| [2755] | 1 | # Bulgarian translation of vino po-file.
|
|---|
| [2787] | 2 | # Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [2755] | 3 | # This file is distributed under the same license as the folks package.
|
|---|
| [2787] | 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013.
|
|---|
| [2755] | 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: folks master\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [2787] | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-01-09 07:10+0200\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2013-01-09 07:09+0200\n"
|
|---|
| [2755] | 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
|
|---|
| 21 | #. * haven't received a property change notification for it.
|
|---|
| 22 | #. seconds
|
|---|
| 23 | #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
|
|---|
| 24 | #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
|
|---|
| 25 | #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
|
|---|
| 26 | #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
|
|---|
| 27 | #. * the msgid to the msgstr unchanged).
|
|---|
| 28 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:64
|
|---|
| 29 | msgid "Starred in Android"
|
|---|
| 30 | msgstr "Starred in Android"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #. Translators: the first parameter is an address book
|
|---|
| 33 | #. * URI and the second is a persona UID.
|
|---|
| [2787] | 34 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:641
|
|---|
| [2755] | 35 | #, c-format
|
|---|
| 36 | msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
|
|---|
| 37 | msgstr "Няма връзка с адресника „%s“ — контактът „%s“ не може да се изтрие."
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #. Translators: the first parameter is an address book
|
|---|
| 40 | #. * URI and the second is an error message.
|
|---|
| [2787] | 41 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:647
|
|---|
| [2755] | 42 | #, c-format
|
|---|
| 43 | msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
|
|---|
| 44 | msgstr "Липсват права за изтриването на контакта „%s“: %s"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #. Translators: the parameter is an error message.
|
|---|
| [2787] | 47 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:652
|
|---|
| [2755] | 48 | #, c-format
|
|---|
| 49 | msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
|
|---|
| 50 | msgstr ""
|
|---|
| 51 | "Това хранилище за данни не поддържа изтриването на оригинални контакти: %s"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| [2787] | 53 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:681
|
|---|
| [2755] | 54 | #, c-format
|
|---|
| 55 | msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
|
|---|
| 56 | msgstr "Контактът „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #. Translators: the parameter is an address book
|
|---|
| 59 | #. * URI.
|
|---|
| [2787] | 60 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:774
|
|---|
| 61 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:968
|
|---|
| [2755] | 62 | #, c-format
|
|---|
| 63 | msgid "Address book ‘%s’ is offline."
|
|---|
| 64 | msgstr "Няма връзка с адресника „%s“."
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #. Translators: the first parameter is an address
|
|---|
| 67 | #. * book URI and the second is an error message.
|
|---|
| [2787] | 68 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:779
|
|---|
| 69 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:973
|
|---|
| [2755] | 70 | #, c-format
|
|---|
| 71 | msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
|
|---|
| 72 | msgstr "Липсват права за отварянето на адресника „%s“: %s"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #. Translators: the first parameter is an address book URI
|
|---|
| 75 | #. * and the second is an error message.
|
|---|
| [2787] | 76 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:812
|
|---|
| [2755] | 77 | #, c-format
|
|---|
| 78 | msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
|
|---|
| 79 | msgstr "Адресникът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #. Translators: the parameteter is an error message.
|
|---|
| [2787] | 82 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:878
|
|---|
| 83 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:908
|
|---|
| [2755] | 84 | #, c-format
|
|---|
| 85 | msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
|
|---|
| 86 | msgstr "Възможностите на адресника не могат да бъдат получени: %s"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #. Translators: the parameter is an address book URI.
|
|---|
| [2787] | 89 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:924
|
|---|
| [2755] | 90 | #, c-format
|
|---|
| 91 | msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
|
|---|
| 92 | msgstr "Не може да бъде получен изглед към адресника „%s“."
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #. Translators: the first parameter is an address book URI
|
|---|
| 95 | #. * and the second is an error message.
|
|---|
| [2787] | 96 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1006
|
|---|
| [2755] | 97 | #, c-format
|
|---|
| 98 | msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
|
|---|
| 99 | msgstr "Не може да бъде получен изглед към адресника „%s“: %s"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #. Translators: the parameter is the name of a property on a
|
|---|
| 102 | #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
|
|---|
| 103 | #. * lowercase with hyphens to separate words).
|
|---|
| [2787] | 104 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1365
|
|---|
| [2755] | 105 | #, c-format
|
|---|
| 106 | msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
|
|---|
| 107 | msgstr "Неуспешна смяна на свойството „%s“ поради изтичане на времето."
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| [2787] | 109 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1403
|
|---|
| [2755] | 110 | #: ../folks/avatar-details.vala:63
|
|---|
| 111 | msgid "Avatar is not writeable on this contact."
|
|---|
| 112 | msgstr "Не можете да смeните аватара на този контакт."
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| [2787] | 114 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1424
|
|---|
| [2755] | 115 | #: ../folks/web-service-details.vala:123
|
|---|
| 116 | msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
|
|---|
| 117 | msgstr "Не можете да смените адресите на уеб услугите на този контакт."
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| [2787] | 119 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1460
|
|---|
| [2755] | 120 | #: ../folks/url-details.vala:152
|
|---|
| 121 | msgid "URLs are not writeable on this contact."
|
|---|
| 122 | msgstr "Не можете да смените адресите (URL) на този контакт."
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| [2787] | 124 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1541
|
|---|
| [2755] | 125 | #: ../folks/local-id-details.vala:64
|
|---|
| 126 | msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
|
|---|
| 127 | msgstr "Не можете да смените локалните идентификатори на този контакт."
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| [2787] | 129 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1567
|
|---|
| [2755] | 130 | msgid "The contact cannot be marked as favourite."
|
|---|
| 131 | msgstr "Този контакт не може да бъде отбелязан като любим."
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #. Translators: the parameter is an error message.
|
|---|
| [2787] | 134 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1636
|
|---|
| [2755] | 135 | #, c-format
|
|---|
| 136 | msgid "Can't update avatar: %s"
|
|---|
| 137 | msgstr "Аватарът не може да се смени: %s"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| [2787] | 139 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1647
|
|---|
| [2755] | 140 | #: ../folks/email-details.vala:120
|
|---|
| 141 | msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
|
|---|
| 142 | msgstr "Не можете да сменяте адресите за е-поща на този контакт."
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| [2787] | 144 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1661
|
|---|
| 145 | #: ../folks/phone-details.vala:224
|
|---|
| [2755] | 146 | msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
|
|---|
| 147 | msgstr "Не можете да сменяте телефонните номера на този контакт."
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| [2787] | 149 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1675
|
|---|
| [2755] | 150 | #: ../folks/postal-address-details.vala:361
|
|---|
| 151 | msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
|
|---|
| 152 | msgstr "Не можете да сменяте пощенските адреси на този контакт."
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| [2787] | 154 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1742
|
|---|
| [2755] | 155 | #: ../folks/name-details.vala:283
|
|---|
| 156 | msgid "Full name is not writeable on this contact."
|
|---|
| 157 | msgstr "Не можете да сменяте името на този контакт."
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| [2787] | 159 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1764
|
|---|
| [2755] | 160 | #: ../folks/name-details.vala:321
|
|---|
| 161 | msgid "Nickname is not writeable on this contact."
|
|---|
| 162 | msgstr "Не можете да сменяте псевдонима на този контакт."
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| [2787] | 164 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1786
|
|---|
| [2755] | 165 | #: ../folks/note-details.vala:138
|
|---|
| 166 | msgid "Notes are not writeable on this contact."
|
|---|
| 167 | msgstr "Не можете да сменяте бележките за този контакт."
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| [2787] | 169 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815
|
|---|
| [2755] | 170 | #: ../folks/birthday-details.vala:62
|
|---|
| 171 | msgid "Birthday is not writeable on this contact."
|
|---|
| 172 | msgstr "Не можете да сменяте рождената дата на този контакт."
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| [2787] | 174 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1859
|
|---|
| [2755] | 175 | #: ../folks/role-details.vala:279
|
|---|
| 176 | msgid "Roles are not writeable on this contact."
|
|---|
| 177 | msgstr "Не можете да сменяте ролите на този контакт."
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| [2787] | 179 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1960
|
|---|
| [2755] | 180 | #: ../folks/name-details.vala:246
|
|---|
| 181 | msgid "Structured name is not writeable on this contact."
|
|---|
| 182 | msgstr "Не можете да сменяте структурираното име на този контакт."
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| [2787] | 184 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1999
|
|---|
| [2755] | 185 | #: ../folks/im-details.vala:136
|
|---|
| 186 | msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
|
|---|
| 187 | msgstr "Не можете да сменяте адресите за бързи съобщения на този контакт."
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| [2787] | 189 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2049
|
|---|
| [2755] | 190 | #: ../folks/group-details.vala:174
|
|---|
| 191 | msgid "Groups are not writeable on this contact."
|
|---|
| 192 | msgstr "Не можете да сменяте групите на този контакт."
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| [2787] | 194 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2061
|
|---|
| 195 | msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
|
|---|
| 196 | msgstr "Контактите работят само с контактите на Google"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2128
|
|---|
| [2755] | 199 | #: ../folks/gender-details.vala:79
|
|---|
| 200 | msgid "Gender is not writeable on this contact."
|
|---|
| 201 | msgstr "Не може да смените пола на този контакт."
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| [2787] | 203 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2163
|
|---|
| [2755] | 204 | #: ../folks/anti-linkable.vala:81
|
|---|
| 205 | msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
|
|---|
| 206 | msgstr ""
|
|---|
| 207 | "Не можете да сменяте правилата за избягване на свързване на този контакт."
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
|
|---|
| 210 | #. * property name and the second parameter is an error
|
|---|
| 211 | #. * message.
|
|---|
| [2787] | 212 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2358
|
|---|
| [2755] | 213 | #, c-format
|
|---|
| 214 | msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
|
|---|
| 215 | msgstr "Нямате права за смяна на свойството „%s“: %s"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
|
|---|
| 218 | #. * property name and the second parameter is an error
|
|---|
| 219 | #. * message.
|
|---|
| [2787] | 220 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2367
|
|---|
| [2755] | 221 | #, c-format
|
|---|
| 222 | msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
|
|---|
| 223 | msgstr "Неправилна стойност за свойството „%s“: %s"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
|
|---|
| 226 | #. * property name and the second parameter is an error message.
|
|---|
| [2787] | 227 | #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2393
|
|---|
| [2755] | 228 | #, c-format
|
|---|
| 229 | msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
|
|---|
| 230 | msgstr "Неизвестна грешка при задаване на свойството „%s“: %s"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #. Translators: the first parameter is a filename, and
|
|---|
| 233 | #. * the second is an error message.
|
|---|
| 234 | #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
|
|---|
| 235 | #, c-format
|
|---|
| 236 | msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
|
|---|
| 237 | msgstr "Файлът с ключовете за взаимовръзките '%s' не може да бъде зареден: %s"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #. Translators: the first parameter is a path, and the
|
|---|
| 240 | #. * second is an error message.
|
|---|
| 241 | #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
|
|---|
| 242 | #, c-format
|
|---|
| 243 | msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
|
|---|
| 244 | msgstr ""
|
|---|
| 245 | "Папката за файлове с ключове за взаимовръзки — „%s“ не може да бъде "
|
|---|
| 246 | "създадена: %s"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #. Translators: the first parameter is a filename, and
|
|---|
| 249 | #. * the second is an error message.
|
|---|
| 250 | #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
|
|---|
| 251 | #, c-format
|
|---|
| 252 | msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
|
|---|
| 253 | msgstr "Файлът с ключовете за взаимовръзките „%s“ не може да бъде създаден: %s"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
|
|---|
| 256 | #. * an error message.
|
|---|
| [2787] | 257 | #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
|
|---|
| [2755] | 258 | #, c-format
|
|---|
| 259 | msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
|
|---|
| 260 | msgstr "Обновеният файл с взаимовръзки '%s' не може да бъде запазен: %s"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #. Translators: this is an error message for if the user
|
|---|
| 263 | #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
|
|---|
| 264 | #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
|
|---|
| 265 | #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
|
|---|
| 266 | #. * an error message.
|
|---|
| 267 | #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
|
|---|
| 268 | #, c-format
|
|---|
| 269 | msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
|
|---|
| 270 | msgstr "Неправилен адрес на контакт „%s“ за протокола „%s“: %s"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #. Translators: the parameter is an error message.
|
|---|
| 273 | #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
|
|---|
| 274 | #, c-format
|
|---|
| 275 | msgid "Couldn't load data from key file: %s"
|
|---|
| 276 | msgstr ""
|
|---|
| 277 | "Данните от файла с ключовете за взаимовръзка не могат да бъдат заредени: %s"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #. Translators: the parameter is an error message.
|
|---|
| [2787] | 280 | #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
|
|---|
| 281 | #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
|
|---|
| 282 | #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
|
|---|
| [2755] | 283 | #, c-format
|
|---|
| 284 | msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
|
|---|
| 285 | msgstr "Услугата libsocialweb не може да бъде подготвена: %s"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| [2787] | 287 | #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
|
|---|
| [2755] | 288 | msgid "No capabilities were found."
|
|---|
| 289 | msgstr "Не са открити никакви възможности."
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| [2787] | 291 | #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
|
|---|
| [2755] | 292 | msgid "No contacts capability was found."
|
|---|
| 293 | msgstr "Не са открити никакви възможности за контакти."
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| [2787] | 295 | #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
|
|---|
| [2755] | 296 | msgid "Error opening contacts view."
|
|---|
| 297 | msgstr "Грешка при отваряне на изгледа с контакти."
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #. Translators: the first parameter is the display name for
|
|---|
| 300 | #. * the Telepathy account, and the second is an error
|
|---|
| 301 | #. * message.
|
|---|
| [2787] | 302 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
|
|---|
| [2755] | 303 | #, c-format
|
|---|
| 304 | msgid ""
|
|---|
| 305 | "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
|
|---|
| 306 | msgstr ""
|
|---|
| 307 | "Неуспешно откриване дали може да се задават псевдоними на контакта от "
|
|---|
| 308 | "Telepathy „%s“: %s"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| [2787] | 310 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
|
|---|
| [2755] | 311 | msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
|
|---|
| 312 | msgstr ""
|
|---|
| 313 | "Контактите в Telepathy, отговарящи на локалния потребител, не могат да бъдат "
|
|---|
| 314 | "изтрити."
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| [2787] | 316 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
|
|---|
| [2755] | 317 | #, c-format
|
|---|
| 318 | msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
|
|---|
| 319 | msgstr "Неуспешно изтриване на оригинален контакт от хранилище: %s"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
|
|---|
| 322 | #. * the third is a contact identifier.
|
|---|
| [2787] | 323 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
|
|---|
| [2755] | 324 | #, c-format
|
|---|
| 325 | msgid ""
|
|---|
| 326 | "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
|
|---|
| 327 | " contact (provided: '%s')\n"
|
|---|
| 328 | msgstr ""
|
|---|
| 329 | "Хранилището за оригинални контакти (%s, %s) изисква следните данни:\n"
|
|---|
| 330 | " контакт (подаден е: „%s“)\n"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| [2787] | 332 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
|
|---|
| [2755] | 333 | msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
|
|---|
| 334 | msgstr "Когато сте извън мрежата не можете да създавате контакти в Telepathy."
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| [2787] | 336 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
|
|---|
| [2755] | 337 | #, c-format
|
|---|
| 338 | msgid "Failed to add a persona from details: %s"
|
|---|
| 339 | msgstr "Неуспешно добавяне на оригинален контакт с данни: %s"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
|
|---|
| 342 | #. * and should not be translated.
|
|---|
| [2787] | 343 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
|
|---|
| [2755] | 344 | msgid ""
|
|---|
| 345 | "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
|
|---|
| 346 | "service."
|
|---|
| 347 | msgstr ""
|
|---|
| 348 | "Неуспешна промяна на свойството „любим“ без връзка към услугата telepathy-"
|
|---|
| 349 | "logger."
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| [2787] | 351 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
|
|---|
| [2755] | 352 | msgid ""
|
|---|
| 353 | "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
|
|---|
| 354 | "attached TpContact."
|
|---|
| 355 | msgstr ""
|
|---|
| 356 | "Неуспешна промяна на свойството „любим“ на оригинален контакт в Telepathy, "
|
|---|
| 357 | "защото към него не е прикрепен „TpContact“."
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #. Translators: the parameter is a contact identifier.
|
|---|
| [2787] | 360 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
|
|---|
| [2755] | 361 | #, c-format
|
|---|
| 362 | msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
|
|---|
| 363 | msgstr ""
|
|---|
| 364 | "Неуспешна промяна на свойството „любим“ на контакта в Telepathy — „%s“."
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #. Translators: the parameter is an error message.
|
|---|
| [2787] | 367 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
|
|---|
| [2755] | 368 | #, c-format
|
|---|
| 369 | msgid "Failed to change contact's alias: %s"
|
|---|
| 370 | msgstr "Неуспешна промяна на псевдонима на контакта: %s"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| [2787] | 372 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
|
|---|
| [2755] | 373 | msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
|
|---|
| 374 | msgstr ""
|
|---|
| 375 | "Допълнителна информация може да се зададе само на контакта на потребителя в "
|
|---|
| 376 | "Telepathy."
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| [2787] | 378 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
|
|---|
| [2755] | 379 | msgid ""
|
|---|
| 380 | "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
|
|---|
| 381 | msgstr ""
|
|---|
| 382 | "Допълнителна информация не може да се зададе, защото няма връзка към "
|
|---|
| 383 | "хранилището."
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| [2787] | 385 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
|
|---|
| 386 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
|
|---|
| 387 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
|
|---|
| 388 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
|
|---|
| [2755] | 389 | #, c-format
|
|---|
| 390 | msgid "Failed to change group membership: %s"
|
|---|
| 391 | msgstr "Неуспешна смяна на група: %s"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #. Translators: "account" refers to an instant messaging
|
|---|
| 394 | #. * account.
|
|---|
| [2787] | 395 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
|
|---|
| 396 | #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
|
|---|
| [2755] | 397 | msgid "Account is offline."
|
|---|
| 398 | msgstr "Регистрацията е извън мрежата."
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #. Translators: the first parameter is the unknown key that
|
|---|
| 401 | #. * was received with the details params, and the second
|
|---|
| 402 | #. * identifies the persona store.
|
|---|
| 403 | #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
|
|---|
| 404 | #, c-format
|
|---|
| 405 | msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
|
|---|
| 406 | msgstr ""
|
|---|
| 407 | "Подаден е непознат параметър „%s“ към хранилището за оригинални контакти "
|
|---|
| 408 | "„%s“."
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: ../folks/alias-details.vala:61
|
|---|
| 411 | msgid "Alias is not writeable on this contact."
|
|---|
| 412 | msgstr "Не можете да променяте псевдонима на този контакт."
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
|
|---|
| 415 | #. * is an error message.
|
|---|
| [2787] | 416 | #: ../folks/backend-store.vala:610
|
|---|
| [2755] | 417 | #, c-format
|
|---|
| 418 | msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
|
|---|
| 419 | msgstr "Грешка при изброяването на съдържанието на папката „%s“: %s"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #. Translators: the parameter is a filename.
|
|---|
| [2787] | 422 | #: ../folks/backend-store.vala:740
|
|---|
| [2755] | 423 | #, c-format
|
|---|
| 424 | msgid "File or directory '%s' does not exist."
|
|---|
| 425 | msgstr "Файлът или папката „%s“ не съществуват."
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #. Translators: the parameter is a filename.
|
|---|
| [2787] | 428 | #: ../folks/backend-store.vala:746
|
|---|
| [2755] | 429 | #, c-format
|
|---|
| 430 | msgid "Failed to get content type for '%s'."
|
|---|
| 431 | msgstr "Видът на съдържанието на „%s“ не може да бъде открит."
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: ../folks/birthday-details.vala:93
|
|---|
| 434 | msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
|
|---|
| 435 | msgstr "Не можете да променяте рождения ден на този контакт."
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: ../folks/favourite-details.vala:58
|
|---|
| 438 | msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
|
|---|
| 439 | msgstr "Не можете да променяте свойството „любим“ на този контакт."
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #. Translators: the parameter is an IM address.
|
|---|
| 442 | #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
|
|---|
| 443 | #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
|
|---|
| 444 | #, c-format
|
|---|
| 445 | msgid "The IM address '%s' could not be understood."
|
|---|
| 446 | msgstr "Адресът на контакта „%s“ не може да бъде анализиран."
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
|
|---|
| 449 | #. * and the second is an error message.
|
|---|
| [2787] | 450 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:882
|
|---|
| [2755] | 451 | #, c-format
|
|---|
| 452 | msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
|
|---|
| 453 | msgstr "Грешка при подготвянето на хранилището за оригинални контакти „%s“: %s"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #. Translators: the parameter is a property name.
|
|---|
| [2787] | 456 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:1103
|
|---|
| 457 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:1329
|
|---|
| [2755] | 458 | #, c-format
|
|---|
| 459 | msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
|
|---|
| 460 | msgstr "Непознато свойство „%s“ в свързания списък на свойствата."
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #. Translators: the first parameter is a store identifier
|
|---|
| 463 | #. * and the second parameter is an error message.
|
|---|
| [2787] | 464 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:1791
|
|---|
| [2755] | 465 | #, c-format
|
|---|
| 466 | msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
|
|---|
| 467 | msgstr ""
|
|---|
| 468 | "Неуспешно добавяне на контакт към хранилището за оригинални контакти „%s“: %s"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| [2787] | 470 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:1892
|
|---|
| [2755] | 471 | msgid "Can’t link personas with no primary store."
|
|---|
| 472 | msgstr "Оригинални контакти без основно хранилище не могат да бъдат свързвани."
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| [2787] | 474 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:1893
|
|---|
| 475 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:2239
|
|---|
| [2755] | 476 | #, c-format
|
|---|
| 477 | msgid ""
|
|---|
| 478 | "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
|
|---|
| 479 | "failed to load."
|
|---|
| 480 | msgstr ""
|
|---|
| 481 | "Обявеното за основно хранилище за оригинални контакти „%s:%s“ липсва или не "
|
|---|
| 482 | "може да се зареди."
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| [2787] | 484 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:1894
|
|---|
| 485 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:2240
|
|---|
| [2755] | 486 | #, c-format
|
|---|
| 487 | msgid ""
|
|---|
| 488 | "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
|
|---|
| 489 | "service or using the “%s” GSettings key."
|
|---|
| 490 | msgstr ""
|
|---|
| 491 | "Проверете дали съответната услуга работи или сменете стандартното хранилище "
|
|---|
| 492 | "на услугата чрез ключа на GSettings „%s“."
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| [2787] | 494 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:1926
|
|---|
| [2755] | 495 | msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
|
|---|
| 496 | msgstr ""
|
|---|
| 497 | "Правилата за избягване на свързване на оригинални контакти, които свързвате "
|
|---|
| 498 | "в момента, не могат да бъдат изтривани."
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| [2787] | 500 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:2238
|
|---|
| [2755] | 501 | msgid "Can’t add personas with no primary store."
|
|---|
| 502 | msgstr "Не можете да добавяте оригинални контакти без основен източник."
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| [2787] | 504 | #: ../folks/individual-aggregator.vala:2249
|
|---|
| [2755] | 505 | #, c-format
|
|---|
| 506 | msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
|
|---|
| 507 | msgstr ""
|
|---|
| 508 | "Заявеното свойство „%s“ не може да бъде записано в хранилището с права за "
|
|---|
| 509 | "запис."
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:369
|
|---|
| 512 | #: ../folks/individual.vala:478 ../folks/individual.vala:718
|
|---|
| 513 | #: ../folks/individual.vala:796
|
|---|
| 514 | #, c-format
|
|---|
| 515 | msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
|
|---|
| 516 | msgstr ""
|
|---|
| 517 | "Неуспешна смяна на свойството „%s“: няма подходящи оригинални контакти."
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| 520 | msgid "Primary store ID"
|
|---|
| 521 | msgstr "Идентификатор на основното хранилище"
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 | #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 524 | msgid ""
|
|---|
| 525 | "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
|
|---|
| 526 | "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
|
|---|
| 527 | "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
|
|---|
| 528 | msgstr ""
|
|---|
| 529 | "Идентификаторът на хранилището за оригинални контакти, коeто да се зададе за "
|
|---|
| 530 | "основно (т.е. в което да се съхраняват данните за връзките на контактите). "
|
|---|
| 531 | "Идентификаторът на вида на хранилището е незадължителен и може да бъде "
|
|---|
| 532 | "добавен отпред с разделител „:“, напр. „eds:system-address-book“ или „key-"
|
|---|
| 533 | "file“."
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: ../folks/postal-address-details.vala:231
|
|---|
| 536 | #, c-format
|
|---|
| 537 | msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
|
|---|
| 538 | msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: ../folks/presence-details.vala:159
|
|---|
| 541 | msgid "Unknown status"
|
|---|
| 542 | msgstr "Неизвестно състояние"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: ../folks/presence-details.vala:161
|
|---|
| 545 | msgid "Offline"
|
|---|
| 546 | msgstr "Извън мрежата"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: ../folks/presence-details.vala:165
|
|---|
| 549 | msgid "Error"
|
|---|
| 550 | msgstr "Грешка"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: ../folks/presence-details.vala:167
|
|---|
| 553 | msgid "Available"
|
|---|
| 554 | msgstr "На линия"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: ../folks/presence-details.vala:169
|
|---|
| 557 | msgid "Away"
|
|---|
| 558 | msgstr "Отсъстващ"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: ../folks/presence-details.vala:171
|
|---|
| 561 | msgid "Extended away"
|
|---|
| 562 | msgstr "Отсъстващ от дълго време"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: ../folks/presence-details.vala:173
|
|---|
| 565 | msgid "Busy"
|
|---|
| 566 | msgstr "Зает"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: ../folks/presence-details.vala:175
|
|---|
| 569 | msgid "Hidden"
|
|---|
| 570 | msgstr "Скрит"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: ../folks/role-details.vala:150
|
|---|
| 573 | #, c-format
|
|---|
| 574 | msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
|
|---|
| 575 | msgstr "Обръщение: %s, организация: %s, роля: %s"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #. Translators: the parameter is a filename.
|
|---|
| 578 | #: ../tools/import-pidgin.vala:48
|
|---|
| 579 | #, c-format
|
|---|
| 580 | msgid "File %s does not exist."
|
|---|
| 581 | msgstr "Файлът %s не съществува."
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 | #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
|
|---|
| 584 | #. * is an error message.
|
|---|
| 585 | #: ../tools/import-pidgin.vala:64
|
|---|
| 586 | #, c-format
|
|---|
| 587 | msgid "Failed to get information about file %s: %s"
|
|---|
| 588 | msgstr "Неуспешно извличане на информация за файла %s: %s"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #. Translators: the parameter is a filename.
|
|---|
| 591 | #: ../tools/import-pidgin.vala:71
|
|---|
| 592 | #, c-format
|
|---|
| 593 | msgid "File %s is not readable."
|
|---|
| 594 | msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде прочетен."
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #. Translators: the parameter is a filename.
|
|---|
| 597 | #: ../tools/import-pidgin.vala:81
|
|---|
| 598 | #, c-format
|
|---|
| 599 | msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
|
|---|
| 600 | msgstr "Файлът с контактите на Pidgin „%s“ не може да бъде зареден."
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #. Translators: the parameter is a filename.
|
|---|
| 603 | #: ../tools/import-pidgin.vala:96
|
|---|
| 604 | #, c-format
|
|---|
| 605 | msgid ""
|
|---|
| 606 | "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
|
|---|
| 607 | "not be found or was not recognized."
|
|---|
| 608 | msgstr ""
|
|---|
| 609 | "Файлът с контактите на Pidgin „%s“ не може да бъде зареден: кореновият "
|
|---|
| 610 | "елемент липсва или не може да бъде разпознат."
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
|
|---|
| 613 | #. * were successfully imported, and the second is a filename.
|
|---|
| 614 | #: ../tools/import-pidgin.vala:116
|
|---|
| 615 | #, c-format
|
|---|
| 616 | msgid "Imported %u buddy from '%s'."
|
|---|
| 617 | msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
|
|---|
| 618 | msgstr[0] "Внесен е %u контакт от „%s“."
|
|---|
| 619 | msgstr[1] "Внесени са %u контакта от „%s“."
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 | #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
|
|---|
| 622 | #. * and the second is an error message.
|
|---|
| 623 | #: ../tools/import-pidgin.vala:163
|
|---|
| 624 | #, c-format
|
|---|
| 625 | msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
|
|---|
| 626 | msgstr "Грешка при смяната на групата на контакта „%s“: %s"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
|
|---|
| 629 | #: ../tools/import-pidgin.vala:220
|
|---|
| 630 | #, c-format
|
|---|
| 631 | msgid ""
|
|---|
| 632 | "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
|
|---|
| 633 | "%s"
|
|---|
| 634 | msgstr ""
|
|---|
| 635 | "Прескачане на контакт без псевдоним и само с един адрес за бързи съобщения:\n"
|
|---|
| 636 | "%s"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #: ../tools/import-pidgin.vala:244
|
|---|
| 639 | #, c-format
|
|---|
| 640 | msgid ""
|
|---|
| 641 | "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
|
|---|
| 642 | "%s\n"
|
|---|
| 643 | "Error: %s\n"
|
|---|
| 644 | msgstr ""
|
|---|
| 645 | "Неуспешно създаване на нов контакт с псевдоним „%s“ и адрес за бързи "
|
|---|
| 646 | "съобщения:\n"
|
|---|
| 647 | "%s\n"
|
|---|
| 648 | "Грешка: %s\n"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
|
|---|
| 651 | #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
|
|---|
| 652 | #. * addresses each on a new line.
|
|---|
| 653 | #: ../tools/import-pidgin.vala:258
|
|---|
| 654 | #, c-format
|
|---|
| 655 | msgid ""
|
|---|
| 656 | "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
|
|---|
| 657 | "%s"
|
|---|
| 658 | msgstr ""
|
|---|
| 659 | "Създаден е контакт с псевдоним „%s“ отговарящ на „%s“ и с адрес за бързи "
|
|---|
| 660 | "съобщения:\n"
|
|---|
| 661 | "%s"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #: ../tools/import.vala:44
|
|---|
| 664 | msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
|
|---|
| 665 | msgstr "Име на модул за хранилище (стандартно: „pidgin“)"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #: ../tools/import.vala:47
|
|---|
| 668 | msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
|
|---|
| 669 | msgstr "Име на файла за източник (стандартно: зависи от модула за хранилище)"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: ../tools/import.vala:57
|
|---|
| 672 | msgid "— import meta-contact information to libfolks"
|
|---|
| 673 | msgstr "— внасяне на обобщаващата информация за контактите във libfolks"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #. Translators: the parameter is an error message.
|
|---|
| 676 | #: ../tools/import.vala:67
|
|---|
| 677 | #, c-format
|
|---|
| 678 | msgid "Couldn't parse command line options: %s"
|
|---|
| 679 | msgstr "Аргументите на командния ред не могат да бъдат анализирани: %s"
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 | #. Translators: the parameter is an error message.
|
|---|
| 682 | #: ../tools/import.vala:108
|
|---|
| 683 | #, c-format
|
|---|
| 684 | msgid "Couldn't load the backends: %s"
|
|---|
| 685 | msgstr "Модулите за хранилища не могат да се заредят: %s"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #. Translators: the parameter is a backend identifier.
|
|---|
| 688 | #: ../tools/import.vala:119
|
|---|
| 689 | #, c-format
|
|---|
| 690 | msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
|
|---|
| 691 | msgstr "Модулът за хранилище „%s“ не може да се зареди."
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| 693 | #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
|
|---|
| 694 | #. * second parameter is an error message.
|
|---|
| 695 | #: ../tools/import.vala:132
|
|---|
| 696 | #, c-format
|
|---|
| 697 | msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
|
|---|
| 698 | msgstr "Модулът за хранилище „%s“ не може да се подготви: %s"
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| 700 | #. Translators: the parameter is a backend identifier.
|
|---|
| 701 | #: ../tools/import.vala:145
|
|---|
| 702 | #, c-format
|
|---|
| 703 | msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
|
|---|
| 704 | msgstr ""
|
|---|
| 705 | "Хранилището за оригинални контакти на модула за хранилище „%s“ не може да сe "
|
|---|
| 706 | "зареди."
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| 708 | #: ../tools/import.vala:166
|
|---|
| 709 | #, c-format
|
|---|
| 710 | msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
|
|---|
| 711 | msgstr ""
|
|---|
| 712 | "Хранилището за оригинални контакти на модула за хранилище „%s“ не може да се "
|
|---|
| 713 | "подготви: %s"
|
|---|
| 714 |
|
|---|
| 715 | #. Translators: the parameter is an error message.
|
|---|
| 716 | #: ../tools/import.vala:184
|
|---|
| 717 | #, c-format
|
|---|
| 718 | msgid "Error importing contacts: %s"
|
|---|
| 719 | msgstr "Грешка при внасянето на контакти: %s"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| 721 | #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
|
|---|
| 722 | #: ../tools/import.vala:198
|
|---|
| 723 | #, c-format
|
|---|
| 724 | msgid ""
|
|---|
| 725 | "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
|
|---|
| 726 | "source backend."
|
|---|
| 727 | msgstr ""
|
|---|
| 728 | "Непознато име на модул за хранилище: „%s“. В момента единственият поддържан "
|
|---|
| 729 | "модул е „%s“."
|
|---|