"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:262
|
|---|
| 632 | msgid "Expired"
|
|---|
| 633 | msgstr "С изтекъл срок"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:264
|
|---|
| 636 | msgid "Undefined trust"
|
|---|
| 637 | msgstr "Не е определено доверие"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:266
|
|---|
| 640 | msgid "Distrusted"
|
|---|
| 641 | msgstr "Без никакво доверие"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:268
|
|---|
| 644 | msgid "Marginally trusted"
|
|---|
| 645 | msgstr "С малко доверие"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:270
|
|---|
| 648 | msgid "Fully trusted"
|
|---|
| 649 | msgstr "С пълно доверие"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:272
|
|---|
| 652 | msgid "Ultimately trusted"
|
|---|
| 653 | msgstr "С максимално доверие"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:286
|
|---|
| 656 | msgid "The information in this key has not yet been verified"
|
|---|
| 657 | msgstr "Информацията в този ключ не е потвърдена"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:289
|
|---|
| 660 | msgid "This key is invalid"
|
|---|
| 661 | msgstr "Ключът е невалиден"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:292
|
|---|
| 664 | msgid "This key has been disabled"
|
|---|
| 665 | msgstr "Ключът е неактивен"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:295
|
|---|
| 668 | msgid "This key has been revoked"
|
|---|
| 669 | msgstr "Ключът е отменен"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:298
|
|---|
| 672 | msgid "This key has expired"
|
|---|
| 673 | msgstr "Ключът е с изтекъл срок"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:303
|
|---|
| 676 | msgid "This key is distrusted"
|
|---|
| 677 | msgstr "Ключът е без никакво доверие"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:306
|
|---|
| 680 | msgid "This key is marginally trusted"
|
|---|
| 681 | msgstr "Ключът е с малко доверие"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:309
|
|---|
| 684 | msgid "This key is fully trusted"
|
|---|
| 685 | msgstr "Ключът е с пълно доверие"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:312
|
|---|
| 688 | msgid "This key is ultimately trusted"
|
|---|
| 689 | msgstr "Ключът е с максимално доверие"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:337 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:563
|
|---|
| 692 | msgid "Key ID"
|
|---|
| 693 | msgstr "Идентификатор"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:345 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:571
|
|---|
| 696 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:618 ../gcr/gcr-key-renderer.c:434
|
|---|
| 697 | msgid "Algorithm"
|
|---|
| 698 | msgstr "Алгоритъм"
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| 700 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:360 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:437
|
|---|
| 701 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:480
|
|---|
| 702 | msgid "Created"
|
|---|
| 703 | msgstr "Създаден"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| 705 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:369 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:446
|
|---|
| 706 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:489
|
|---|
| 707 | msgid "Expiry"
|
|---|
| 708 | msgstr "Изтича на"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:378
|
|---|
| 711 | msgid "Capabilities"
|
|---|
| 712 | msgstr "Възможности"
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:391
|
|---|
| 715 | msgid "Owner trust"
|
|---|
| 716 | msgstr "Доверие към притежателя"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:419
|
|---|
| 719 | msgid "Name"
|
|---|
| 720 | msgstr "Име"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:425 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:707
|
|---|
| 723 | msgid "Comment"
|
|---|
| 724 | msgstr "Коментар"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:465
|
|---|
| 727 | msgid "User Attribute"
|
|---|
| 728 | msgstr "Атрибут на потребителя"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:472 ../gcr/gcr-key-renderer.c:441
|
|---|
| 731 | msgid "Size"
|
|---|
| 732 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:507
|
|---|
| 735 | msgid "Signature of a binary document"
|
|---|
| 736 | msgstr "Подпис на двоичен документ"
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| 738 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:509
|
|---|
| 739 | msgid "Signature of a canonical text document"
|
|---|
| 740 | msgstr "Подпис на каноничен текстов документ"
|
|---|
| 741 |
|
|---|
| 742 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:511
|
|---|
| 743 | msgid "Standalone signature"
|
|---|
| 744 | msgstr "Самостоятелен подпис"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:513
|
|---|
| 747 | msgid "Generic certification of key"
|
|---|
| 748 | msgstr "Неуказващо сертифициране на ключ (generic)"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:515
|
|---|
| 751 | msgid "Persona certification of key"
|
|---|
| 752 | msgstr "Самостоятелно сертифициране на ключ (persona)"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:517
|
|---|
| 755 | msgid "Casual certification of key"
|
|---|
| 756 | msgstr "Небрежно сертифициране на ключ (casual)"
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:519
|
|---|
| 759 | msgid "Positive certification of key"
|
|---|
| 760 | msgstr "Надеждно сертифициране на ключ (positive)"
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:521
|
|---|
| 763 | msgid "Subkey binding signature"
|
|---|
| 764 | msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на подключ"
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| 766 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:523
|
|---|
| 767 | msgid "Primary key binding signature"
|
|---|
| 768 | msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на основен ключ"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:525
|
|---|
| 771 | msgid "Signature directly on key"
|
|---|
| 772 | msgstr "Подпис директно в ключа"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:527
|
|---|
| 775 | msgid "Key revocation signature"
|
|---|
| 776 | msgstr "Подпис за отмяна на ключа"
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| 778 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:529
|
|---|
| 779 | msgid "Subkey revocation signature"
|
|---|
| 780 | msgstr "Подпис за отмяна на подключа"
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| 782 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:531
|
|---|
| 783 | msgid "Certification revocation signature"
|
|---|
| 784 | msgstr "Подпис за отмяна на сертификат"
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:533
|
|---|
| 787 | msgid "Timestamp signature"
|
|---|
| 788 | msgstr "Подпис за време"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:535
|
|---|
| 791 | msgid "Third-party confirmation signature"
|
|---|
| 792 | msgstr "Подпис за потвърждаване на трети лица"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:588 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:596
|
|---|
| 795 | msgid "Class"
|
|---|
| 796 | msgstr "Клас"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590
|
|---|
| 799 | msgid "Local only"
|
|---|
| 800 | msgstr "Само локално"
|
|---|
| 801 |
|
|---|
| 802 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
|
|---|
| 803 | msgid "Exportable"
|
|---|
| 804 | msgstr "Може да се изнесе"
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| 806 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:610
|
|---|
| 807 | msgid "Revocation Key"
|
|---|
| 808 | msgstr "Ключ за отмяна"
|
|---|
| 809 |
|
|---|
| 810 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:624 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:648
|
|---|
| 811 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:650
|
|---|
| 812 | msgid "Fingerprint"
|
|---|
| 813 | msgstr "Отпечатък"
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| 815 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:739
|
|---|
| 816 | msgid "Public Subkey"
|
|---|
| 817 | msgstr "Публичен подключ"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| 819 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:741
|
|---|
| 820 | msgid "Secret Key"
|
|---|
| 821 | msgstr "Таен ключ"
|
|---|
| 822 |
|
|---|
| 823 | #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:743
|
|---|
| 824 | msgid "Secret Subkey"
|
|---|
| 825 | msgstr "Таен подключ"
|
|---|
| 826 |
|
|---|
| 827 | #: ../gcr/gcr-import-button.c:111
|
|---|
| 828 | msgid "Initializing..."
|
|---|
| 829 | msgstr "Инициализиране…"
|
|---|
| 830 |
|
|---|
| 831 | #: ../gcr/gcr-import-button.c:119
|
|---|
| 832 | msgid "Import is in progress..."
|
|---|
| 833 | msgstr "В момента тече внасяне…"
|
|---|
| 834 |
|
|---|
| 835 | #: ../gcr/gcr-import-button.c:126
|
|---|
| 836 | #, c-format
|
|---|
| 837 | msgid "Imported to: %s"
|
|---|
| 838 | msgstr "Внесен в: %s"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 | #: ../gcr/gcr-import-button.c:146
|
|---|
| 841 | #, c-format
|
|---|
| 842 | msgid "Import to: %s"
|
|---|
| 843 | msgstr "Внасяне в: %s"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #: ../gcr/gcr-import-button.c:159
|
|---|
| 846 | msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
|
|---|
| 847 | msgstr "Не може да бъде внесен, защото няма съвместими модули"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #: ../gcr/gcr-import-button.c:168
|
|---|
| 850 | msgid "No data to import"
|
|---|
| 851 | msgstr "Няма какво да се внася"
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:89
|
|---|
| 854 | msgid "Key"
|
|---|
| 855 | msgstr "Ключ"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:403
|
|---|
| 858 | msgid "Private RSA Key"
|
|---|
| 859 | msgstr "Частен ключ за RSA"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:405
|
|---|
| 862 | msgid "Private DSA Key"
|
|---|
| 863 | msgstr "Частен ключ за DSA"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:407 ../gcr/gcr-parser.c:319
|
|---|
| 866 | msgid "Private Key"
|
|---|
| 867 | msgstr "Частен ключ"
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 | #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:410 ../gcr/gcr-key-renderer.c:412
|
|---|
| 870 | msgid "Public DSA Key"
|
|---|
| 871 | msgstr "Публичен ключ за DSA"
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 | #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:421
|
|---|
| 874 | #, c-format
|
|---|
| 875 | msgid "%d bit"
|
|---|
| 876 | msgid_plural "%d bits"
|
|---|
| 877 | msgstr[0] "%d бит"
|
|---|
| 878 | msgstr[1] "%d бита"
|
|---|
| 879 |
|
|---|
| 880 | #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:422
|
|---|
| 881 | msgid "Strength"
|
|---|
| 882 | msgstr "Надеждност"
|
|---|
| 883 |
|
|---|
| 884 | #. Fingerprints
|
|---|
| 885 | #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:445
|
|---|
| 886 | msgid "Fingerprints"
|
|---|
| 887 | msgstr "Отпечатъци"
|
|---|
| 888 |
|
|---|
| 889 | #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:449
|
|---|
| 890 | msgid "SHA1"
|
|---|
| 891 | msgstr "SHA1"
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:454
|
|---|
| 894 | msgid "SHA256"
|
|---|
| 895 | msgstr "SHA256"
|
|---|
| 896 |
|
|---|
| 897 | #: ../gcr/gcr-parser.c:331
|
|---|
| 898 | msgid "Certificate Request"
|
|---|
| 899 | msgstr "Заявка за сертификат"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #: ../gcr/gcr-parser.c:2427
|
|---|
| 902 | msgid "Unrecognized or unsupported data."
|
|---|
| 903 | msgstr "Непознати или неподдържани данни."
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 | #: ../gcr/gcr-parser.c:2430
|
|---|
| 906 | msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
|
|---|
| 907 | msgstr "Неправилни или повредени данни не могат да бъдат анализирани"
|
|---|
| 908 |
|
|---|
| 909 | #: ../gcr/gcr-parser.c:2433
|
|---|
| 910 | msgid "The data is locked"
|
|---|
| 911 | msgstr "Данните са заключени"
|
|---|
| 912 |
|
|---|
| 913 | #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:187
|
|---|
| 914 | msgid "Automatically chosen"
|
|---|
| 915 | msgstr "Автоматичен избор"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:271
|
|---|
| 918 | #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:153
|
|---|
| 919 | #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:171
|
|---|
| 920 | #, c-format
|
|---|
| 921 | msgid "The user cancelled the operation"
|
|---|
| 922 | msgstr "Потребителят отмени действието"
|
|---|
| 923 |
|
|---|
| 924 | #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
|
|---|
| 925 | msgid "In order to import, please enter the password."
|
|---|
| 926 | msgstr "За внасяне въведете паролата."
|
|---|
| 927 |
|
|---|
| 928 | #. The password label
|
|---|
| 929 | #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:559
|
|---|
| 930 | msgid "Password:"
|
|---|
| 931 | msgstr "Парола:"
|
|---|
| 932 |
|
|---|
| 933 | #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
|
|---|
| 934 | msgid "Token:"
|
|---|
| 935 | msgstr "Жетон:"
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| 937 | #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4
|
|---|
| 938 | msgid "Label"
|
|---|
| 939 | msgstr "Етикет"
|
|---|
| 940 |
|
|---|
| 941 | #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:71
|
|---|
| 942 | #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:128
|
|---|
| 943 | msgid "Unlock"
|
|---|
| 944 | msgstr "Отключване"
|
|---|
| 945 |
|
|---|
| 946 | #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
|
|---|
| 947 | msgid "Label:"
|
|---|
| 948 | msgstr "Етикет:"
|
|---|
| 949 |
|
|---|
| 950 | #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:7
|
|---|
| 951 | msgid "Import settings"
|
|---|
| 952 | msgstr "Настройки на внасянето"
|
|---|
| 953 |
|
|---|
| 954 | #: ../gcr/gcr-prompt.c:218
|
|---|
| 955 | msgid "Continue"
|
|---|
| 956 | msgstr "Нататък"
|
|---|
| 957 |
|
|---|
| 958 | #: ../gcr/gcr-prompt.c:227
|
|---|
| 959 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 960 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| 961 |
|
|---|
| 962 | #. The confirm label
|
|---|
| 963 | #: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:576
|
|---|
| 964 | msgid "Confirm:"
|
|---|
| 965 | msgstr "Потвърждаване:"
|
|---|
| 966 |
|
|---|
| 967 | #: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:643
|
|---|
| 968 | msgid "Passwords do not match."
|
|---|
| 969 | msgstr "Паролите не съвпадат."
|
|---|
| 970 |
|
|---|
| 971 | #: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:650
|
|---|
| 972 | msgid "Password cannot be blank"
|
|---|
| 973 | msgstr "Паролата не може да е празна"
|
|---|
| 974 |
|
|---|
| 975 | #: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 976 | msgid "Access Prompt"
|
|---|
| 977 | msgstr "Съобщение при достъп"
|
|---|
| 978 |
|
|---|
| 979 | #: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 980 | msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
|
|---|
| 981 | msgstr "Отключване на достъпа до паролите и други тайни"
|
|---|
| 982 |
|
|---|
| 983 | #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345
|
|---|
| 984 | msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
|
|---|
| 985 | msgstr "Непознати или недостъпни атрибути на ключа"
|
|---|
| 986 |
|
|---|
| 987 | #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515
|
|---|
| 988 | msgid "Couldn't build public key"
|
|---|
| 989 | msgstr "Публичният ключ не може да бъде генериран"
|
|---|
| 990 |
|
|---|
| 991 | #: ../gcr/gcr-system-prompt.c:749
|
|---|
| 992 | msgid "Another prompt is already in progress"
|
|---|
| 993 | msgstr "Вече е изведено друго съобщение за достъпа до паролите"
|
|---|
| 994 |
|
|---|
| 995 | #. Translators: A pinned certificate is an exception which
|
|---|
| 996 | #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
|
|---|
| 997 | #. communication with a certain peer.
|
|---|
| 998 | #: ../gcr/gcr-trust.c:370
|
|---|
| 999 | #, c-format
|
|---|
| 1000 | msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
|
|---|
| 1001 | msgstr "Не може да бъде открито място за съхранението на избрания сертификат"
|
|---|
| 1002 |
|
|---|
| 1003 | #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
|
|---|
| 1004 | msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
|
|---|
| 1005 | msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане."
|
|---|
| 1006 |
|
|---|
| 1007 | #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
|
|---|
| 1008 | msgid "Lock this keyring when I log out"
|
|---|
| 1009 | msgstr "Автоматично заключване на ключодържателя при излизане"
|
|---|
| 1010 |
|
|---|
| 1011 | #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
|
|---|
| 1012 | msgid "Lock this keyring after"
|
|---|
| 1013 | msgstr "Заключване на ключодържателя след"
|
|---|
| 1014 |
|
|---|
| 1015 | #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
|
|---|
| 1016 | msgid "Lock this keyring if idle for"
|
|---|
| 1017 | msgstr "Заключване на ключодържателя при бездействане след"
|
|---|
| 1018 |
|
|---|
| 1019 | #. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
|
|---|
| 1020 | #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
|
|---|
| 1021 | msgid "minutes"
|
|---|
| 1022 | msgstr "минути"
|
|---|
| 1023 |
|
|---|
| 1024 | #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:69
|
|---|
| 1025 | #, c-format
|
|---|
| 1026 | msgid "Unlock: %s"
|
|---|
| 1027 | msgstr "Отключване: %s"
|
|---|
| 1028 |
|
|---|
| 1029 | #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:125
|
|---|
| 1030 | msgid "Password"
|
|---|
| 1031 | msgstr "Парола"
|
|---|
| 1032 |
|
|---|
| 1033 | #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:278
|
|---|
| 1034 | #, c-format
|
|---|
| 1035 | msgid ""
|
|---|
| 1036 | "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
|
|---|
| 1037 | "correct password."
|
|---|
| 1038 | msgstr ""
|
|---|
| 1039 | "Съдържанието на „%s“ е заключено. За да го видите, въведете правилната "
|
|---|
| 1040 | "парола."
|
|---|
| 1041 |
|
|---|
| 1042 | #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:281
|
|---|
| 1043 | msgid ""
|
|---|
| 1044 | "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
|
|---|
| 1045 | "password."
|
|---|
| 1046 | msgstr "Съдържанието е заключено. За да го видите, въведете правилната парола."
|
|---|
| 1047 |
|
|---|
| 1048 | #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41
|
|---|
| 1049 | msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
|
|---|
| 1050 | msgstr "Разглеждане на ключове и сертификати по GCR"
|
|---|
| 1051 |
|
|---|
| 1052 | #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48
|
|---|
| 1053 | msgid "Show the application's version"
|
|---|
| 1054 | msgstr "Извеждане на версията на програмата"
|
|---|
| 1055 |
|
|---|
| 1056 | #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50
|
|---|
| 1057 | msgid "[file...]"
|
|---|
| 1058 | msgstr "[файл…]"
|
|---|
| 1059 |
|
|---|
| 1060 | #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:103
|
|---|
| 1061 | msgid "- View certificate and key files"
|
|---|
| 1062 | msgstr "– разглеждане на ключове и сертификати"
|
|---|
| 1063 |
|
|---|
| 1064 | #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:117 ../gcr/gcr-viewer-widget.c:637
|
|---|
| 1065 | msgid "Certificate Viewer"
|
|---|
| 1066 | msgstr "Разглеждане на сертификати"
|
|---|
| 1067 |
|
|---|
| 1068 | #: ../gcr/gcr-viewer-widget.c:203
|
|---|
| 1069 | msgid "The password was incorrect"
|
|---|
| 1070 | msgstr "Паролата е грешна"
|
|---|
| 1071 |
|
|---|
| 1072 | #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:76
|
|---|
| 1073 | msgid "Imported"
|
|---|
| 1074 | msgstr "Внесен"
|
|---|
| 1075 |
|
|---|
| 1076 | #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:80
|
|---|
| 1077 | msgid "Import failed"
|
|---|
| 1078 | msgstr "Неуспешно внасяне"
|
|---|
| 1079 |
|
|---|
| 1080 | #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:108
|
|---|
| 1081 | msgid "Import"
|
|---|
| 1082 | msgstr "Внасяне"
|
|---|