source: gnome/master/folks.master.bg.po@ 3599

Last change on this file since 3599 was 3599, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

folks: подаден през vertimus

File size: 37.8 KB
RevLine 
[3599]1# Bulgarian translation of folks po-file.
[2787]2# Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
[3599]3# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[2755]4# This file is distributed under the same license as the folks package.
[3599]5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2022.
[2755]6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: folks master\n"
[3599]10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/folks/issues\n"
11"POT-Creation-Date: 2022-07-25 13:40+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2022-09-14 14:06+0200\n"
[2755]13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
[3599]21#: backends/bluez/bluez-backend.vala:734
22msgid ""
23"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
24"Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
25"the service can’t be started."
26msgstr ""
27"Не е стартирано управлението на обекти по BlueZ 5, затова BlueZ е недосъпен. "
28"Или инсталираната версия на BlueZ е прекалено стара (минимално поддържаната "
29"версия е 5), или услугите за BlueZ не може да се стартират."
30
31#: backends/bluez/bluez-backend.vala:747
32msgid ""
33"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
34"are installed."
35msgstr ""
36"Грешка при свързването със сървъра за пренасяне по OBEX по D-Bus. Проверете "
37"дали пакетите за BlueZ и obexd са инсталирани."
38
39#. Translators: the parameter is an error message.
40#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385
41#, c-format
42msgid "Error reading the transferred address book file: %s"
43msgstr "Грешка при прочитането на прехвърления файл с адресник: %s"
44
45#. Translators: the first parameter is the name of the
46#. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device
47#. * alias.
48#. Translators: the first parameter is the name of the failed
49#. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias.
50#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676
51#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698
52#, c-format
53msgid ""
54"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’."
55msgstr "Грешка при преноса по Bluetooth на адресника „%s“ от устройство „%s“."
56
57#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791
58#, c-format
59msgid ""
60"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by "
61"the user."
62msgstr ""
63"Достъпът по Bluetooth до адресника на устройство „%s“ е отказан от "
64"потребителя."
65
66#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
67#. * alias, and the second is an error message.
68#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798
69#, c-format
70msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s"
71msgstr ""
72"Пренасянето на адресника по OBEX от устройство „%s“ не може да стартира: %s"
73
74#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
75#. * alias, and the second is an error message.
76#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838
77#, c-format
78msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s"
79msgstr "Грешка при преноса по OBEX на адресника от устройство „%s“: %s"
80
81#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
82#. * alias, and the second is an error message.
83#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855
84#, c-format
85msgid ""
86"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
87msgstr "Грешка при преноса по Bluetooth на адресника от устройство „%s“: %s"
88
89#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073
90#, c-format
91msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer."
92msgstr ""
93"Устройството по Bluetooth „%s“ изчезна по време на пренасянето на адресника."
94
[2755]95#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
96#. * haven't received a property change notification for it.
97#. seconds
[3599]98#. The timeout after which we consider a contact addition to have failed if we
99#. * haven't received an object addition signal for it.
100#. seconds
[2755]101#. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
102#. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
103#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
104#. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
105#. * the msgid to the msgstr unchanged).
[3599]106#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:69
[2755]107msgid "Starred in Android"
108msgstr "Starred in Android"
109
110#. Translators: the first parameter is an address book
111#. * URI and the second is a persona UID.
[3599]112#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:641
[2755]113#, c-format
114msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
115msgstr "Няма връзка с адресника „%s“ — контактът „%s“ не може да се изтрие."
116
117#. Translators: the first parameter is an address book
118#. * URI and the second is an error message.
[3599]119#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:647
[2755]120#, c-format
121msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
[3599]122msgstr "Липсват права̀ за изтриването на контакта „%s“: %s"
[2755]123
124#. Translators: the parameter is an error message.
[3599]125#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:652
[2755]126#, c-format
[3599]127msgid "Removing contacts isn’t supported by this persona store: %s"
[2755]128msgstr ""
129"Това хранилище за данни не поддържа изтриването на оригинални контакти: %s"
130
[3599]131#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:681
[2755]132#, c-format
[3599]133msgid "Can’t remove contact ‘%s’: %s"
[2755]134msgstr "Контактът „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
135
136#. Translators: the parameter is an address book
137#. * URI.
[3599]138#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:770
139#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:963
[2755]140#, c-format
141msgid "Address book ‘%s’ is offline."
142msgstr "Няма връзка с адресника „%s“."
143
144#. Translators: the first parameter is an address
145#. * book URI and the second is an error message.
[3599]146#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:775
147#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:968
[2755]148#, c-format
149msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
[3599]150msgstr "Липсват права̀ за отварянето на адресника „%s“: %s"
[2755]151
152#. Translators: the first parameter is an address book URI
153#. * and the second is an error message.
[3599]154#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
[2755]155#, c-format
[3599]156msgid "Couldn’t open address book ‘%s’: %s"
[2755]157msgstr "Адресникът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
158
159#. Translators: the parameteter is an error message.
[3599]160#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:876
161#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:906
[2755]162#, c-format
[3599]163msgid "Couldn’t get address book capabilities: %s"
164msgstr "Не може да бъдат получени възможностите на адресника: %s"
[2755]165
166#. Translators: the parameter is an address book URI.
[3599]167#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:922
[2755]168#, c-format
[3599]169msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’."
[2755]170msgstr "Не може да бъде получен изглед към адресника „%s“."
171
172#. Translators: the first parameter is an address book URI
173#. * and the second is an error message.
[3599]174#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1001
[2755]175#, c-format
[3599]176msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’: %s"
[2755]177msgstr "Не може да бъде получен изглед към адресника „%s“: %s"
178
[3599]179#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1307
180msgid "Creating a new contact failed due to reaching the timeout."
181msgstr "Неуспешно създаване на контакт поради изтичане на времето."
182
[2755]183#. Translators: the parameter is the name of a property on a
184#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
185#. * lowercase with hyphens to separate words).
[3599]186#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1421
[2755]187#, c-format
188msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
189msgstr "Неуспешна смяна на свойството „%s“ поради изтичане на времето."
190
[3599]191#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1455 folks/avatar-details.vala:63
[2755]192msgid "Avatar is not writeable on this contact."
[3599]193msgstr "Не може да смeните аватара на този контакт."
[2755]194
[3599]195#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
196#: folks/web-service-details.vala:123
[2755]197msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
[3599]198msgstr "Не може да смените адресите на уеб услугите на този контакт."
[2755]199
[3599]200#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1512 folks/url-details.vala:152
[2755]201msgid "URLs are not writeable on this contact."
[3599]202msgstr "Не може да смените адресите (URL) на този контакт."
[2755]203
[3599]204#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1594 folks/local-id-details.vala:64
[2755]205msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
[3599]206msgstr "Не може да смените локалните идентификатори на този контакт."
[2755]207
[3599]208#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1623
[2755]209msgid "The contact cannot be marked as favourite."
210msgstr "Този контакт не може да бъде отбелязан като любим."
211
212#. Translators: the parameter is an error message.
[3599]213#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695
[2755]214#, c-format
[3599]215msgid "Can’t update avatar: %s"
[2755]216msgstr "Аватарът не може да се смени: %s"
217
[3599]218#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1706 folks/email-details.vala:120
[2755]219msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
[3599]220msgstr "Не може да сменяте адресите за е-поща на този контакт."
[2755]221
[3599]222#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1773 folks/phone-details.vala:255
[2755]223msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
[3599]224msgstr "Не може да сменяте телефонните номера на този контакт."
[2755]225
[3599]226#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1791
227#: folks/postal-address-details.vala:362
[2755]228msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
[3599]229msgstr "Не може да сменяте пощенските адреси на този контакт."
[2755]230
[3599]231#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1862 folks/name-details.vala:454
[2755]232msgid "Full name is not writeable on this contact."
[3599]233msgstr "Не може да сменяте името на този контакт."
[2755]234
[3599]235#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1884 folks/name-details.vala:492
[2755]236msgid "Nickname is not writeable on this contact."
[3599]237msgstr "Не може да сменяте псевдонима на този контакт."
[2755]238
[3599]239#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1906 folks/note-details.vala:139
[2755]240msgid "Notes are not writeable on this contact."
[3599]241msgstr "Не може да сменяте бележките за този контакт."
[2755]242
[3599]243#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1938 folks/birthday-details.vala:62
[2755]244msgid "Birthday is not writeable on this contact."
[3599]245msgstr "Не може да сменяте рождената дата на този контакт."
[2755]246
[3599]247#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1982 folks/role-details.vala:280
[2755]248msgid "Roles are not writeable on this contact."
[3599]249msgstr "Не може да сменяте ролите на този контакт."
[2755]250
[3599]251#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2083 folks/name-details.vala:417
[2755]252msgid "Structured name is not writeable on this contact."
[3599]253msgstr "Не може да сменяте структурираното име на този контакт."
[2755]254
[3599]255#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2122 folks/im-details.vala:136
[2755]256msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
[3599]257msgstr "Не може да сменяте адресите за бързи съобщения на този контакт."
[2755]258
[3599]259#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172 folks/group-details.vala:174
[2755]260msgid "Groups are not writeable on this contact."
[3599]261msgstr "Не може да сменяте групите на този контакт."
[2755]262
[3599]263#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2187
[2787]264msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
265msgstr "Контактите работят само с контактите на Google"
266
[3599]267#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2258 folks/gender-details.vala:79
[2755]268msgid "Gender is not writeable on this contact."
[3599]269msgstr "Не може да смените по̀ла на този контакт."
[2755]270
[3599]271#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2296 folks/anti-linkable.vala:84
[2755]272msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
273msgstr ""
[3599]274"Не може да сменяте правилата за избягване на свързване на този контакт."
[2755]275
[3599]276#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2339
277#: folks/location-details.vala:135
278msgid "Location is not writeable on this contact."
279msgstr "Не може да смeните местоположението на този контакт."
280
281#. Translators: the first parameter is an error message.
282#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2685
283#, c-format
284msgid "Permission denied when creating new contact: %s"
285msgstr "Липсват права̀ за създаването на контакт: %s"
286
287#. Translators: the first parameter is an error message.
288#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2690
289#, c-format
290msgid "Address book is offline and a new contact cannot be created: %s"
291msgstr "Няма връзка с адресника и не може да се създаде контакт: %s"
292
[2755]293#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
294#. * property name and the second parameter is an error
295#. * message.
[3599]296#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2699
[2755]297#, c-format
[3599]298msgid "New contact is not writeable: %s"
299msgstr "Не може да пишете в новия контакт: %s"
300
301#. Translators: the first parameter is an error message.
302#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2703
303#, c-format
304msgid "Invalid value in contact: %s"
305msgstr "Неправилна стойност в контакта: %s"
306
307#. Translators: the first parameter is an error message.
308#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2727
309#, c-format
310msgid "Unknown error adding contact: %s"
311msgstr "Непозната грешка при добавянето на контакт: %s"
312
313#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
314#. * property name and the second parameter is an error
315#. * message.
316#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2760
317#, c-format
[2755]318msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
[3599]319msgstr "Нямате права̀ за смяна на свойството „%s“: %s"
[2755]320
321#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
322#. * property name and the second parameter is an error
323#. * message.
[3599]324#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2769
[2755]325#, c-format
326msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
327msgstr "Неправилна стойност за свойството „%s“: %s"
328
329#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
330#. * property name and the second parameter is an error message.
[3599]331#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2795
[2755]332#, c-format
333msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
334msgstr "Неизвестна грешка при задаване на свойството „%s“: %s"
335
336#. Translators: the first parameter is a filename, and
337#. * the second is an error message.
[3599]338#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:235
[2755]339#, c-format
[3599]340msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be loaded: %s"
[2755]341msgstr "Файлът с ключовете за взаимовръзките '%s' не може да бъде зареден: %s"
342
343#. Translators: the first parameter is a path, and the
344#. * second is an error message.
[3599]345#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:257
[2755]346#, c-format
[3599]347msgid "The relationship key file directory ‘%s’ could not be created: %s"
[2755]348msgstr ""
[3599]349"Папката за файлове с ключове за взаимовръзки „%s“ не може да бъде създадена: "
350"%s"
[2755]351
352#. Translators: the first parameter is a filename, and
353#. * the second is an error message.
[3599]354#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:281
[2755]355#, c-format
[3599]356msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be created: %s"
[2755]357msgstr "Файлът с ключовете за взаимовръзките „%s“ не може да бъде създаден: %s"
358
359#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
360#. * an error message.
[3599]361#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:483
[2755]362#, c-format
[3599]363msgid "Could not write updated key file ‘%s’: %s"
[2755]364msgstr "Обновеният файл с взаимовръзки '%s' не може да бъде запазен: %s"
365
366#. Translators: this is an error message for if the user
367#. * provides an invalid IM address. The first parameter is
368#. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
369#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
370#. * an error message.
[3599]371#: backends/key-file/kf-persona.vala:176
[2755]372#, c-format
373msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
374msgstr "Неправилен адрес на контакт „%s“ за протокола „%s“: %s"
375
376#. Translators: the parameter is an error message.
[3599]377#: backends/key-file/kf-persona.vala:508
[2755]378#, c-format
[3599]379msgid "Couldn’t load data from key file: %s"
[2755]380msgstr ""
[3599]381"Данните от файла с ключовете за взаимовръзка не може да бъдат заредени: %s"
[2755]382
[3599]383#: backends/ofono/ofono-backend.vala:196
[2755]384msgid ""
[3599]385"No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. "
386"Either oFono isn’t installed or the service can’t be started."
[2755]387msgstr ""
[3599]388"Не е стартирано управлението на обекти по oFono, затова oFono е недосъпен. "
389"Или не е инсталиран, или услугите му не може да се стартират."
[2755]390
[3599]391#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1264
[2755]392msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
393msgstr ""
[3599]394"Контактите в Telepathy, отговарящи на локалния потребител, не може да бъдат "
[2755]395"изтрити."
396
[3599]397#. Translators: the parameter is an error message.
398#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275
[2755]399#, c-format
400msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
401msgstr "Неуспешно изтриване на оригинален контакт от хранилище: %s"
402
403#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
404#. * the third is a contact identifier.
[3599]405#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1310
[2755]406#, c-format
407msgid ""
408"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
[3599]409" contact (provided: ‘%s’)\n"
[2755]410msgstr ""
411"Хранилището за оригинални контакти (%s, %s) изисква следните данни:\n"
412" контакт (подаден е: „%s“)\n"
413
[3599]414#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1325
[2755]415msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
[3599]416msgstr "Когато сте извън мрежата не може да създавате контакти в Telepathy."
[2755]417
[3599]418#. Translators: the parameter is an error message.
419#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1343
[2755]420#, c-format
421msgid "Failed to add a persona from details: %s"
422msgstr "Неуспешно добавяне на оригинален контакт с данни: %s"
423
424#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
425#. * and should not be translated.
[3599]426#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1363
[2755]427msgid ""
428"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
429"service."
430msgstr ""
431"Неуспешна промяна на свойството „любим“ без връзка към услугата telepathy-"
432"logger."
433
[3599]434#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1369
[2755]435msgid ""
436"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
437"attached TpContact."
438msgstr ""
439"Неуспешна промяна на свойството „любим“ на оригинален контакт в Telepathy, "
440"защото към него не е прикрепен „TpContact“."
441
442#. Translators: the parameter is a contact identifier.
[3599]443#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1387
[2755]444#, c-format
445msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
446msgstr ""
447"Неуспешна промяна на свойството „любим“ на контакта в Telepathy — „%s“."
448
449#. Translators: the parameter is an error message.
[3599]450#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1419
[2755]451#, c-format
[3599]452msgid "Failed to change contact’s alias: %s"
[2755]453msgstr "Неуспешна промяна на псевдонима на контакта: %s"
454
[3599]455#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1500
456msgid "Extended information may only be set on the user’s Telepathy contact."
[2755]457msgstr ""
458"Допълнителна информация може да се зададе само на контакта на потребителя в "
459"Telepathy."
460
[3599]461#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1529
[2755]462msgid ""
463"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
464msgstr ""
465"Допълнителна информация не може да се зададе, защото няма връзка към "
466"хранилището."
467
[3599]468#. Translators: the parameter is an error message.
469#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511
470#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532
471#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
472#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598
[2755]473#, c-format
474msgid "Failed to change group membership: %s"
475msgstr "Неуспешна смяна на група: %s"
476
477#. Translators: "account" refers to an instant messaging
478#. * account.
[3599]479#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514
480#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587
[2755]481msgid "Account is offline."
482msgstr "Регистрацията е извън мрежата."
483
[3599]484#: folks/alias-details.vala:61
[2755]485msgid "Alias is not writeable on this contact."
[3599]486msgstr "Не може да променяте псевдонима на този контакт."
[2755]487
488#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
489#. * is an error message.
[3599]490#: folks/backend-store.vala:655
[2755]491#, c-format
[3599]492msgid "Error listing contents of folder ‘%s’: %s"
[2755]493msgstr "Грешка при изброяването на съдържанието на папката „%s“: %s"
494
[3599]495#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
496#. * is an error message.
497#: folks/backend-store.vala:696
498#, c-format
499msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
500msgstr "Грешка при проверката на целта „%s“ на символната връзка „%s“: %s"
501
[2755]502#. Translators: the parameter is a filename.
[3599]503#: folks/backend-store.vala:824
[2755]504#, c-format
[3599]505msgid "File or directory ‘%s’ does not exist."
[2755]506msgstr "Файлът или папката „%s“ не съществуват."
507
508#. Translators: the parameter is a filename.
[3599]509#: folks/backend-store.vala:830
[2755]510#, c-format
[3599]511msgid "Failed to get content type for ‘%s’."
[2755]512msgstr "Видът на съдържанието на „%s“ не може да бъде открит."
513
[3599]514#: folks/birthday-details.vala:93
[2755]515msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
[3599]516msgstr "Не може да променяте рождения ден на този контакт."
[2755]517
[3599]518#: folks/extended-info.vala:133 folks/extended-info.vala:149
519msgid "Extended fields are not writeable on this contact."
520msgstr "Не може да сменяте разширените полета за този контакт."
521
522#: folks/favourite-details.vala:58
[2755]523msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
[3599]524msgstr "Не може да променяте свойството „любим“ на този контакт."
[2755]525
526#. Translators: the parameter is an IM address.
[3599]527#: folks/im-details.vala:178 folks/im-details.vala:192
528#: folks/im-details.vala:214 folks/im-details.vala:241
[2755]529#, c-format
[3599]530msgid "The IM address ‘%s’ could not be understood."
[2755]531msgstr "Адресът на контакта „%s“ не може да бъде анализиран."
532
533#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
534#. * and the second is an error message.
[3599]535#: folks/individual-aggregator.vala:1052
[2755]536#, c-format
[3599]537msgid "Error preparing persona store ‘%s’: %s"
[2755]538msgstr "Грешка при подготвянето на хранилището за оригинални контакти „%s“: %s"
539
540#. Translators: the parameter is a property name.
[3599]541#: folks/individual-aggregator.vala:1283 folks/individual-aggregator.vala:1556
[2755]542#, c-format
[3599]543msgid "Unknown property ‘%s’ in linkable property list."
[2755]544msgstr "Непознато свойство „%s“ в свързания списък на свойствата."
545
546#. Translators: the first parameter is a store identifier
547#. * and the second parameter is an error message.
[3599]548#: folks/individual-aggregator.vala:2042
[2755]549#, c-format
[3599]550msgid "Failed to add contact for persona store ID ‘%s’: %s"
[2755]551msgstr ""
552"Неуспешно добавяне на контакт към хранилището за оригинални контакти „%s“: %s"
553
[3599]554#: folks/individual-aggregator.vala:2169
555msgid "Anti-links can’t be removed between personas being linked."
556msgstr ""
557"Правилата за избягване на свързване на оригинални контакти, които свързвате "
558"в момента, не може да бъдат изтривани."
[2755]559
[3599]560#: folks/individual-aggregator.vala:2493
561msgid "Can’t add personas with no primary store."
562msgstr "Не може да добавяте оригинални контакти без основен източник."
563
564#: folks/individual-aggregator.vala:2494
[2755]565#, c-format
566msgid ""
567"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
568"failed to load."
569msgstr ""
570"Обявеното за основно хранилище за оригинални контакти „%s:%s“ липсва или не "
571"може да се зареди."
572
[3599]573#: folks/individual-aggregator.vala:2495
[2755]574#, c-format
575msgid ""
576"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
[3599]577"service or using the ‘%s’ GSettings key."
[2755]578msgstr ""
579"Проверете дали съответната услуга работи или сменете стандартното хранилище "
580"на услугата чрез ключа на GSettings „%s“."
581
[3599]582#: folks/individual-aggregator.vala:2504
[2755]583#, c-format
[3599]584msgid "Can’t write to requested property (‘%s’) of the writeable store."
[2755]585msgstr ""
[3599]586"Заявеното свойство „%s“ не може да бъде записано в хранилището с права̀ за "
[2755]587"запис."
588
[3599]589#: folks/individual.vala:217 folks/individual.vala:404
590#: folks/individual.vala:513 folks/individual.vala:764
591#: folks/individual.vala:842 folks/individual.vala:1060
[2755]592#, c-format
593msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
594msgstr ""
595"Неуспешна смяна на свойството „%s“: няма подходящи оригинални контакти."
596
[3599]597#. Translators: This is the default name for an Individual
598#. * when displayed in the UI if no personal details are available
599#. * for them.
600#: folks/individual.vala:2110
601msgid "Unnamed Person"
602msgstr "Лице без име"
603
604#. FIXME: Ideally we’d use a format string translated to the locale of the
605#. * persona whose name is being formatted, but no backend provides
606#. * information about personas’ locales, so we have to settle for the
607#. * current user’s locale.
608#. *
609#. * We thought about using nl_langinfo(_NL_NAME_NAME_FMT) here, but
610#. * decided against it because:
611#. * 1. It’s not the best documented API in the world, and its stability
612#. * is in question.
613#. * 2. An attempt to improve the interface in glibc met with a wall of
614#. * complaints: https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14641.
615#. *
616#. * However, we do re-use the string format placeholders from
617#. * _NL_NAME_NAME_FMT (as documented here:
618#. * http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/) because there’s a chance glibc
619#. * might eventually grow a useful interface for this.
620#. *
621#. * It does mean we have to implement our own parser for the name_fmt
622#. * format though, since glibc doesn’t provide a formatting function.
623#. Translators: This is a format string used to convert structured names
624#. * to a single string. It should be translated to the predominant
625#. * semi-formal name format for your locale, using the placeholders
626#. * documented here: http://lh.2xlibre.net/values/name_fmt/. You may be
627#. * able to re-use the existing glibc format string for your locale on that
628#. * page if it’s suitable.
629#. *
630#. * More explicitly: the supported placeholders are %f, %F, %g, %G, %m, %M,
631#. * %t. The romanisation modifier (e.g. %Rf) is recognized but ignored.
632#. * %s, %S and %d are all replaced by the same thing (the ‘Honorific
633#. * Prefixes’ from vCard) so please avoid using more than one.
634#. *
635#. * For example, the format string ‘%g%t%m%t%f’ expands to ‘John Andrew
636#. * Lees’ when used for a persona with first name ‘John’, additional names
637#. * ‘Andrew’ and family names ‘Lees’.
638#. *
639#. * If you need additional placeholders with other information or
640#. * punctuation, please file a bug against libfolks:
641#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/folks/issues
642#.
643#: folks/name-details.vala:268
644msgid "%g%t%m%t%f"
645msgstr "%g%t%m%t%f"
646
647#: folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in:6
[2755]648msgid "Primary store ID"
649msgstr "Идентификатор на основното хранилище"
650
[3599]651#: folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in:7
[2755]652msgid ""
653"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
654"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
[3599]655"separated by a colon. For example: ‘eds:system-address-book’ or ‘key-file’."
[2755]656msgstr ""
657"Идентификаторът на хранилището за оригинални контакти, коeто да се зададе за "
658"основно (т.е. в което да се съхраняват данните за връзките на контактите). "
659"Идентификаторът на вида на хранилището е незадължителен и може да бъде "
660"добавен отпред с разделител „:“, напр. „eds:system-address-book“ или „key-"
661"file“."
662
[3599]663#: folks/postal-address-details.vala:232
[2755]664#, c-format
665msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
666msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
667
[3599]668#: folks/presence-details.vala:171
[2755]669msgid "Unknown status"
670msgstr "Неизвестно състояние"
671
[3599]672#: folks/presence-details.vala:173
[2755]673msgid "Offline"
674msgstr "Извън мрежата"
675
[3599]676#: folks/presence-details.vala:177
[2755]677msgid "Error"
678msgstr "Грешка"
679
[3599]680#: folks/presence-details.vala:179
[2755]681msgid "Available"
682msgstr "На линия"
683
[3599]684#: folks/presence-details.vala:181
[2755]685msgid "Away"
686msgstr "Отсъстващ"
687
[3599]688#: folks/presence-details.vala:183
[2755]689msgid "Extended away"
690msgstr "Отсъстващ от дълго време"
691
[3599]692#: folks/presence-details.vala:185
[2755]693msgid "Busy"
694msgstr "Зает"
695
[3599]696#: folks/presence-details.vala:187
[2755]697msgid "Hidden"
698msgstr "Скрит"
699
[3599]700#: folks/role-details.vala:151
[2755]701#, c-format
702msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
703msgstr "Обръщение: %s, организация: %s, роля: %s"
704
705#. Translators: the parameter is a filename.
[3599]706#: tools/import-pidgin.vala:49
[2755]707#, c-format
708msgid "File %s does not exist."
709msgstr "Файлът %s не съществува."
710
711#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
712#. * is an error message.
[3599]713#: tools/import-pidgin.vala:65
[2755]714#, c-format
715msgid "Failed to get information about file %s: %s"
716msgstr "Неуспешно извличане на информация за файла %s: %s"
717
718#. Translators: the parameter is a filename.
[3599]719#: tools/import-pidgin.vala:72
[2755]720#, c-format
721msgid "File %s is not readable."
722msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде прочетен."
723
724#. Translators: the parameter is a filename.
[3599]725#: tools/import-pidgin.vala:82
[2755]726#, c-format
[3599]727msgid "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded."
[2755]728msgstr "Файлът с контактите на Pidgin „%s“ не може да бъде зареден."
729
730#. Translators: the parameter is a filename.
[3599]731#: tools/import-pidgin.vala:97
[2755]732#, c-format
733msgid ""
734"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
735"not be found or was not recognized."
736msgstr ""
737"Файлът с контактите на Pidgin „%s“ не може да бъде зареден: кореновият "
738"елемент липсва или не може да бъде разпознат."
739
740#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
741#. * were successfully imported, and the second is a filename.
[3599]742#: tools/import-pidgin.vala:117
[2755]743#, c-format
[3599]744msgid "Imported %u buddy from ‘%s’."
745msgid_plural "Imported %u buddies from ‘%s’."
[2755]746msgstr[0] "Внесен е %u контакт от „%s“."
747msgstr[1] "Внесени са %u контакта от „%s“."
748
749#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
750#. * and the second is an error message.
[3599]751#: tools/import-pidgin.vala:164
[2755]752#, c-format
753msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
754msgstr "Грешка при смяната на групата на контакта „%s“: %s"
755
756#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
[3599]757#: tools/import-pidgin.vala:221
[2755]758#, c-format
759msgid ""
760"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
761"%s"
762msgstr ""
763"Прескачане на контакт без псевдоним и само с един адрес за бързи съобщения:\n"
764"%s"
765
[3599]766#: tools/import-pidgin.vala:244
[2755]767#, c-format
768msgid ""
769"Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
770"%s\n"
771"Error: %s\n"
772msgstr ""
773"Неуспешно създаване на нов контакт с псевдоним „%s“ и адрес за бързи "
774"съобщения:\n"
775"%s\n"
776"Грешка: %s\n"
777
778#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
779#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
780#. * addresses each on a new line.
[3599]781#: tools/import-pidgin.vala:258
[2755]782#, c-format
783msgid ""
784"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
785"%s"
786msgstr ""
787"Създаден е контакт с псевдоним „%s“ отговарящ на „%s“ и с адрес за бързи "
788"съобщения:\n"
789"%s"
790
[3599]791#: tools/import.vala:44
792msgid "Source backend name (default: ‘pidgin’)"
[2755]793msgstr "Име на модул за хранилище (стандартно: „pidgin“)"
794
[3599]795#: tools/import.vala:47
[2755]796msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
797msgstr "Име на файла за източник (стандартно: зависи от модула за хранилище)"
798
[3599]799#: tools/import.vala:58
[2755]800msgid "— import meta-contact information to libfolks"
801msgstr "— внасяне на обобщаващата информация за контактите във libfolks"
802
803#. Translators: the parameter is an error message.
[3599]804#: tools/import.vala:68
[2755]805#, c-format
[3599]806msgid "Couldn’t parse command line options: %s"
807msgstr "Аргументите на командния ред не може да бъдат анализирани: %s"
[2755]808
809#. Translators: the parameter is an error message.
[3599]810#: tools/import.vala:109
[2755]811#, c-format
[3599]812msgid "Couldn’t load the backends: %s"
813msgstr "Модулите за хранилища не може да се заредят: %s"
[2755]814
815#. Translators: the parameter is a backend identifier.
[3599]816#: tools/import.vala:120
[2755]817#, c-format
[3599]818msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend."
[2755]819msgstr "Модулът за хранилище „%s“ не може да се зареди."
820
821#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
822#. * second parameter is an error message.
[3599]823#: tools/import.vala:133
[2755]824#, c-format
[3599]825msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend: %s"
[2755]826msgstr "Модулът за хранилище „%s“ не може да се подготви: %s"
827
828#. Translators: the parameter is a backend identifier.
[3599]829#: tools/import.vala:146
[2755]830#, c-format
[3599]831msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend’s persona store."
[2755]832msgstr ""
833"Хранилището за оригинални контакти на модула за хранилище „%s“ не може да сe "
834"зареди."
835
[3599]836#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
837#. * second parameter is an error message.
838#: tools/import.vala:167
[2755]839#, c-format
[3599]840msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend’s persona store: %s"
[2755]841msgstr ""
842"Хранилището за оригинални контакти на модула за хранилище „%s“ не може да се "
843"подготви: %s"
844
845#. Translators: the parameter is an error message.
[3599]846#: tools/import.vala:185
[2755]847#, c-format
848msgid "Error importing contacts: %s"
849msgstr "Грешка при внасянето на контакти: %s"
850
851#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
[3599]852#: tools/import.vala:199
[2755]853#, c-format
854msgid ""
855"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
856"source backend."
857msgstr ""
858"Непознато име на модул за хранилище: „%s“. В момента единственият поддържан "
859"модул е „%s“."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.