| 1 | # Bulgarian translation of vino po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the folks package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: folks master\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2012-10-10 10:02+0300\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2012-10-10 10:01+0300\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
|
|---|
| 21 | #. * haven't received a property change notification for it.
|
|---|
| 22 | #. seconds
|
|---|
| 23 | #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
|
|---|
| 24 | #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
|
|---|
| 25 | #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
|
|---|
| 26 | #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
|
|---|
| 27 | #. * the msgid to the msgstr unchanged).
|
|---|
| 28 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:64
|
|---|
| 29 | msgid "Starred in Android"
|
|---|
| 30 | msgstr "Starred in Android"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #. Translators: the first parameter is an address book
|
|---|
| 33 | #. * URI and the second is a persona UID.
|
|---|
| 34 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588
|
|---|
| 35 | #, c-format
|
|---|
| 36 | msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
|
|---|
| 37 | msgstr "Няма връзка с адресника „%s“ — контактът „%s“ не може да се изтрие."
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #. Translators: the first parameter is an address book
|
|---|
| 40 | #. * URI and the second is an error message.
|
|---|
| 41 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:594
|
|---|
| 42 | #, c-format
|
|---|
| 43 | msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
|
|---|
| 44 | msgstr "Липсват права за изтриването на контакта „%s“: %s"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #. Translators: the parameter is an error message.
|
|---|
| 47 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:599
|
|---|
| 48 | #, c-format
|
|---|
| 49 | msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
|
|---|
| 50 | msgstr ""
|
|---|
| 51 | "Това хранилище за данни не поддържа изтриването на оригинални контакти: %s"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:628
|
|---|
| 54 | #, c-format
|
|---|
| 55 | msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
|
|---|
| 56 | msgstr "Контактът „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #. Translators: the parameter is an address book
|
|---|
| 59 | #. * URI.
|
|---|
| 60 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:721
|
|---|
| 61 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:915
|
|---|
| 62 | #, c-format
|
|---|
| 63 | msgid "Address book ‘%s’ is offline."
|
|---|
| 64 | msgstr "Няма връзка с адресника „%s“."
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #. Translators: the first parameter is an address
|
|---|
| 67 | #. * book URI and the second is an error message.
|
|---|
| 68 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:726
|
|---|
| 69 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:920
|
|---|
| 70 | #, c-format
|
|---|
| 71 | msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
|
|---|
| 72 | msgstr "Липсват права за отварянето на адресника „%s“: %s"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #. Translators: the first parameter is an address book URI
|
|---|
| 75 | #. * and the second is an error message.
|
|---|
| 76 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:759
|
|---|
| 77 | #, c-format
|
|---|
| 78 | msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
|
|---|
| 79 | msgstr "Адресникът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #. Translators: the parameteter is an error message.
|
|---|
| 82 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:825
|
|---|
| 83 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:855
|
|---|
| 84 | #, c-format
|
|---|
| 85 | msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
|
|---|
| 86 | msgstr "Възможностите на адресника не могат да бъдат получени: %s"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #. Translators: the parameter is an address book URI.
|
|---|
| 89 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:871
|
|---|
| 90 | #, c-format
|
|---|
| 91 | msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
|
|---|
| 92 | msgstr "Не може да бъде получен изглед към адресника „%s“."
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #. Translators: the first parameter is an address book URI
|
|---|
| 95 | #. * and the second is an error message.
|
|---|
| 96 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
|
|---|
| 97 | #, c-format
|
|---|
| 98 | msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
|
|---|
| 99 | msgstr "Не може да бъде получен изглед към адресника „%s“: %s"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #. Translators: the parameter is the name of a property on a
|
|---|
| 102 | #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
|
|---|
| 103 | #. * lowercase with hyphens to separate words).
|
|---|
| 104 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1310
|
|---|
| 105 | #, c-format
|
|---|
| 106 | msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
|
|---|
| 107 | msgstr "Неуспешна смяна на свойството „%s“ поради изтичане на времето."
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1348
|
|---|
| 110 | #: ../folks/avatar-details.vala:63
|
|---|
| 111 | msgid "Avatar is not writeable on this contact."
|
|---|
| 112 | msgstr "Не можете да смeните аватара на този контакт."
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1369
|
|---|
| 115 | #: ../folks/web-service-details.vala:123
|
|---|
| 116 | msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
|
|---|
| 117 | msgstr "Не можете да смените адресите на уеб услугите на този контакт."
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1405
|
|---|
| 120 | #: ../folks/url-details.vala:152
|
|---|
| 121 | msgid "URLs are not writeable on this contact."
|
|---|
| 122 | msgstr "Не можете да смените адресите (URL) на този контакт."
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1482
|
|---|
| 125 | #: ../folks/local-id-details.vala:64
|
|---|
| 126 | msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
|
|---|
| 127 | msgstr "Не можете да смените локалните идентификатори на този контакт."
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1508
|
|---|
| 130 | msgid "The contact cannot be marked as favourite."
|
|---|
| 131 | msgstr "Този контакт не може да бъде отбелязан като любим."
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #. Translators: the parameter is an error message.
|
|---|
| 134 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
|
|---|
| 135 | #, c-format
|
|---|
| 136 | msgid "Can't update avatar: %s"
|
|---|
| 137 | msgstr "Аватарът не може да се смени: %s"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
|
|---|
| 140 | #: ../folks/email-details.vala:120
|
|---|
| 141 | msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
|
|---|
| 142 | msgstr "Не можете да сменяте адресите за е-поща на този контакт."
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602
|
|---|
| 145 | #: ../folks/phone-details.vala:229
|
|---|
| 146 | msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
|
|---|
| 147 | msgstr "Не можете да сменяте телефонните номера на този контакт."
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1616
|
|---|
| 150 | #: ../folks/postal-address-details.vala:361
|
|---|
| 151 | msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
|
|---|
| 152 | msgstr "Не можете да сменяте пощенските адреси на този контакт."
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1683
|
|---|
| 155 | #: ../folks/name-details.vala:283
|
|---|
| 156 | msgid "Full name is not writeable on this contact."
|
|---|
| 157 | msgstr "Не можете да сменяте името на този контакт."
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1705
|
|---|
| 160 | #: ../folks/name-details.vala:321
|
|---|
| 161 | msgid "Nickname is not writeable on this contact."
|
|---|
| 162 | msgstr "Не можете да сменяте псевдонима на този контакт."
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1727
|
|---|
| 165 | #: ../folks/note-details.vala:138
|
|---|
| 166 | msgid "Notes are not writeable on this contact."
|
|---|
| 167 | msgstr "Не можете да сменяте бележките за този контакт."
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1756
|
|---|
| 170 | #: ../folks/birthday-details.vala:62
|
|---|
| 171 | msgid "Birthday is not writeable on this contact."
|
|---|
| 172 | msgstr "Не можете да сменяте рождената дата на този контакт."
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1799
|
|---|
| 175 | #: ../folks/role-details.vala:279
|
|---|
| 176 | msgid "Roles are not writeable on this contact."
|
|---|
| 177 | msgstr "Не можете да сменяте ролите на този контакт."
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1900
|
|---|
| 180 | #: ../folks/name-details.vala:246
|
|---|
| 181 | msgid "Structured name is not writeable on this contact."
|
|---|
| 182 | msgstr "Не можете да сменяте структурираното име на този контакт."
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1939
|
|---|
| 185 | #: ../folks/im-details.vala:136
|
|---|
| 186 | msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
|
|---|
| 187 | msgstr "Не можете да сменяте адресите за бързи съобщения на този контакт."
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1989
|
|---|
| 190 | #: ../folks/group-details.vala:174
|
|---|
| 191 | msgid "Groups are not writeable on this contact."
|
|---|
| 192 | msgstr "Не можете да сменяте групите на този контакт."
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2033
|
|---|
| 195 | #: ../folks/gender-details.vala:79
|
|---|
| 196 | msgid "Gender is not writeable on this contact."
|
|---|
| 197 | msgstr "Не може да смените пола на този контакт."
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2068
|
|---|
| 200 | #: ../folks/anti-linkable.vala:81
|
|---|
| 201 | msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
|
|---|
| 202 | msgstr ""
|
|---|
| 203 | "Не можете да сменяте правилата за избягване на свързване на този контакт."
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
|
|---|
| 206 | #. * property name and the second parameter is an error
|
|---|
| 207 | #. * message.
|
|---|
| 208 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2263
|
|---|
| 209 | #, c-format
|
|---|
| 210 | msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
|
|---|
| 211 | msgstr "Нямате права за смяна на свойството „%s“: %s"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
|
|---|
| 214 | #. * property name and the second parameter is an error
|
|---|
| 215 | #. * message.
|
|---|
| 216 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2272
|
|---|
| 217 | #, c-format
|
|---|
| 218 | msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
|
|---|
| 219 | msgstr "Неправилна стойност за свойството „%s“: %s"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
|
|---|
| 222 | #. * property name and the second parameter is an error message.
|
|---|
| 223 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2298
|
|---|
| 224 | #, c-format
|
|---|
| 225 | msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
|
|---|
| 226 | msgstr "Неизвестна грешка при задаване на свойството „%s“: %s"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #. Translators: the first parameter is a filename, and
|
|---|
| 229 | #. * the second is an error message.
|
|---|
| 230 | #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
|
|---|
| 231 | #, c-format
|
|---|
| 232 | msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
|
|---|
| 233 | msgstr "Файлът с ключовете за взаимовръзките '%s' не може да бъде зареден: %s"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #. Translators: the first parameter is a path, and the
|
|---|
| 236 | #. * second is an error message.
|
|---|
| 237 | #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
|
|---|
| 238 | #, c-format
|
|---|
| 239 | msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
|
|---|
| 240 | msgstr ""
|
|---|
| 241 | "Папката за файлове с ключове за взаимовръзки — „%s“ не може да бъде "
|
|---|
| 242 | "създадена: %s"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #. Translators: the first parameter is a filename, and
|
|---|
| 245 | #. * the second is an error message.
|
|---|
| 246 | #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
|
|---|
| 247 | #, c-format
|
|---|
| 248 | msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
|
|---|
| 249 | msgstr "Файлът с ключовете за взаимовръзките „%s“ не може да бъде създаден: %s"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
|
|---|
| 252 | #. * an error message.
|
|---|
| 253 | #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468
|
|---|
| 254 | #, c-format
|
|---|
| 255 | msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
|
|---|
| 256 | msgstr "Обновеният файл с взаимовръзки '%s' не може да бъде запазен: %s"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #. Translators: this is an error message for if the user
|
|---|
| 259 | #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
|
|---|
| 260 | #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
|
|---|
| 261 | #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
|
|---|
| 262 | #. * an error message.
|
|---|
| 263 | #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
|
|---|
| 264 | #, c-format
|
|---|
| 265 | msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
|
|---|
| 266 | msgstr "Неправилен адрес на контакт „%s“ за протокола „%s“: %s"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #. Translators: the parameter is an error message.
|
|---|
| 269 | #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
|
|---|
| 270 | #, c-format
|
|---|
| 271 | msgid "Couldn't load data from key file: %s"
|
|---|
| 272 | msgstr ""
|
|---|
| 273 | "Данните от файла с ключовете за взаимовръзка не могат да бъдат заредени: %s"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #. Translators: the parameter is an error message.
|
|---|
| 276 | #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
|
|---|
| 277 | #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
|
|---|
| 278 | #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
|
|---|
| 279 | #, c-format
|
|---|
| 280 | msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
|
|---|
| 281 | msgstr "Услугата libsocialweb не може да бъде подготвена: %s"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346
|
|---|
| 284 | msgid "No capabilities were found."
|
|---|
| 285 | msgstr "Не са открити никакви възможности."
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368
|
|---|
| 288 | msgid "No contacts capability was found."
|
|---|
| 289 | msgstr "Не са открити никакви възможности за контакти."
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389
|
|---|
| 292 | msgid "Error opening contacts view."
|
|---|
| 293 | msgstr "Грешка при отваряне на изгледа с контакти."
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #. Translators: the first parameter is the display name for
|
|---|
| 296 | #. * the Telepathy account, and the second is an error
|
|---|
| 297 | #. * message.
|
|---|
| 298 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:808
|
|---|
| 299 | #, c-format
|
|---|
| 300 | msgid ""
|
|---|
| 301 | "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
|
|---|
| 302 | msgstr ""
|
|---|
| 303 | "Неуспешно откриване дали може да се задават псевдоними на контакта от "
|
|---|
| 304 | "Telepathy „%s“: %s"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1264
|
|---|
| 307 | msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
|
|---|
| 308 | msgstr ""
|
|---|
| 309 | "Контактите в Telepathy, отговарящи на локалния потребител, не могат да бъдат "
|
|---|
| 310 | "изтрити."
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275
|
|---|
| 313 | #, c-format
|
|---|
| 314 | msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
|
|---|
| 315 | msgstr "Неуспешно изтриване на оригинален контакт от хранилище: %s"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
|
|---|
| 318 | #. * the third is a contact identifier.
|
|---|
| 319 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1305
|
|---|
| 320 | #, c-format
|
|---|
| 321 | msgid ""
|
|---|
| 322 | "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
|
|---|
| 323 | " contact (provided: '%s')\n"
|
|---|
| 324 | msgstr ""
|
|---|
| 325 | "Хранилището за оригинални контакти (%s, %s) изисква следните данни:\n"
|
|---|
| 326 | " контакт (подаден е: „%s“)\n"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1320
|
|---|
| 329 | msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
|
|---|
| 330 | msgstr "Когато сте извън мрежата не можете да създавате контакти в Telepathy."
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1338
|
|---|
| 333 | #, c-format
|
|---|
| 334 | msgid "Failed to add a persona from details: %s"
|
|---|
| 335 | msgstr "Неуспешно добавяне на оригинален контакт с данни: %s"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
|
|---|
| 338 | #. * and should not be translated.
|
|---|
| 339 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1358
|
|---|
| 340 | msgid ""
|
|---|
| 341 | "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
|
|---|
| 342 | "service."
|
|---|
| 343 | msgstr ""
|
|---|
| 344 | "Неуспешна промяна на свойството „любим“ без връзка към услугата telepathy-"
|
|---|
| 345 | "logger."
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1364
|
|---|
| 348 | msgid ""
|
|---|
| 349 | "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
|
|---|
| 350 | "attached TpContact."
|
|---|
| 351 | msgstr ""
|
|---|
| 352 | "Неуспешна промяна на свойството „любим“ на оригинален контакт в Telepathy, "
|
|---|
| 353 | "защото към него не е прикрепен „TpContact“."
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #. Translators: the parameter is a contact identifier.
|
|---|
| 356 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1382
|
|---|
| 357 | #, c-format
|
|---|
| 358 | msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
|
|---|
| 359 | msgstr ""
|
|---|
| 360 | "Неуспешна промяна на свойството „любим“ на контакта в Telepathy — „%s“."
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #. Translators: the parameter is an error message.
|
|---|
| 363 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1414
|
|---|
| 364 | #, c-format
|
|---|
| 365 | msgid "Failed to change contact's alias: %s"
|
|---|
| 366 | msgstr "Неуспешна промяна на псевдонима на контакта: %s"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1494
|
|---|
| 369 | msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
|
|---|
| 370 | msgstr ""
|
|---|
| 371 | "Допълнителна информация може да се зададе само на контакта на потребителя в "
|
|---|
| 372 | "Telepathy."
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1523
|
|---|
| 375 | msgid ""
|
|---|
| 376 | "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
|
|---|
| 377 | msgstr ""
|
|---|
| 378 | "Допълнителна информация не може да се зададе, защото няма връзка към "
|
|---|
| 379 | "хранилището."
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:497
|
|---|
| 382 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:518
|
|---|
| 383 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:570
|
|---|
| 384 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
|
|---|
| 385 | #, c-format
|
|---|
| 386 | msgid "Failed to change group membership: %s"
|
|---|
| 387 | msgstr "Неуспешна смяна на група: %s"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #. Translators: "account" refers to an instant messaging
|
|---|
| 390 | #. * account.
|
|---|
| 391 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:500
|
|---|
| 392 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:573
|
|---|
| 393 | msgid "Account is offline."
|
|---|
| 394 | msgstr "Регистрацията е извън мрежата."
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #. Translators: the first parameter is the unknown key that
|
|---|
| 397 | #. * was received with the details params, and the second
|
|---|
| 398 | #. * identifies the persona store.
|
|---|
| 399 | #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
|
|---|
| 400 | #, c-format
|
|---|
| 401 | msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
|
|---|
| 402 | msgstr ""
|
|---|
| 403 | "Подаден е непознат параметър „%s“ към хранилището за оригинални контакти "
|
|---|
| 404 | "„%s“."
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: ../folks/alias-details.vala:61
|
|---|
| 407 | msgid "Alias is not writeable on this contact."
|
|---|
| 408 | msgstr "Не можете да променяте псевдонима на този контакт."
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
|
|---|
| 411 | #. * is an error message.
|
|---|
| 412 | #: ../folks/backend-store.vala:591
|
|---|
| 413 | #, c-format
|
|---|
| 414 | msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
|
|---|
| 415 | msgstr "Грешка при изброяването на съдържанието на папката „%s“: %s"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #. Translators: the parameter is a filename.
|
|---|
| 418 | #: ../folks/backend-store.vala:720
|
|---|
| 419 | #, c-format
|
|---|
| 420 | msgid "File or directory '%s' does not exist."
|
|---|
| 421 | msgstr "Файлът или папката „%s“ не съществуват."
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #. Translators: the parameter is a filename.
|
|---|
| 424 | #: ../folks/backend-store.vala:726
|
|---|
| 425 | #, c-format
|
|---|
| 426 | msgid "Failed to get content type for '%s'."
|
|---|
| 427 | msgstr "Видът на съдържанието на „%s“ не може да бъде открит."
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: ../folks/birthday-details.vala:93
|
|---|
| 430 | msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
|
|---|
| 431 | msgstr "Не можете да променяте рождения ден на този контакт."
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: ../folks/favourite-details.vala:58
|
|---|
| 434 | msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
|
|---|
| 435 | msgstr "Не можете да променяте свойството „любим“ на този контакт."
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #. Translators: the parameter is an IM address.
|
|---|
| 438 | #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
|
|---|
| 439 | #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
|
|---|
| 440 | #, c-format
|
|---|
| 441 | msgid "The IM address '%s' could not be understood."
|
|---|
| 442 | msgstr "Адресът на контакта „%s“ не може да бъде анализиран."
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
|
|---|
| 445 | #. * and the second is an error message.
|
|---|
| 446 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:864
|
|---|
| 447 | #, c-format
|
|---|
| 448 | msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
|
|---|
| 449 | msgstr "Грешка при подготвянето на хранилището за оригинални контакти „%s“: %s"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #. Translators: the parameter is a property name.
|
|---|
| 452 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:1070
|
|---|
| 453 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:1296
|
|---|
| 454 | #, c-format
|
|---|
| 455 | msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
|
|---|
| 456 | msgstr "Непознато свойство „%s“ в свързания списък на свойствата."
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #. Translators: the first parameter is a store identifier
|
|---|
| 459 | #. * and the second parameter is an error message.
|
|---|
| 460 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:1758
|
|---|
| 461 | #, c-format
|
|---|
| 462 | msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
|
|---|
| 463 | msgstr ""
|
|---|
| 464 | "Неуспешно добавяне на контакт към хранилището за оригинални контакти „%s“: %s"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:1851
|
|---|
| 467 | msgid "Can’t link personas with no primary store."
|
|---|
| 468 | msgstr "Оригинални контакти без основно хранилище не могат да бъдат свързвани."
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:1852
|
|---|
| 471 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:2186
|
|---|
| 472 | #, c-format
|
|---|
| 473 | msgid ""
|
|---|
| 474 | "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
|
|---|
| 475 | "failed to load."
|
|---|
| 476 | msgstr ""
|
|---|
| 477 | "Обявеното за основно хранилище за оригинални контакти „%s:%s“ липсва или не "
|
|---|
| 478 | "може да се зареди."
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:1853
|
|---|
| 481 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:2187
|
|---|
| 482 | #, c-format
|
|---|
| 483 | msgid ""
|
|---|
| 484 | "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
|
|---|
| 485 | "service or using the “%s” GSettings key."
|
|---|
| 486 | msgstr ""
|
|---|
| 487 | "Проверете дали съответната услуга работи или сменете стандартното хранилище "
|
|---|
| 488 | "на услугата чрез ключа на GSettings „%s“."
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:1885
|
|---|
| 491 | msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
|
|---|
| 492 | msgstr ""
|
|---|
| 493 | "Правилата за избягване на свързване на оригинални контакти, които свързвате "
|
|---|
| 494 | "в момента, не могат да бъдат изтривани."
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:2185
|
|---|
| 497 | msgid "Can’t add personas with no primary store."
|
|---|
| 498 | msgstr "Не можете да добавяте оригинални контакти без основен източник."
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:2196
|
|---|
| 501 | #, c-format
|
|---|
| 502 | msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
|
|---|
| 503 | msgstr ""
|
|---|
| 504 | "Заявеното свойство „%s“ не може да бъде записано в хранилището с права за "
|
|---|
| 505 | "запис."
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:369
|
|---|
| 508 | #: ../folks/individual.vala:478 ../folks/individual.vala:718
|
|---|
| 509 | #: ../folks/individual.vala:796
|
|---|
| 510 | #, c-format
|
|---|
| 511 | msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
|
|---|
| 512 | msgstr ""
|
|---|
| 513 | "Неуспешна смяна на свойството „%s“: няма подходящи оригинални контакти."
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| 516 | msgid "Primary store ID"
|
|---|
| 517 | msgstr "Идентификатор на основното хранилище"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 520 | msgid ""
|
|---|
| 521 | "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
|
|---|
| 522 | "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
|
|---|
| 523 | "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
|
|---|
| 524 | msgstr ""
|
|---|
| 525 | "Идентификаторът на хранилището за оригинални контакти, коeто да се зададе за "
|
|---|
| 526 | "основно (т.е. в което да се съхраняват данните за връзките на контактите). "
|
|---|
| 527 | "Идентификаторът на вида на хранилището е незадължителен и може да бъде "
|
|---|
| 528 | "добавен отпред с разделител „:“, напр. „eds:system-address-book“ или „key-"
|
|---|
| 529 | "file“."
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: ../folks/postal-address-details.vala:231
|
|---|
| 532 | #, c-format
|
|---|
| 533 | msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
|
|---|
| 534 | msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: ../folks/presence-details.vala:159
|
|---|
| 537 | msgid "Unknown status"
|
|---|
| 538 | msgstr "Неизвестно състояние"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: ../folks/presence-details.vala:161
|
|---|
| 541 | msgid "Offline"
|
|---|
| 542 | msgstr "Извън мрежата"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: ../folks/presence-details.vala:165
|
|---|
| 545 | msgid "Error"
|
|---|
| 546 | msgstr "Грешка"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: ../folks/presence-details.vala:167
|
|---|
| 549 | msgid "Available"
|
|---|
| 550 | msgstr "На линия"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: ../folks/presence-details.vala:169
|
|---|
| 553 | msgid "Away"
|
|---|
| 554 | msgstr "Отсъстващ"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: ../folks/presence-details.vala:171
|
|---|
| 557 | msgid "Extended away"
|
|---|
| 558 | msgstr "Отсъстващ от дълго време"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: ../folks/presence-details.vala:173
|
|---|
| 561 | msgid "Busy"
|
|---|
| 562 | msgstr "Зает"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: ../folks/presence-details.vala:175
|
|---|
| 565 | msgid "Hidden"
|
|---|
| 566 | msgstr "Скрит"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: ../folks/role-details.vala:150
|
|---|
| 569 | #, c-format
|
|---|
| 570 | msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
|
|---|
| 571 | msgstr "Обръщение: %s, организация: %s, роля: %s"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #. Translators: the parameter is a filename.
|
|---|
| 574 | #: ../tools/import-pidgin.vala:48
|
|---|
| 575 | #, c-format
|
|---|
| 576 | msgid "File %s does not exist."
|
|---|
| 577 | msgstr "Файлът %s не съществува."
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
|
|---|
| 580 | #. * is an error message.
|
|---|
| 581 | #: ../tools/import-pidgin.vala:64
|
|---|
| 582 | #, c-format
|
|---|
| 583 | msgid "Failed to get information about file %s: %s"
|
|---|
| 584 | msgstr "Неуспешно извличане на информация за файла %s: %s"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #. Translators: the parameter is a filename.
|
|---|
| 587 | #: ../tools/import-pidgin.vala:71
|
|---|
| 588 | #, c-format
|
|---|
| 589 | msgid "File %s is not readable."
|
|---|
| 590 | msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде прочетен."
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #. Translators: the parameter is a filename.
|
|---|
| 593 | #: ../tools/import-pidgin.vala:81
|
|---|
| 594 | #, c-format
|
|---|
| 595 | msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
|
|---|
| 596 | msgstr "Файлът с контактите на Pidgin „%s“ не може да бъде зареден."
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #. Translators: the parameter is a filename.
|
|---|
| 599 | #: ../tools/import-pidgin.vala:96
|
|---|
| 600 | #, c-format
|
|---|
| 601 | msgid ""
|
|---|
| 602 | "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
|
|---|
| 603 | "not be found or was not recognized."
|
|---|
| 604 | msgstr ""
|
|---|
| 605 | "Файлът с контактите на Pidgin „%s“ не може да бъде зареден: кореновият "
|
|---|
| 606 | "елемент липсва или не може да бъде разпознат."
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 | #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
|
|---|
| 609 | #. * were successfully imported, and the second is a filename.
|
|---|
| 610 | #: ../tools/import-pidgin.vala:116
|
|---|
| 611 | #, c-format
|
|---|
| 612 | msgid "Imported %u buddy from '%s'."
|
|---|
| 613 | msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
|
|---|
| 614 | msgstr[0] "Внесен е %u контакт от „%s“."
|
|---|
| 615 | msgstr[1] "Внесени са %u контакта от „%s“."
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 | #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
|
|---|
| 618 | #. * and the second is an error message.
|
|---|
| 619 | #: ../tools/import-pidgin.vala:163
|
|---|
| 620 | #, c-format
|
|---|
| 621 | msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
|
|---|
| 622 | msgstr "Грешка при смяната на групата на контакта „%s“: %s"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
|
|---|
| 625 | #: ../tools/import-pidgin.vala:220
|
|---|
| 626 | #, c-format
|
|---|
| 627 | msgid ""
|
|---|
| 628 | "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
|
|---|
| 629 | "%s"
|
|---|
| 630 | msgstr ""
|
|---|
| 631 | "Прескачане на контакт без псевдоним и само с един адрес за бързи съобщения:\n"
|
|---|
| 632 | "%s"
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| 634 | #: ../tools/import-pidgin.vala:244
|
|---|
| 635 | #, c-format
|
|---|
| 636 | msgid ""
|
|---|
| 637 | "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
|
|---|
| 638 | "%s\n"
|
|---|
| 639 | "Error: %s\n"
|
|---|
| 640 | msgstr ""
|
|---|
| 641 | "Неуспешно създаване на нов контакт с псевдоним „%s“ и адрес за бързи "
|
|---|
| 642 | "съобщения:\n"
|
|---|
| 643 | "%s\n"
|
|---|
| 644 | "Грешка: %s\n"
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| 646 | #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
|
|---|
| 647 | #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
|
|---|
| 648 | #. * addresses each on a new line.
|
|---|
| 649 | #: ../tools/import-pidgin.vala:258
|
|---|
| 650 | #, c-format
|
|---|
| 651 | msgid ""
|
|---|
| 652 | "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
|
|---|
| 653 | "%s"
|
|---|
| 654 | msgstr ""
|
|---|
| 655 | "Създаден е контакт с псевдоним „%s“ отговарящ на „%s“ и с адрес за бързи "
|
|---|
| 656 | "съобщения:\n"
|
|---|
| 657 | "%s"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #: ../tools/import.vala:44
|
|---|
| 660 | msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
|
|---|
| 661 | msgstr "Име на модул за хранилище (стандартно: „pidgin“)"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #: ../tools/import.vala:47
|
|---|
| 664 | msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
|
|---|
| 665 | msgstr "Име на файла за източник (стандартно: зависи от модула за хранилище)"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #: ../tools/import.vala:57
|
|---|
| 668 | msgid "— import meta-contact information to libfolks"
|
|---|
| 669 | msgstr "— внасяне на обобщаващата информация за контактите във libfolks"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #. Translators: the parameter is an error message.
|
|---|
| 672 | #: ../tools/import.vala:67
|
|---|
| 673 | #, c-format
|
|---|
| 674 | msgid "Couldn't parse command line options: %s"
|
|---|
| 675 | msgstr "Аргументите на командния ред не могат да бъдат анализирани: %s"
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| 677 | #. Translators: the parameter is an error message.
|
|---|
| 678 | #: ../tools/import.vala:108
|
|---|
| 679 | #, c-format
|
|---|
| 680 | msgid "Couldn't load the backends: %s"
|
|---|
| 681 | msgstr "Модулите за хранилища не могат да се заредят: %s"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #. Translators: the parameter is a backend identifier.
|
|---|
| 684 | #: ../tools/import.vala:119
|
|---|
| 685 | #, c-format
|
|---|
| 686 | msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
|
|---|
| 687 | msgstr "Модулът за хранилище „%s“ не може да се зареди."
|
|---|
| 688 |
|
|---|
| 689 | #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
|
|---|
| 690 | #. * second parameter is an error message.
|
|---|
| 691 | #: ../tools/import.vala:132
|
|---|
| 692 | #, c-format
|
|---|
| 693 | msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
|
|---|
| 694 | msgstr "Модулът за хранилище „%s“ не може да се подготви: %s"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| 696 | #. Translators: the parameter is a backend identifier.
|
|---|
| 697 | #: ../tools/import.vala:145
|
|---|
| 698 | #, c-format
|
|---|
| 699 | msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
|
|---|
| 700 | msgstr ""
|
|---|
| 701 | "Хранилището за оригинални контакти на модула за хранилище „%s“ не може да сe "
|
|---|
| 702 | "зареди."
|
|---|
| 703 |
|
|---|
| 704 | #: ../tools/import.vala:166
|
|---|
| 705 | #, c-format
|
|---|
| 706 | msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
|
|---|
| 707 | msgstr ""
|
|---|
| 708 | "Хранилището за оригинални контакти на модула за хранилище „%s“ не може да се "
|
|---|
| 709 | "подготви: %s"
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #. Translators: the parameter is an error message.
|
|---|
| 712 | #: ../tools/import.vala:184
|
|---|
| 713 | #, c-format
|
|---|
| 714 | msgid "Error importing contacts: %s"
|
|---|
| 715 | msgstr "Грешка при внасянето на контакти: %s"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
|
|---|
| 718 | #: ../tools/import.vala:198
|
|---|
| 719 | #, c-format
|
|---|
| 720 | msgid ""
|
|---|
| 721 | "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
|
|---|
| 722 | "source backend."
|
|---|
| 723 | msgstr ""
|
|---|
| 724 | "Непознато име на модул за хранилище: „%s“. В момента единственият поддържан "
|
|---|
| 725 | "модул е „%s“."
|
|---|