source: gnome/master/folks.master.bg.po@ 2778

Last change on this file since 2778 was 2755, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

folks: подаден в master

File size: 31.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of vino po-file.
2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the folks package.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: folks master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-10-10 10:02+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-10-10 10:01+0300\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
21#. * haven't received a property change notification for it.
22#. seconds
23#. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
24#. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
25#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
26#. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
27#. * the msgid to the msgstr unchanged).
28#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:64
29msgid "Starred in Android"
30msgstr "Starred in Android"
31
32#. Translators: the first parameter is an address book
33#. * URI and the second is a persona UID.
34#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588
35#, c-format
36msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
37msgstr "Няма връзка с адресника „%s“ — контактът „%s“ не може да се изтрие."
38
39#. Translators: the first parameter is an address book
40#. * URI and the second is an error message.
41#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:594
42#, c-format
43msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
44msgstr "Липсват права за изтриването на контакта „%s“: %s"
45
46#. Translators: the parameter is an error message.
47#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:599
48#, c-format
49msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
50msgstr ""
51"Това хранилище за данни не поддържа изтриването на оригинални контакти: %s"
52
53#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:628
54#, c-format
55msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
56msgstr "Контактът „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
57
58#. Translators: the parameter is an address book
59#. * URI.
60#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:721
61#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:915
62#, c-format
63msgid "Address book ‘%s’ is offline."
64msgstr "Няма връзка с адресника „%s“."
65
66#. Translators: the first parameter is an address
67#. * book URI and the second is an error message.
68#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:726
69#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:920
70#, c-format
71msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
72msgstr "Липсват права за отварянето на адресника „%s“: %s"
73
74#. Translators: the first parameter is an address book URI
75#. * and the second is an error message.
76#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:759
77#, c-format
78msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
79msgstr "Адресникът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
80
81#. Translators: the parameteter is an error message.
82#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:825
83#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:855
84#, c-format
85msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
86msgstr "Възможностите на адресника не могат да бъдат получени: %s"
87
88#. Translators: the parameter is an address book URI.
89#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:871
90#, c-format
91msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
92msgstr "Не може да бъде получен изглед към адресника „%s“."
93
94#. Translators: the first parameter is an address book URI
95#. * and the second is an error message.
96#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
97#, c-format
98msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
99msgstr "Не може да бъде получен изглед към адресника „%s“: %s"
100
101#. Translators: the parameter is the name of a property on a
102#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
103#. * lowercase with hyphens to separate words).
104#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1310
105#, c-format
106msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
107msgstr "Неуспешна смяна на свойството „%s“ поради изтичане на времето."
108
109#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1348
110#: ../folks/avatar-details.vala:63
111msgid "Avatar is not writeable on this contact."
112msgstr "Не можете да смeните аватара на този контакт."
113
114#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1369
115#: ../folks/web-service-details.vala:123
116msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
117msgstr "Не можете да смените адресите на уеб услугите на този контакт."
118
119#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1405
120#: ../folks/url-details.vala:152
121msgid "URLs are not writeable on this contact."
122msgstr "Не можете да смените адресите (URL) на този контакт."
123
124#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1482
125#: ../folks/local-id-details.vala:64
126msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
127msgstr "Не можете да смените локалните идентификатори на този контакт."
128
129#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1508
130msgid "The contact cannot be marked as favourite."
131msgstr "Този контакт не може да бъде отбелязан като любим."
132
133#. Translators: the parameter is an error message.
134#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
135#, c-format
136msgid "Can't update avatar: %s"
137msgstr "Аватарът не може да се смени: %s"
138
139#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
140#: ../folks/email-details.vala:120
141msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
142msgstr "Не можете да сменяте адресите за е-поща на този контакт."
143
144#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602
145#: ../folks/phone-details.vala:229
146msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
147msgstr "Не можете да сменяте телефонните номера на този контакт."
148
149#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1616
150#: ../folks/postal-address-details.vala:361
151msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
152msgstr "Не можете да сменяте пощенските адреси на този контакт."
153
154#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1683
155#: ../folks/name-details.vala:283
156msgid "Full name is not writeable on this contact."
157msgstr "Не можете да сменяте името на този контакт."
158
159#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1705
160#: ../folks/name-details.vala:321
161msgid "Nickname is not writeable on this contact."
162msgstr "Не можете да сменяте псевдонима на този контакт."
163
164#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1727
165#: ../folks/note-details.vala:138
166msgid "Notes are not writeable on this contact."
167msgstr "Не можете да сменяте бележките за този контакт."
168
169#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1756
170#: ../folks/birthday-details.vala:62
171msgid "Birthday is not writeable on this contact."
172msgstr "Не можете да сменяте рождената дата на този контакт."
173
174#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1799
175#: ../folks/role-details.vala:279
176msgid "Roles are not writeable on this contact."
177msgstr "Не можете да сменяте ролите на този контакт."
178
179#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1900
180#: ../folks/name-details.vala:246
181msgid "Structured name is not writeable on this contact."
182msgstr "Не можете да сменяте структурираното име на този контакт."
183
184#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1939
185#: ../folks/im-details.vala:136
186msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
187msgstr "Не можете да сменяте адресите за бързи съобщения на този контакт."
188
189#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1989
190#: ../folks/group-details.vala:174
191msgid "Groups are not writeable on this contact."
192msgstr "Не можете да сменяте групите на този контакт."
193
194#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2033
195#: ../folks/gender-details.vala:79
196msgid "Gender is not writeable on this contact."
197msgstr "Не може да смените пола на този контакт."
198
199#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2068
200#: ../folks/anti-linkable.vala:81
201msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
202msgstr ""
203"Не можете да сменяте правилата за избягване на свързване на този контакт."
204
205#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
206#. * property name and the second parameter is an error
207#. * message.
208#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2263
209#, c-format
210msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
211msgstr "Нямате права за смяна на свойството „%s“: %s"
212
213#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
214#. * property name and the second parameter is an error
215#. * message.
216#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2272
217#, c-format
218msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
219msgstr "Неправилна стойност за свойството „%s“: %s"
220
221#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
222#. * property name and the second parameter is an error message.
223#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2298
224#, c-format
225msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
226msgstr "Неизвестна грешка при задаване на свойството „%s“: %s"
227
228#. Translators: the first parameter is a filename, and
229#. * the second is an error message.
230#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
231#, c-format
232msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
233msgstr "Файлът с ключовете за взаимовръзките '%s' не може да бъде зареден: %s"
234
235#. Translators: the first parameter is a path, and the
236#. * second is an error message.
237#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
238#, c-format
239msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
240msgstr ""
241"Папката за файлове с ключове за взаимовръзки — „%s“ не може да бъде "
242"създадена: %s"
243
244#. Translators: the first parameter is a filename, and
245#. * the second is an error message.
246#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
247#, c-format
248msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
249msgstr "Файлът с ключовете за взаимовръзките „%s“ не може да бъде създаден: %s"
250
251#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
252#. * an error message.
253#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:468
254#, c-format
255msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
256msgstr "Обновеният файл с взаимовръзки '%s' не може да бъде запазен: %s"
257
258#. Translators: this is an error message for if the user
259#. * provides an invalid IM address. The first parameter is
260#. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
261#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
262#. * an error message.
263#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
264#, c-format
265msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
266msgstr "Неправилен адрес на контакт „%s“ за протокола „%s“: %s"
267
268#. Translators: the parameter is an error message.
269#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
270#, c-format
271msgid "Couldn't load data from key file: %s"
272msgstr ""
273"Данните от файла с ключовете за взаимовръзка не могат да бъдат заредени: %s"
274
275#. Translators: the parameter is an error message.
276#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
277#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
278#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
279#, c-format
280msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
281msgstr "Услугата libsocialweb не може да бъде подготвена: %s"
282
283#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346
284msgid "No capabilities were found."
285msgstr "Не са открити никакви възможности."
286
287#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368
288msgid "No contacts capability was found."
289msgstr "Не са открити никакви възможности за контакти."
290
291#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389
292msgid "Error opening contacts view."
293msgstr "Грешка при отваряне на изгледа с контакти."
294
295#. Translators: the first parameter is the display name for
296#. * the Telepathy account, and the second is an error
297#. * message.
298#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:808
299#, c-format
300msgid ""
301"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
302msgstr ""
303"Неуспешно откриване дали може да се задават псевдоними на контакта от "
304"Telepathy „%s“: %s"
305
306#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1264
307msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
308msgstr ""
309"Контактите в Telepathy, отговарящи на локалния потребител, не могат да бъдат "
310"изтрити."
311
312#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275
313#, c-format
314msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
315msgstr "Неуспешно изтриване на оригинален контакт от хранилище: %s"
316
317#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
318#. * the third is a contact identifier.
319#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1305
320#, c-format
321msgid ""
322"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
323" contact (provided: '%s')\n"
324msgstr ""
325"Хранилището за оригинални контакти (%s, %s) изисква следните данни:\n"
326" контакт (подаден е: „%s“)\n"
327
328#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1320
329msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
330msgstr "Когато сте извън мрежата не можете да създавате контакти в Telepathy."
331
332#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1338
333#, c-format
334msgid "Failed to add a persona from details: %s"
335msgstr "Неуспешно добавяне на оригинален контакт с данни: %s"
336
337#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
338#. * and should not be translated.
339#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1358
340msgid ""
341"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
342"service."
343msgstr ""
344"Неуспешна промяна на свойството „любим“ без връзка към услугата telepathy-"
345"logger."
346
347#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1364
348msgid ""
349"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
350"attached TpContact."
351msgstr ""
352"Неуспешна промяна на свойството „любим“ на оригинален контакт в Telepathy, "
353"защото към него не е прикрепен „TpContact“."
354
355#. Translators: the parameter is a contact identifier.
356#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1382
357#, c-format
358msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
359msgstr ""
360"Неуспешна промяна на свойството „любим“ на контакта в Telepathy — „%s“."
361
362#. Translators: the parameter is an error message.
363#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1414
364#, c-format
365msgid "Failed to change contact's alias: %s"
366msgstr "Неуспешна промяна на псевдонима на контакта: %s"
367
368#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1494
369msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
370msgstr ""
371"Допълнителна информация може да се зададе само на контакта на потребителя в "
372"Telepathy."
373
374#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1523
375msgid ""
376"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
377msgstr ""
378"Допълнителна информация не може да се зададе, защото няма връзка към "
379"хранилището."
380
381#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:497
382#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:518
383#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:570
384#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
385#, c-format
386msgid "Failed to change group membership: %s"
387msgstr "Неуспешна смяна на група: %s"
388
389#. Translators: "account" refers to an instant messaging
390#. * account.
391#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:500
392#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:573
393msgid "Account is offline."
394msgstr "Регистрацията е извън мрежата."
395
396#. Translators: the first parameter is the unknown key that
397#. * was received with the details params, and the second
398#. * identifies the persona store.
399#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
400#, c-format
401msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
402msgstr ""
403"Подаден е непознат параметър „%s“ към хранилището за оригинални контакти "
404"„%s“."
405
406#: ../folks/alias-details.vala:61
407msgid "Alias is not writeable on this contact."
408msgstr "Не можете да променяте псевдонима на този контакт."
409
410#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
411#. * is an error message.
412#: ../folks/backend-store.vala:591
413#, c-format
414msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
415msgstr "Грешка при изброяването на съдържанието на папката „%s“: %s"
416
417#. Translators: the parameter is a filename.
418#: ../folks/backend-store.vala:720
419#, c-format
420msgid "File or directory '%s' does not exist."
421msgstr "Файлът или папката „%s“ не съществуват."
422
423#. Translators: the parameter is a filename.
424#: ../folks/backend-store.vala:726
425#, c-format
426msgid "Failed to get content type for '%s'."
427msgstr "Видът на съдържанието на „%s“ не може да бъде открит."
428
429#: ../folks/birthday-details.vala:93
430msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
431msgstr "Не можете да променяте рождения ден на този контакт."
432
433#: ../folks/favourite-details.vala:58
434msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
435msgstr "Не можете да променяте свойството „любим“ на този контакт."
436
437#. Translators: the parameter is an IM address.
438#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
439#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
440#, c-format
441msgid "The IM address '%s' could not be understood."
442msgstr "Адресът на контакта „%s“ не може да бъде анализиран."
443
444#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
445#. * and the second is an error message.
446#: ../folks/individual-aggregator.vala:864
447#, c-format
448msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
449msgstr "Грешка при подготвянето на хранилището за оригинални контакти „%s“: %s"
450
451#. Translators: the parameter is a property name.
452#: ../folks/individual-aggregator.vala:1070
453#: ../folks/individual-aggregator.vala:1296
454#, c-format
455msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
456msgstr "Непознато свойство „%s“ в свързания списък на свойствата."
457
458#. Translators: the first parameter is a store identifier
459#. * and the second parameter is an error message.
460#: ../folks/individual-aggregator.vala:1758
461#, c-format
462msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
463msgstr ""
464"Неуспешно добавяне на контакт към хранилището за оригинални контакти „%s“: %s"
465
466#: ../folks/individual-aggregator.vala:1851
467msgid "Can’t link personas with no primary store."
468msgstr "Оригинални контакти без основно хранилище не могат да бъдат свързвани."
469
470#: ../folks/individual-aggregator.vala:1852
471#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186
472#, c-format
473msgid ""
474"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
475"failed to load."
476msgstr ""
477"Обявеното за основно хранилище за оригинални контакти „%s:%s“ липсва или не "
478"може да се зареди."
479
480#: ../folks/individual-aggregator.vala:1853
481#: ../folks/individual-aggregator.vala:2187
482#, c-format
483msgid ""
484"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
485"service or using the “%s” GSettings key."
486msgstr ""
487"Проверете дали съответната услуга работи или сменете стандартното хранилище "
488"на услугата чрез ключа на GSettings „%s“."
489
490#: ../folks/individual-aggregator.vala:1885
491msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
492msgstr ""
493"Правилата за избягване на свързване на оригинални контакти, които свързвате "
494"в момента, не могат да бъдат изтривани."
495
496#: ../folks/individual-aggregator.vala:2185
497msgid "Can’t add personas with no primary store."
498msgstr "Не можете да добавяте оригинални контакти без основен източник."
499
500#: ../folks/individual-aggregator.vala:2196
501#, c-format
502msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
503msgstr ""
504"Заявеното свойство „%s“ не може да бъде записано в хранилището с права за "
505"запис."
506
507#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:369
508#: ../folks/individual.vala:478 ../folks/individual.vala:718
509#: ../folks/individual.vala:796
510#, c-format
511msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
512msgstr ""
513"Неуспешна смяна на свойството „%s“: няма подходящи оригинални контакти."
514
515#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
516msgid "Primary store ID"
517msgstr "Идентификатор на основното хранилище"
518
519#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
520msgid ""
521"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
522"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
523"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
524msgstr ""
525"Идентификаторът на хранилището за оригинални контакти, коeто да се зададе за "
526"основно (т.е. в което да се съхраняват данните за връзките на контактите). "
527"Идентификаторът на вида на хранилището е незадължителен и може да бъде "
528"добавен отпред с разделител „:“, напр. „eds:system-address-book“ или „key-"
529"file“."
530
531#: ../folks/postal-address-details.vala:231
532#, c-format
533msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
534msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
535
536#: ../folks/presence-details.vala:159
537msgid "Unknown status"
538msgstr "Неизвестно състояние"
539
540#: ../folks/presence-details.vala:161
541msgid "Offline"
542msgstr "Извън мрежата"
543
544#: ../folks/presence-details.vala:165
545msgid "Error"
546msgstr "Грешка"
547
548#: ../folks/presence-details.vala:167
549msgid "Available"
550msgstr "На линия"
551
552#: ../folks/presence-details.vala:169
553msgid "Away"
554msgstr "Отсъстващ"
555
556#: ../folks/presence-details.vala:171
557msgid "Extended away"
558msgstr "Отсъстващ от дълго време"
559
560#: ../folks/presence-details.vala:173
561msgid "Busy"
562msgstr "Зает"
563
564#: ../folks/presence-details.vala:175
565msgid "Hidden"
566msgstr "Скрит"
567
568#: ../folks/role-details.vala:150
569#, c-format
570msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
571msgstr "Обръщение: %s, организация: %s, роля: %s"
572
573#. Translators: the parameter is a filename.
574#: ../tools/import-pidgin.vala:48
575#, c-format
576msgid "File %s does not exist."
577msgstr "Файлът %s не съществува."
578
579#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
580#. * is an error message.
581#: ../tools/import-pidgin.vala:64
582#, c-format
583msgid "Failed to get information about file %s: %s"
584msgstr "Неуспешно извличане на информация за файла %s: %s"
585
586#. Translators: the parameter is a filename.
587#: ../tools/import-pidgin.vala:71
588#, c-format
589msgid "File %s is not readable."
590msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде прочетен."
591
592#. Translators: the parameter is a filename.
593#: ../tools/import-pidgin.vala:81
594#, c-format
595msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
596msgstr "Файлът с контактите на Pidgin „%s“ не може да бъде зареден."
597
598#. Translators: the parameter is a filename.
599#: ../tools/import-pidgin.vala:96
600#, c-format
601msgid ""
602"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
603"not be found or was not recognized."
604msgstr ""
605"Файлът с контактите на Pidgin „%s“ не може да бъде зареден: кореновият "
606"елемент липсва или не може да бъде разпознат."
607
608#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
609#. * were successfully imported, and the second is a filename.
610#: ../tools/import-pidgin.vala:116
611#, c-format
612msgid "Imported %u buddy from '%s'."
613msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
614msgstr[0] "Внесен е %u контакт от „%s“."
615msgstr[1] "Внесени са %u контакта от „%s“."
616
617#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
618#. * and the second is an error message.
619#: ../tools/import-pidgin.vala:163
620#, c-format
621msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
622msgstr "Грешка при смяната на групата на контакта „%s“: %s"
623
624#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
625#: ../tools/import-pidgin.vala:220
626#, c-format
627msgid ""
628"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
629"%s"
630msgstr ""
631"Прескачане на контакт без псевдоним и само с един адрес за бързи съобщения:\n"
632"%s"
633
634#: ../tools/import-pidgin.vala:244
635#, c-format
636msgid ""
637"Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
638"%s\n"
639"Error: %s\n"
640msgstr ""
641"Неуспешно създаване на нов контакт с псевдоним „%s“ и адрес за бързи "
642"съобщения:\n"
643"%s\n"
644"Грешка: %s\n"
645
646#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
647#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
648#. * addresses each on a new line.
649#: ../tools/import-pidgin.vala:258
650#, c-format
651msgid ""
652"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
653"%s"
654msgstr ""
655"Създаден е контакт с псевдоним „%s“ отговарящ на „%s“ и с адрес за бързи "
656"съобщения:\n"
657"%s"
658
659#: ../tools/import.vala:44
660msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
661msgstr "Име на модул за хранилище (стандартно: „pidgin“)"
662
663#: ../tools/import.vala:47
664msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
665msgstr "Име на файла за източник (стандартно: зависи от модула за хранилище)"
666
667#: ../tools/import.vala:57
668msgid "— import meta-contact information to libfolks"
669msgstr "— внасяне на обобщаващата информация за контактите във libfolks"
670
671#. Translators: the parameter is an error message.
672#: ../tools/import.vala:67
673#, c-format
674msgid "Couldn't parse command line options: %s"
675msgstr "Аргументите на командния ред не могат да бъдат анализирани: %s"
676
677#. Translators: the parameter is an error message.
678#: ../tools/import.vala:108
679#, c-format
680msgid "Couldn't load the backends: %s"
681msgstr "Модулите за хранилища не могат да се заредят: %s"
682
683#. Translators: the parameter is a backend identifier.
684#: ../tools/import.vala:119
685#, c-format
686msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
687msgstr "Модулът за хранилище „%s“ не може да се зареди."
688
689#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
690#. * second parameter is an error message.
691#: ../tools/import.vala:132
692#, c-format
693msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
694msgstr "Модулът за хранилище „%s“ не може да се подготви: %s"
695
696#. Translators: the parameter is a backend identifier.
697#: ../tools/import.vala:145
698#, c-format
699msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
700msgstr ""
701"Хранилището за оригинални контакти на модула за хранилище „%s“ не може да сe "
702"зареди."
703
704#: ../tools/import.vala:166
705#, c-format
706msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
707msgstr ""
708"Хранилището за оригинални контакти на модула за хранилище „%s“ не може да се "
709"подготви: %s"
710
711#. Translators: the parameter is an error message.
712#: ../tools/import.vala:184
713#, c-format
714msgid "Error importing contacts: %s"
715msgstr "Грешка при внасянето на контакти: %s"
716
717#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
718#: ../tools/import.vala:198
719#, c-format
720msgid ""
721"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
722"source backend."
723msgstr ""
724"Непознато име на модул за хранилище: „%s“. В момента единственият поддържан "
725"модул е „%s“."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.