source: gnome/master/clutter.master.bg.po@ 2362

Last change on this file since 2362 was 2361, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

hamster-applet: подаден в master, clutter: подаден в master и clutter-1.8

File size: 77.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of clutter po-file.
2# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the clutter package.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: clutter master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
10"product=clutter\n"
11"POT-Creation-Date: 2011-10-30 17:07+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2011-10-30 17:07+0200\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../clutter/clutter-actor.c:3886
22msgid "X coordinate"
23msgstr "Координата по X"
24
25#: ../clutter/clutter-actor.c:3887
26msgid "X coordinate of the actor"
27msgstr "Координата по X на участника"
28
29#: ../clutter/clutter-actor.c:3902
30msgid "Y coordinate"
31msgstr "Координата по Y"
32
33#: ../clutter/clutter-actor.c:3903
34msgid "Y coordinate of the actor"
35msgstr "Координата по Y на участника"
36
37#: ../clutter/clutter-actor.c:3918
38#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
39msgid "Width"
40msgstr "Широчина"
41
42#: ../clutter/clutter-actor.c:3919
43msgid "Width of the actor"
44msgstr "Широчина на участника"
45
46#: ../clutter/clutter-actor.c:3933
47#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
48msgid "Height"
49msgstr "Височина"
50
51#: ../clutter/clutter-actor.c:3934
52msgid "Height of the actor"
53msgstr "Височина на участника"
54
55#: ../clutter/clutter-actor.c:3952
56msgid "Fixed X"
57msgstr "Прикрепяне по X"
58
59#: ../clutter/clutter-actor.c:3953
60msgid "Forced X position of the actor"
61msgstr "Положението по X на участника не се променя"
62
63#: ../clutter/clutter-actor.c:3971
64msgid "Fixed Y"
65msgstr "Прикрепяне по Y"
66
67#: ../clutter/clutter-actor.c:3972
68msgid "Forced Y position of the actor"
69msgstr "Положението по Y на участника не се променя"
70
71#: ../clutter/clutter-actor.c:3988
72msgid "Fixed position set"
73msgstr "Непроменимо положение"
74
75#: ../clutter/clutter-actor.c:3989
76msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
77msgstr "Дали положението на участника да не се променя"
78
79#: ../clutter/clutter-actor.c:4011
80msgid "Min Width"
81msgstr "Минимална широчина"
82
83#: ../clutter/clutter-actor.c:4012
84msgid "Forced minimum width request for the actor"
85msgstr "Минимална широчина на участника"
86
87#: ../clutter/clutter-actor.c:4031
88msgid "Min Height"
89msgstr "Минимална височина"
90
91#: ../clutter/clutter-actor.c:4032
92msgid "Forced minimum height request for the actor"
93msgstr "Минимална височина за участника"
94
95#: ../clutter/clutter-actor.c:4051
96msgid "Natural Width"
97msgstr "Естествена широчина"
98
99#: ../clutter/clutter-actor.c:4052
100msgid "Forced natural width request for the actor"
101msgstr "Естествена широчина за участника"
102
103#: ../clutter/clutter-actor.c:4071
104msgid "Natural Height"
105msgstr "Естествена височина"
106
107#: ../clutter/clutter-actor.c:4072
108msgid "Forced natural height request for the actor"
109msgstr "Естествена височина за участника"
110
111#: ../clutter/clutter-actor.c:4088
112msgid "Minimum width set"
113msgstr "Задаване на минимална широчина"
114
115#: ../clutter/clutter-actor.c:4089
116msgid "Whether to use the min-width property"
117msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина"
118
119#: ../clutter/clutter-actor.c:4104
120msgid "Minimum height set"
121msgstr "Задаване на минимална височина"
122
123#: ../clutter/clutter-actor.c:4105
124msgid "Whether to use the min-height property"
125msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина"
126
127#: ../clutter/clutter-actor.c:4120
128msgid "Natural width set"
129msgstr "Задаване на естествена широчина"
130
131#: ../clutter/clutter-actor.c:4121
132msgid "Whether to use the natural-width property"
133msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина"
134
135#: ../clutter/clutter-actor.c:4138
136msgid "Natural height set"
137msgstr "Задаване на естествена височина"
138
139#: ../clutter/clutter-actor.c:4139
140msgid "Whether to use the natural-height property"
141msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина"
142
143#: ../clutter/clutter-actor.c:4158
144msgid "Allocation"
145msgstr "Заделяне"
146
147#: ../clutter/clutter-actor.c:4159
148msgid "The actor's allocation"
149msgstr "Заделяне за участника"
150
151#: ../clutter/clutter-actor.c:4215
152msgid "Request Mode"
153msgstr "Режим на заявка"
154
155#: ../clutter/clutter-actor.c:4216
156msgid "The actor's request mode"
157msgstr "Режимът на заявка на участника"
158
159#: ../clutter/clutter-actor.c:4231
160msgid "Depth"
161msgstr "Дълбочина"
162
163#: ../clutter/clutter-actor.c:4232
164msgid "Position on the Z axis"
165msgstr "Положение по ос Z"
166
167#: ../clutter/clutter-actor.c:4246
168msgid "Opacity"
169msgstr "Непрозрачност"
170
171#: ../clutter/clutter-actor.c:4247
172msgid "Opacity of an actor"
173msgstr "Непрозрачност на участника"
174
175#: ../clutter/clutter-actor.c:4266
176msgid "Offscreen redirect"
177msgstr "Пренасочване извън екрана"
178
179#: ../clutter/clutter-actor.c:4267
180msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
181msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение"
182
183#: ../clutter/clutter-actor.c:4285
184msgid "Visible"
185msgstr "Видим"
186
187#: ../clutter/clutter-actor.c:4286
188msgid "Whether the actor is visible or not"
189msgstr "Дали участникът е видим или не"
190
191#: ../clutter/clutter-actor.c:4301
192msgid "Mapped"
193msgstr "Изобразен"
194
195#: ../clutter/clutter-actor.c:4302
196msgid "Whether the actor will be painted"
197msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен"
198
199#: ../clutter/clutter-actor.c:4316
200msgid "Realized"
201msgstr "Реализиран"
202
203#: ../clutter/clutter-actor.c:4317
204msgid "Whether the actor has been realized"
205msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран"
206
207#: ../clutter/clutter-actor.c:4333
208msgid "Reactive"
209msgstr "Реагиращ"
210
211#: ../clutter/clutter-actor.c:4334
212msgid "Whether the actor is reactive to events"
213msgstr "Дали участникът ще реагира на събития"
214
215#: ../clutter/clutter-actor.c:4346
216msgid "Has Clip"
217msgstr "Изрязан"
218
219#: ../clutter/clutter-actor.c:4347
220msgid "Whether the actor has a clip set"
221msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване"
222
223#: ../clutter/clutter-actor.c:4362
224msgid "Clip"
225msgstr "Област за изрязване"
226
227#: ../clutter/clutter-actor.c:4363
228msgid "The clip region for the actor"
229msgstr "Областта за изрязване на участника"
230
231#: ../clutter/clutter-actor.c:4377 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
232#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
233msgid "Name"
234msgstr "Име"
235
236#: ../clutter/clutter-actor.c:4378
237msgid "Name of the actor"
238msgstr "Име на участника"
239
240#: ../clutter/clutter-actor.c:4392
241msgid "Scale X"
242msgstr "Мащабиране по X"
243
244#: ../clutter/clutter-actor.c:4393
245msgid "Scale factor on the X axis"
246msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X"
247
248#: ../clutter/clutter-actor.c:4408
249msgid "Scale Y"
250msgstr "Мащабиране по Y"
251
252#: ../clutter/clutter-actor.c:4409
253msgid "Scale factor on the Y axis"
254msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y"
255
256#: ../clutter/clutter-actor.c:4424
257msgid "Scale Center X"
258msgstr "Център за мащабиране — X"
259
260#: ../clutter/clutter-actor.c:4425
261msgid "Horizontal scale center"
262msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране"
263
264#: ../clutter/clutter-actor.c:4440
265msgid "Scale Center Y"
266msgstr "Център за мащабиране — Y"
267
268#: ../clutter/clutter-actor.c:4441
269msgid "Vertical scale center"
270msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране"
271
272#: ../clutter/clutter-actor.c:4456
273msgid "Scale Gravity"
274msgstr "Гравитация при мащабирането"
275
276#: ../clutter/clutter-actor.c:4457
277msgid "The center of scaling"
278msgstr "Центърът на мащабирането"
279
280#: ../clutter/clutter-actor.c:4474
281msgid "Rotation Angle X"
282msgstr "Ъгъл на завъртане по X"
283
284#: ../clutter/clutter-actor.c:4475
285msgid "The rotation angle on the X axis"
286msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X"
287
288#: ../clutter/clutter-actor.c:4490
289msgid "Rotation Angle Y"
290msgstr "Ъгъл на завъртане по Y"
291
292#: ../clutter/clutter-actor.c:4491
293msgid "The rotation angle on the Y axis"
294msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y"
295
296#: ../clutter/clutter-actor.c:4506
297msgid "Rotation Angle Z"
298msgstr "Ъгъл на завъртане по Z"
299
300#: ../clutter/clutter-actor.c:4507
301msgid "The rotation angle on the Z axis"
302msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z"
303
304#: ../clutter/clutter-actor.c:4522
305msgid "Rotation Center X"
306msgstr "X на центъра на завъртане"
307
308#: ../clutter/clutter-actor.c:4523
309msgid "The rotation center on the X axis"
310msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
311
312#: ../clutter/clutter-actor.c:4539
313msgid "Rotation Center Y"
314msgstr "Y на центъра на завъртане"
315
316#: ../clutter/clutter-actor.c:4540
317msgid "The rotation center on the Y axis"
318msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
319
320#: ../clutter/clutter-actor.c:4556
321msgid "Rotation Center Z"
322msgstr "Z на центъра на завъртане"
323
324#: ../clutter/clutter-actor.c:4557
325msgid "The rotation center on the Z axis"
326msgstr "Центърът на завъртане по оста Z"
327
328#: ../clutter/clutter-actor.c:4573
329msgid "Rotation Center Z Gravity"
330msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане"
331
332#: ../clutter/clutter-actor.c:4574
333msgid "Center point for rotation around the Z axis"
334msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z"
335
336#: ../clutter/clutter-actor.c:4592
337msgid "Anchor X"
338msgstr "Прикрепяне по X"
339
340#: ../clutter/clutter-actor.c:4593
341msgid "X coordinate of the anchor point"
342msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне"
343
344#: ../clutter/clutter-actor.c:4609
345msgid "Anchor Y"
346msgstr "Прикрепяне по Y"
347
348#: ../clutter/clutter-actor.c:4610
349msgid "Y coordinate of the anchor point"
350msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне"
351
352#: ../clutter/clutter-actor.c:4625
353msgid "Anchor Gravity"
354msgstr "Гравитация на прикрепянето"
355
356#: ../clutter/clutter-actor.c:4626
357msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
358msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity"
359
360#: ../clutter/clutter-actor.c:4645
361msgid "Show on set parent"
362msgstr "Показване при зададен родител"
363
364#: ../clutter/clutter-actor.c:4646
365msgid "Whether the actor is shown when parented"
366msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител"
367
368#: ../clutter/clutter-actor.c:4666
369msgid "Clip to Allocation"
370msgstr "Изрязване по заделената област"
371
372#: ../clutter/clutter-actor.c:4667
373msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
374msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника"
375
376#: ../clutter/clutter-actor.c:4677
377msgid "Text Direction"
378msgstr "Посока на текста"
379
380#: ../clutter/clutter-actor.c:4678
381msgid "Direction of the text"
382msgstr "Посоката на текста"
383
384#: ../clutter/clutter-actor.c:4696
385msgid "Has Pointer"
386msgstr "С показалец"
387
388#: ../clutter/clutter-actor.c:4697
389msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
390msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство"
391
392#: ../clutter/clutter-actor.c:4714
393msgid "Actions"
394msgstr "Действия"
395
396#: ../clutter/clutter-actor.c:4715
397msgid "Adds an action to the actor"
398msgstr "Добавя действие към участник"
399
400#: ../clutter/clutter-actor.c:4729
401msgid "Constraints"
402msgstr "Ограничения"
403
404#: ../clutter/clutter-actor.c:4730
405msgid "Adds a constraint to the actor"
406msgstr "Добавяне на ограничение към участник"
407
408#: ../clutter/clutter-actor.c:4744
409msgid "Effect"
410msgstr "Ефект"
411
412#: ../clutter/clutter-actor.c:4745
413msgid "Add an effect to be applied on the actor"
414msgstr "Добавя ефект към участник"
415
416#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
417msgid "Actor"
418msgstr "Участник"
419
420#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
421msgid "The actor attached to the meta"
422msgstr "Участникът прикрепен към модификатора"
423
424#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
425msgid "The name of the meta"
426msgstr "Името на модификатора"
427
428#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
429#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
430msgid "Enabled"
431msgstr "Включен"
432
433#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
434msgid "Whether the meta is enabled"
435msgstr "Дали модификаторът е включен"
436
437#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
438#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:345
439#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
440msgid "Source"
441msgstr "Източник"
442
443#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
444msgid "The source of the alignment"
445msgstr "Източникът на подравняването"
446
447#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
448msgid "Align Axis"
449msgstr "Ос за подравняване"
450
451#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
452msgid "The axis to align the position to"
453msgstr "Оста, към която да се подравни положението"
454
455#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
456#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
457msgid "Factor"
458msgstr "Коефициент"
459
460#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
461msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
462msgstr "Коефициент на подравняване — [0.0; 1.0]"
463
464#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538
465#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
466msgid "Timeline"
467msgstr "Време"
468
469#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
470msgid "Timeline used by the alpha"
471msgstr "Времето използвано от прозрачността"
472
473#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
474msgid "Alpha value"
475msgstr "Прозрачност"
476
477#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
478msgid "Alpha value as computed by the alpha"
479msgstr "Изчислената прозрачност"
480
481#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494
482msgid "Mode"
483msgstr "Режим"
484
485#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
486msgid "Progress mode"
487msgstr "Режим на напредъка"
488
489#: ../clutter/clutter-animation.c:478
490msgid "Object"
491msgstr "Обект"
492
493#: ../clutter/clutter-animation.c:479
494msgid "Object to which the animation applies"
495msgstr "Обектът, към който е приложена анимацията"
496
497#: ../clutter/clutter-animation.c:495
498msgid "The mode of the animation"
499msgstr "Режимът на анимацията"
500
501#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786
502#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486
503#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
504msgid "Duration"
505msgstr "Продължителност"
506
507#: ../clutter/clutter-animation.c:510
508msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
509msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди"
510
511#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263
512msgid "Loop"
513msgstr "Повтаряне"
514
515#: ../clutter/clutter-animation.c:525
516msgid "Whether the animation should loop"
517msgstr "Дали анимацията да се повтаря непрекъснато"
518
519#: ../clutter/clutter-animation.c:539
520msgid "The timeline used by the animation"
521msgstr "Времето за анимацията"
522
523#: ../clutter/clutter-animation.c:552
524#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
525msgid "Alpha"
526msgstr "Прозрачност"
527
528#: ../clutter/clutter-animation.c:553
529msgid "The alpha used by the animation"
530msgstr "Прозрачността на анимацията"
531
532#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
533msgid "The duration of the animation"
534msgstr "Продължителност на анимацията"
535
536#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
537msgid "The timeline of the animation"
538msgstr "Времето на анимацията"
539
540#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
541msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
542msgstr "Обектът за прозрачност, който управлява поведението"
543
544#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
545msgid "Start Depth"
546msgstr "Начална дълбочина"
547
548#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
549msgid "Initial depth to apply"
550msgstr "Началната дълбочина, която да се приложи"
551
552#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
553msgid "End Depth"
554msgstr "Крайна дълбочина"
555
556#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
557msgid "Final depth to apply"
558msgstr "Крайната дълбочина, която да се приложи"
559
560#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
561msgid "Start Angle"
562msgstr "Начален ъгъл"
563
564#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
565#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
566msgid "Initial angle"
567msgstr "Начален ъгъл"
568
569#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
570msgid "End Angle"
571msgstr "Краен ъгъл"
572
573#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
574#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
575msgid "Final angle"
576msgstr "Краен ъгъл"
577
578#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
579msgid "Angle x tilt"
580msgstr "Ъгъл на наклона по X"
581
582#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
583msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
584msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста X"
585
586#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
587msgid "Angle y tilt"
588msgstr "Ъгъл на наклона по Y"
589
590#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
591msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
592msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Y"
593
594#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
595msgid "Angle z tilt"
596msgstr "Ъгъл на наклона по Z"
597
598#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
599msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
600msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Z"
601
602#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
603msgid "Width of the ellipse"
604msgstr "Широчина на елипсата"
605
606#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
607msgid "Height of ellipse"
608msgstr "Височина на елипсата"
609
610#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
611msgid "Center"
612msgstr "Център"
613
614#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
615msgid "Center of ellipse"
616msgstr "Център на елипсата"
617
618#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
619#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
620#: ../clutter/clutter-timeline.c:310
621msgid "Direction"
622msgstr "Посока"
623
624#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
625#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
626msgid "Direction of rotation"
627msgstr "Посока на въртене"
628
629#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
630msgid "Opacity Start"
631msgstr "Начална непрозрачност"
632
633#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
634msgid "Initial opacity level"
635msgstr "Начално ниво на непрозрачността"
636
637#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
638msgid "Opacity End"
639msgstr "Крайна непрозрачност"
640
641#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
642msgid "Final opacity level"
643msgstr "Крайно ниво на непрозрачността"
644
645#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
646#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
647msgid "Path"
648msgstr "Път"
649
650#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
651msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
652msgstr "Обектът ClutterPath за пътя, по който върви анимацията"
653
654#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
655msgid "Angle Begin"
656msgstr "Начален ъгъл"
657
658#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
659msgid "Angle End"
660msgstr "Краен ъгъл"
661
662#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
663msgid "Axis"
664msgstr "Ос"
665
666#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
667msgid "Axis of rotation"
668msgstr "Ос на въртенето"
669
670#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
671msgid "Center X"
672msgstr "Център по X"
673
674#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
675msgid "X coordinate of the center of rotation"
676msgstr "Координатата X на центъра на въртене"
677
678#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
679msgid "Center Y"
680msgstr "Център по Y"
681
682#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
683msgid "Y coordinate of the center of rotation"
684msgstr "Координатата Y на центъра на въртене"
685
686#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
687msgid "Center Z"
688msgstr "Център по Z"
689
690#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
691msgid "Z coordinate of the center of rotation"
692msgstr "Координатата Z на центъра на въртене"
693
694#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
695msgid "X Start Scale"
696msgstr "Начално мащабиране по X"
697
698#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
699msgid "Initial scale on the X axis"
700msgstr "Начално мащабиране по оста X"
701
702#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
703msgid "X End Scale"
704msgstr "Крайно мащабиране по X"
705
706#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
707msgid "Final scale on the X axis"
708msgstr "Крайно мащабиране по оста X"
709
710#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
711msgid "Y Start Scale"
712msgstr "Начално мащабиране по Y"
713
714#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
715msgid "Initial scale on the Y axis"
716msgstr "Начално мащабиране по оста Y"
717
718#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
719msgid "Y End Scale"
720msgstr "Крайно мащабиране по Y"
721
722#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
723msgid "Final scale on the Y axis"
724msgstr "Крайно мащабиране по оста Y"
725
726#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
727msgid "The source of the binding"
728msgstr "Източник на обвързването"
729
730#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
731msgid "Coordinate"
732msgstr "Координата"
733
734#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
735msgid "The coordinate to bind"
736msgstr "Координата за обвързване"
737
738#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
739#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
740#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
741msgid "Offset"
742msgstr "Отместване"
743
744#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
745msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
746msgstr "Отместване в пиксели за обвързването"
747
748#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
749msgid "The unique name of the binding pool"
750msgstr "Уникалното име за областта за обвързване"
751
752#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585
753#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652
754msgid "Horizontal Alignment"
755msgstr "Хоризонтално подравняване"
756
757#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
758msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
759msgstr "Хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
760
761#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
762#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667
763msgid "Vertical Alignment"
764msgstr "Вертикално подравняване"
765
766#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
767msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
768msgstr "Вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
769
770#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
771msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
772msgstr ""
773"Стандартно хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
774
775#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
776msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
777msgstr ""
778"Стандартно вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
779
780#: ../clutter/clutter-box.c:544
781msgid "Layout Manager"
782msgstr "Мениджър на подредбата"
783
784#: ../clutter/clutter-box.c:545
785msgid "The layout manager used by the box"
786msgstr "Мениджърът на подредбата в кутията"
787
788#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267
789#: ../clutter/clutter-stage.c:1790
790msgid "Color"
791msgstr "Цвят"
792
793#: ../clutter/clutter-box.c:565
794msgid "The background color of the box"
795msgstr "Цветът на фона на кутията"
796
797#: ../clutter/clutter-box.c:579
798msgid "Color Set"
799msgstr "Зададен цвят"
800
801#: ../clutter/clutter-box.c:580
802msgid "Whether the background color is set"
803msgstr "Дали фоновият цвят е зададен"
804
805#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
806msgid "Expand"
807msgstr "Разширяване"
808
809#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
810msgid "Allocate extra space for the child"
811msgstr "Задаване на допълнително място за наследника"
812
813#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631
814msgid "Horizontal Fill"
815msgstr "Хоризонтално запълване"
816
817#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
818msgid ""
819"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
820"spare space on the horizontal axis"
821msgstr ""
822"Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
823"място по хоризонталната ос"
824
825#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638
826msgid "Vertical Fill"
827msgstr "Вертикално запълване"
828
829#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639
830msgid ""
831"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
832"spare space on the vertical axis"
833msgstr ""
834"Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
835"място по вертикалната ос"
836
837#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653
838msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
839msgstr "Хоризонтално запълване на участника в клетката"
840
841#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668
842msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
843msgstr "Вертикално запълване на участника в клетката"
844
845#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1303
846msgid "Vertical"
847msgstr "Вертикално"
848
849#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1304
850msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
851msgstr "Дали подредбата да е вертикална, а не хоризонтална"
852
853#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1319 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901
854msgid "Homogeneous"
855msgstr "По равно"
856
857#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1320
858msgid ""
859"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
860msgstr "Дали подредбата да е хомогенна — всички деца да са с еднакъв размер"
861
862#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1335
863msgid "Pack Start"
864msgstr "Пакетиране в началото"
865
866#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1336
867msgid "Whether to pack items at the start of the box"
868msgstr "Дали елементите да се пакетират в началото на кутията"
869
870#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1349
871msgid "Spacing"
872msgstr "Отстояние"
873
874#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1350
875msgid "Spacing between children"
876msgstr "Отстояние между децата"
877
878#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742
879msgid "Use Animations"
880msgstr "Използване на анимации"
881
882#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743
883msgid "Whether layout changes should be animated"
884msgstr "Дали промените в подредбата да са анимирани"
885
886#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1386 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
887msgid "Easing Mode"
888msgstr "Режим на преход"
889
890#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1387 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765
891msgid "The easing mode of the animations"
892msgstr "Режимът на преход на анимациите"
893
894#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1404 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
895msgid "Easing Duration"
896msgstr "Продължителност на преход"
897
898#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1405 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
899msgid "The duration of the animations"
900msgstr "Продължителност на анимациите"
901
902#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582
903msgid "Surface Width"
904msgstr "Широчина на повърхността"
905
906#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583
907msgid "The width of the Cairo surface"
908msgstr "Широчина на повърхността на Cairo"
909
910#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597
911msgid "Surface Height"
912msgstr "Височина на повърхността"
913
914#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598
915msgid "The height of the Cairo surface"
916msgstr "Височината на повърхността на Cairo"
917
918#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615
919msgid "Auto Resize"
920msgstr "Автоматично преоразмеряване"
921
922#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616
923msgid "Whether the surface should match the allocation"
924msgstr "Дали повърхността да отговаря по размер на заделеното"
925
926#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
927msgid "Container"
928msgstr "Контейнер"
929
930#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
931msgid "The container that created this data"
932msgstr "Контейнерът, който е създал тази повърхност"
933
934#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
935msgid "The actor wrapped by this data"
936msgstr "Участникът в тези данни"
937
938#: ../clutter/clutter-click-action.c:542
939msgid "Pressed"
940msgstr "Натиснат"
941
942#: ../clutter/clutter-click-action.c:543
943msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
944msgstr "Дали елементът за натискане е в натиснато състояние"
945
946#: ../clutter/clutter-click-action.c:556
947msgid "Held"
948msgstr "С дръжка"
949
950#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
951msgid "Whether the clickable has a grab"
952msgstr "Дали елементът за натискане има дръжка"
953
954#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:598
955msgid "Long Press Duration"
956msgstr "Време на продължителното натискане"
957
958#: ../clutter/clutter-click-action.c:575
959msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
960msgstr ""
961"Минимално време на натиска, за да се разпознае натискането като продължително"
962
963#: ../clutter/clutter-click-action.c:593
964msgid "Long Press Threshold"
965msgstr "Праг на продължителното натискане"
966
967#: ../clutter/clutter-click-action.c:594
968msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
969msgstr "Максималното време преди отмяната на продължително натискане"
970
971#: ../clutter/clutter-clone.c:346
972msgid "Specifies the actor to be cloned"
973msgstr "Указва участника за клониране"
974
975#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
976msgid "Tint"
977msgstr "Нюансиране"
978
979#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
980msgid "The tint to apply"
981msgstr "Приложеното нюансиране"
982
983#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:547
984msgid "Horizontal Tiles"
985msgstr "Хоризонтални плочки"
986
987#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:548
988msgid "The number of horizontal tiles"
989msgstr "Броят на хоризонталните плочки"
990
991#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:563
992msgid "Vertical Tiles"
993msgstr "Вертикални плочки"
994
995#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:564
996msgid "The number of vertical tiles"
997msgstr "Броят на вертикалните плочки"
998
999#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:581
1000msgid "Back Material"
1001msgstr "Материал на основата"
1002
1003#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:582
1004msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
1005msgstr "Материалът, върху който се изрисува участникът"
1006
1007#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
1008msgid "The desaturation factor"
1009msgstr "Коефициент на разводняване"
1010
1011#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
1012#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
1013#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
1014msgid "Backend"
1015msgstr "Ядро"
1016
1017#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
1018msgid "The ClutterBackend of the device manager"
1019msgstr "Обектът ClutterBackend на управлението на устройства"
1020
1021#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596
1022msgid "Horizontal Drag Threshold"
1023msgstr "Праг на хоризонталното влачене"
1024
1025#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
1026msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
1027msgstr "Преместване по хоризонтала в брой пиксели, за да се счете за влачене"
1028
1029#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624
1030msgid "Vertical Drag Threshold"
1031msgstr "Праг на вертикалното влачене"
1032
1033#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625
1034msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
1035msgstr "Преместване по вертикала в брой пиксели, за да се счете за влачене"
1036
1037#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646
1038msgid "Drag Handle"
1039msgstr "Дръжка за влачене"
1040
1041#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647
1042msgid "The actor that is being dragged"
1043msgstr "Участникът, който бива влачен"
1044
1045#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660
1046msgid "Drag Axis"
1047msgstr "Влачене по ос"
1048
1049#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661
1050msgid "Constraints the dragging to an axis"
1051msgstr "Ограничаване на влаченето по ос"
1052
1053#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885
1054msgid "Orientation"
1055msgstr "Посока"
1056
1057#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886
1058msgid "The orientation of the layout"
1059msgstr "Посока на подредбата"
1060
1061#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902
1062msgid "Whether each item should receive the same allocation"
1063msgstr "Дали всеки елемент да получава еднакво място"
1064
1065#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
1066msgid "Column Spacing"
1067msgstr "Отстояние на колоните"
1068
1069#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918
1070msgid "The spacing between columns"
1071msgstr "Пространството между колоните"
1072
1073#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727
1074msgid "Row Spacing"
1075msgstr "Отстояние на редовете"
1076
1077#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935
1078msgid "The spacing between rows"
1079msgstr "Пространство между редовете"
1080
1081#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949
1082msgid "Minimum Column Width"
1083msgstr "Минимална широчина на колоните"
1084
1085#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950
1086msgid "Minimum width for each column"
1087msgstr "Минимална широчина за всяка от колоните"
1088
1089#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965
1090msgid "Maximum Column Width"
1091msgstr "Максимална широчина на колоните"
1092
1093#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966
1094msgid "Maximum width for each column"
1095msgstr "Максимална широчина за всяка от колоните"
1096
1097#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980
1098msgid "Minimum Row Height"
1099msgstr "Минимална височина на редовете"
1100
1101#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981
1102msgid "Minimum height for each row"
1103msgstr "Минимална височина за всеки от редовете"
1104
1105#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
1106msgid "Maximum Row Height"
1107msgstr "Максимална височина на редовете"
1108
1109#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997
1110msgid "Maximum height for each row"
1111msgstr "Максимална височина за всеки от редовете"
1112
1113#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
1114msgid "Id"
1115msgstr "Идентификатор"
1116
1117#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
1118msgid "Unique identifier of the device"
1119msgstr "Уникален идентификатор на устройството"
1120
1121#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
1122msgid "The name of the device"
1123msgstr "Името на устройството"
1124
1125#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
1126msgid "Device Type"
1127msgstr "Вид устройство"
1128
1129#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
1130msgid "The type of the device"
1131msgstr "Видът на устройството"
1132
1133#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
1134msgid "Device Manager"
1135msgstr "Управление на устройствата"
1136
1137#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
1138msgid "The device manager instance"
1139msgstr "Стартираната програма за управление на устройствата"
1140
1141#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
1142msgid "Device Mode"
1143msgstr "Режим на устройството"
1144
1145#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
1146msgid "The mode of the device"
1147msgstr "Режимът на устройството"
1148
1149#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
1150msgid "Has Cursor"
1151msgstr "Има показалец"
1152
1153#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
1154msgid "Whether the device has a cursor"
1155msgstr "Дали устройството има показалец"
1156
1157#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
1158msgid "Whether the device is enabled"
1159msgstr "Дали устройството е включено"
1160
1161#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
1162msgid "Number of Axes"
1163msgstr "Брой оси"
1164
1165#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
1166msgid "The number of axes on the device"
1167msgstr "Броят на осите на устройството"
1168
1169#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
1170msgid "The backend instance"
1171msgstr "Стартираното ядро"
1172
1173#: ../clutter/clutter-interval.c:397
1174msgid "Value Type"
1175msgstr "Вид стойност"
1176
1177#: ../clutter/clutter-interval.c:398
1178msgid "The type of the values in the interval"
1179msgstr "Типът на стойностите в интервала"
1180
1181#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
1182msgid "Manager"
1183msgstr "Източник"
1184
1185#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
1186msgid "The manager that created this data"
1187msgstr "Програмата, която е създала данните"
1188
1189#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
1190#. * left-to-right. If your language is right-to-left
1191#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
1192#. *
1193#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
1194#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
1195#.
1196#: ../clutter/clutter-main.c:719
1197msgid "default:LTR"
1198msgstr "default:LTR"
1199
1200#: ../clutter/clutter-main.c:1530
1201msgid "Show frames per second"
1202msgstr "Показване на кадрите в секунда"
1203
1204#: ../clutter/clutter-main.c:1532
1205msgid "Default frame rate"
1206msgstr "Стандартни кадри в секунда"
1207
1208#: ../clutter/clutter-main.c:1534
1209msgid "Make all warnings fatal"
1210msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
1211
1212#: ../clutter/clutter-main.c:1537
1213msgid "Direction for the text"
1214msgstr "Посока на текста"
1215
1216#: ../clutter/clutter-main.c:1540
1217msgid "Disable mipmapping on text"
1218msgstr "Изключване на опростеното текстуриране на текста"
1219
1220#: ../clutter/clutter-main.c:1543
1221msgid "Use 'fuzzy' picking"
1222msgstr "Използване на приблизително напасване"
1223
1224#: ../clutter/clutter-main.c:1546
1225msgid "Clutter debugging flags to set"
1226msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се включат"
1227
1228#: ../clutter/clutter-main.c:1548
1229msgid "Clutter debugging flags to unset"
1230msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се изключат"
1231
1232#: ../clutter/clutter-main.c:1552
1233msgid "Clutter profiling flags to set"
1234msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се включат"
1235
1236#: ../clutter/clutter-main.c:1554
1237msgid "Clutter profiling flags to unset"
1238msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се изключат"
1239
1240#: ../clutter/clutter-main.c:1557
1241msgid "Enable accessibility"
1242msgstr "Включване на достъпността"
1243
1244#: ../clutter/clutter-main.c:1745
1245msgid "Clutter Options"
1246msgstr "Опции на clutter"
1247
1248#: ../clutter/clutter-main.c:1746
1249msgid "Show Clutter Options"
1250msgstr "Показване на опциите на clutter"
1251
1252#: ../clutter/clutter-media.c:77
1253msgid "URI"
1254msgstr "Адрес"
1255
1256#: ../clutter/clutter-media.c:78
1257msgid "URI of a media file"
1258msgstr "Адрес на медиен файл"
1259
1260#: ../clutter/clutter-media.c:91
1261msgid "Playing"
1262msgstr "Изпълнява"
1263
1264#: ../clutter/clutter-media.c:92
1265msgid "Whether the actor is playing"
1266msgstr "Дали участникът изпълнява медия"
1267
1268#: ../clutter/clutter-media.c:106
1269msgid "Progress"
1270msgstr "Напредък"
1271
1272#: ../clutter/clutter-media.c:107
1273msgid "Current progress of the playback"
1274msgstr "Позиция в изпълняваната медия"
1275
1276#: ../clutter/clutter-media.c:120
1277msgid "Subtitle URI"
1278msgstr "Адрес на субтитрите"
1279
1280#: ../clutter/clutter-media.c:121
1281msgid "URI of a subtitle file"
1282msgstr "Адрес на файла със субтитрите"
1283
1284#: ../clutter/clutter-media.c:136
1285msgid "Subtitle Font Name"
1286msgstr "Име на шрифта за субтитрите"
1287
1288#: ../clutter/clutter-media.c:137
1289msgid "The font used to display subtitles"
1290msgstr "Шрифтът за показване на субтитрите"
1291
1292#: ../clutter/clutter-media.c:151
1293msgid "Audio Volume"
1294msgstr "Сила на звука"
1295
1296#: ../clutter/clutter-media.c:152
1297msgid "The volume of the audio"
1298msgstr "Силата на аудио сигнала"
1299
1300#: ../clutter/clutter-media.c:165
1301msgid "Can Seek"
1302msgstr "Може да се превърта"
1303
1304#: ../clutter/clutter-media.c:166
1305msgid "Whether the current stream is seekable"
1306msgstr "Дали текущият поток може да се превърта до позиция"
1307
1308#: ../clutter/clutter-media.c:180
1309msgid "Buffer Fill"
1310msgstr "Ниво на буфера"
1311
1312#: ../clutter/clutter-media.c:181
1313msgid "The fill level of the buffer"
1314msgstr "Ниво на запълване на буфера"
1315
1316#: ../clutter/clutter-media.c:195
1317msgid "The duration of the stream, in seconds"
1318msgstr "Продължителност на потока в секунди"
1319
1320#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
1321msgid "The path used to constrain an actor"
1322msgstr "Пътят ограничаващ участник"
1323
1324#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
1325msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1326msgstr "Отместването по пътя — [-1.0; 2.0]"
1327
1328#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
1329msgid "The color of the rectangle"
1330msgstr "Цветът на правоъгълника"
1331
1332#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
1333msgid "Border Color"
1334msgstr "Цвят на контура"
1335
1336#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
1337msgid "The color of the border of the rectangle"
1338msgstr "Цветът на контура на правоъгълника"
1339
1340#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
1341msgid "Border Width"
1342msgstr "Широчина на контура"
1343
1344#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
1345msgid "The width of the border of the rectangle"
1346msgstr "Широчината на контура на правоъгълника"
1347
1348#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
1349msgid "Has Border"
1350msgstr "С контур"
1351
1352#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
1353msgid "Whether the rectangle should have a border"
1354msgstr "Дали правоъгълникът да има контур"
1355
1356#: ../clutter/clutter-script.c:434
1357msgid "Filename Set"
1358msgstr "Зададено име на файл"
1359
1360#: ../clutter/clutter-script.c:435
1361msgid "Whether the :filename property is set"
1362msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено"
1363
1364#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1071
1365msgid "Filename"
1366msgstr "Има на файла"
1367
1368#: ../clutter/clutter-script.c:450
1369msgid "The path of the currently parsed file"
1370msgstr "Пътят на текущо анализирания файл"
1371
1372#: ../clutter/clutter-settings.c:439
1373msgid "Double Click Time"
1374msgstr "Време за двойно натискане"
1375
1376#: ../clutter/clutter-settings.c:440
1377msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1378msgstr "Времето между натисканията за засичане на двойно натискане"
1379
1380#: ../clutter/clutter-settings.c:455
1381msgid "Double Click Distance"
1382msgstr "Разстояние при двойно натискане"
1383
1384#: ../clutter/clutter-settings.c:456
1385msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1386msgstr "Разстоянието между натисканията за засичане на двойно натискане"
1387
1388#: ../clutter/clutter-settings.c:471
1389msgid "Drag Threshold"
1390msgstr "Праг на влачене"
1391
1392#: ../clutter/clutter-settings.c:472
1393msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1394msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене"
1395
1396#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2995
1397msgid "Font Name"
1398msgstr "Име на шрифт"
1399
1400#: ../clutter/clutter-settings.c:488
1401msgid ""
1402"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1403msgstr "Описанието на стандартния шрифт във формат за Pango"
1404
1405#: ../clutter/clutter-settings.c:503
1406msgid "Font Antialias"
1407msgstr "Заглаждане на шрифтовете"
1408
1409#: ../clutter/clutter-settings.c:504
1410msgid ""
1411"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
1412"default)"
1413msgstr ""
1414"Да се използва ли заглаждане на шрифтовете (1 — да, 0 — не, -1 — както "
1415"останалия GNOME)"
1416
1417#: ../clutter/clutter-settings.c:520
1418msgid "Font DPI"
1419msgstr "Разделителна способност за шрифтовете"
1420
1421#: ../clutter/clutter-settings.c:521
1422msgid ""
1423"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1424msgstr ""
1425"Разделителна способност за шрифта, кратно на 1024 точки на инч, -1 както "
1426"останалия GNOME"
1427
1428#: ../clutter/clutter-settings.c:537
1429msgid "Font Hinting"
1430msgstr "Шрифтови подсказки"
1431
1432#: ../clutter/clutter-settings.c:538
1433msgid ""
1434"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1435msgstr ""
1436"Да се използват ли шрифтови подсказки (1 — да, 0 — не, -1 — както останалия "
1437"GNOME)"
1438
1439#: ../clutter/clutter-settings.c:559
1440msgid "Font Hint Style"
1441msgstr "Стил на подсказките"
1442
1443#: ../clutter/clutter-settings.c:560
1444msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1445msgstr ""
1446"Видът на шрифтовите подсказки при изобразяване на шрифтове. Възможни "
1447"стойности са „hintnone“ (без подсказки), „hintslight“ (леки), "
1448"„hintmedium“ (средни) и „hintfull“ (пълни)"
1449
1450#: ../clutter/clutter-settings.c:581
1451msgid "Font Subpixel Order"
1452msgstr "Редът на подпикселните елементи за шрифтове"
1453
1454#: ../clutter/clutter-settings.c:582
1455msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1456msgstr ""
1457"Видът подредба на подпикселните елементи за заглаждането на шрифтове. "
1458"Възможни стойности са „none“ (без), „rgb“ (за червено отляво), „bgr“ (за "
1459"червено отдясно), „vrgb“ (за червено отгоре) и „vbgr“ (за червено отдолу)"
1460
1461#: ../clutter/clutter-settings.c:599
1462msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1463msgstr ""
1464"Минимално време на натискане, за да се задейства събитието за продължително "
1465"натискане"
1466
1467#: ../clutter/clutter-settings.c:606
1468msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1469msgstr "Време на последна промяна на настройките на fontconfig"
1470
1471#: ../clutter/clutter-settings.c:607
1472msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1473msgstr "Време на последна промяна на текущите настройки на fontconfig"
1474
1475#: ../clutter/clutter-settings.c:624
1476msgid "Password Hint Time"
1477msgstr "Време на разкриване"
1478
1479#: ../clutter/clutter-settings.c:625
1480msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
1481msgstr ""
1482"Колко време да се показва последният знак в маскираната последователност"
1483
1484#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
1485msgid "Vertex Source"
1486msgstr "Код за обработка на върхове"
1487
1488#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
1489msgid "Source of vertex shader"
1490msgstr "Код на програмата за обработка на върхове"
1491
1492#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
1493msgid "Fragment Source"
1494msgstr "Код за обработка на фрагменти"
1495
1496#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
1497msgid "Source of fragment shader"
1498msgstr "Код на програмата за обработка на фрагменти"
1499
1500#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
1501msgid "Compiled"
1502msgstr "Компилирана"
1503
1504#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
1505msgid "Whether the shader is compiled and linked"
1506msgstr "Дали програмата за графична обработка е компилирана и свързана"
1507
1508#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
1509msgid "Whether the shader is enabled"
1510msgstr "Дали програмата за графична обработка е включена"
1511
1512#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
1513#, c-format
1514msgid "%s compilation failed: %s"
1515msgstr "%s неуспешно компилиране: %s"
1516
1517#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
1518msgid "Vertex shader"
1519msgstr "Програма за графична обработка на върхове"
1520
1521#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
1522msgid "Fragment shader"
1523msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти"
1524
1525#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:482
1526msgid "Shader Type"
1527msgstr "Вид програма за графична обработка"
1528
1529#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:483
1530msgid "The type of shader used"
1531msgstr "Видът на използваната програма за графична обработка"
1532
1533#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
1534msgid "The source of the constraint"
1535msgstr "Източникът на ограничението"
1536
1537#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
1538msgid "From Edge"
1539msgstr "Подвижен ръб"
1540
1541#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
1542msgid "The edge of the actor that should be snapped"
1543msgstr "Ръбът на участника, който трябва да бъде прилепен"
1544
1545#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
1546msgid "To Edge"
1547msgstr "Целеви ръб"
1548
1549#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
1550msgid "The edge of the source that should be snapped"
1551msgstr "Ръбът на източника, който трябва да бъде прилепен"
1552
1553#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
1554msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1555msgstr "Отместване в пиксели, което да се приложи към ограничението"
1556
1557#: ../clutter/clutter-stage.c:1732
1558msgid "Fullscreen Set"
1559msgstr "На цял екран"
1560
1561#: ../clutter/clutter-stage.c:1733
1562msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1563msgstr "Дали основната сцена е на цял екран"
1564
1565#: ../clutter/clutter-stage.c:1749
1566msgid "Offscreen"
1567msgstr "Извън екрана"
1568
1569#: ../clutter/clutter-stage.c:1750
1570msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1571msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана"
1572
1573#: ../clutter/clutter-stage.c:1762 ../clutter/clutter-text.c:3108
1574msgid "Cursor Visible"
1575msgstr "Видим показалец"
1576
1577#: ../clutter/clutter-stage.c:1763
1578msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1579msgstr "Дали показалецът на мишката да се вижда на основната сцена"
1580
1581#: ../clutter/clutter-stage.c:1777
1582msgid "User Resizable"
1583msgstr "Преоразмерима"
1584
1585#: ../clutter/clutter-stage.c:1778
1586msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1587msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя"
1588
1589#: ../clutter/clutter-stage.c:1791
1590msgid "The color of the stage"
1591msgstr "Цветът на сцената"
1592
1593#: ../clutter/clutter-stage.c:1805
1594msgid "Perspective"
1595msgstr "Перспектива"
1596
1597#: ../clutter/clutter-stage.c:1806
1598msgid "Perspective projection parameters"
1599msgstr "Параметри на перспективната проекция"
1600
1601#: ../clutter/clutter-stage.c:1821
1602msgid "Title"
1603msgstr "Заглавие"
1604
1605#: ../clutter/clutter-stage.c:1822
1606msgid "Stage Title"
1607msgstr "Заглавие на сцената"
1608
1609#: ../clutter/clutter-stage.c:1837
1610msgid "Use Fog"
1611msgstr "Замъгляване"
1612
1613#: ../clutter/clutter-stage.c:1838
1614msgid "Whether to enable depth cueing"
1615msgstr "Дали да се включи подсказването на дълбочина"
1616
1617#: ../clutter/clutter-stage.c:1852
1618msgid "Fog"
1619msgstr "Настройки на замъгляването"
1620
1621#: ../clutter/clutter-stage.c:1853
1622msgid "Settings for the depth cueing"
1623msgstr "Настройки на подсказването на дълбочина"
1624
1625#: ../clutter/clutter-stage.c:1869
1626msgid "Use Alpha"
1627msgstr "Канал за прозрачност"
1628
1629#: ../clutter/clutter-stage.c:1870
1630msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1631msgstr "Дали да се зачита компонентът за прозрачност на цвета на сцената"
1632
1633#: ../clutter/clutter-stage.c:1886
1634msgid "Key Focus"
1635msgstr "Фокус за клавиатурата"
1636
1637#: ../clutter/clutter-stage.c:1887
1638msgid "The currently key focused actor"
1639msgstr "Участникът, който в момента държи фокуса на клавиатурата"
1640
1641#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
1642msgid "No Clear Hint"
1643msgstr "Без изчистване"
1644
1645#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
1646msgid "Whether the stage should clear its contents"
1647msgstr "Дали сцената да изчисти съдържанието си"
1648
1649#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
1650msgid "Accept Focus"
1651msgstr "Приемане на фокуса"
1652
1653#: ../clutter/clutter-stage.c:1918
1654msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1655msgstr "Дали сцената да взема фокуса при показване"
1656
1657#: ../clutter/clutter-state.c:1472
1658msgid "State"
1659msgstr "Състояние"
1660
1661#: ../clutter/clutter-state.c:1473
1662msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
1663msgstr "Текущо зададеното състояние (преходът към него може да не е завършил)"
1664
1665#: ../clutter/clutter-state.c:1487
1666msgid "Default transition duration"
1667msgstr "Стандартна продължителност на прехода"
1668
1669#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
1670msgid "Column Number"
1671msgstr "Номер на колона"
1672
1673#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
1674msgid "The column the widget resides in"
1675msgstr "В коя поред колона е графичният обект"
1676
1677#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
1678msgid "Row Number"
1679msgstr "Номер на ред"
1680
1681#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
1682msgid "The row the widget resides in"
1683msgstr "В кой поред ред е графичният обект"
1684
1685#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
1686msgid "Column Span"
1687msgstr "Брой колони"
1688
1689#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
1690msgid "The number of columns the widget should span"
1691msgstr "В колко колони да се разпростира графичният обект"
1692
1693#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
1694msgid "Row Span"
1695msgstr "Брой редове"
1696
1697#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
1698msgid "The number of rows the widget should span"
1699msgstr "В колко реда да се разпростира графичният обект"
1700
1701#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
1702msgid "Horizontal Expand"
1703msgstr "Хоризонтално разширяване"
1704
1705#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
1706msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
1707msgstr ""
1708"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"
1709
1710#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
1711msgid "Vertical Expand"
1712msgstr "Вертикално разширяване"
1713
1714#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
1715msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
1716msgstr ""
1717"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"
1718
1719#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
1720msgid "Spacing between columns"
1721msgstr "Разредка между колоните"
1722
1723#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
1724msgid "Spacing between rows"
1725msgstr "Разредка между редовете"
1726
1727#: ../clutter/clutter-text.c:2996
1728msgid "The font to be used by the text"
1729msgstr "Шрифтът за текста"
1730
1731#: ../clutter/clutter-text.c:3013
1732msgid "Font Description"
1733msgstr "Описание на шрифта"
1734
1735#: ../clutter/clutter-text.c:3014
1736msgid "The font description to be used"
1737msgstr "Описанието на използвания шрифт"
1738
1739#: ../clutter/clutter-text.c:3030
1740msgid "Text"
1741msgstr "Текст"
1742
1743#: ../clutter/clutter-text.c:3031
1744msgid "The text to render"
1745msgstr "Текстът, който да се изобрази"
1746
1747#: ../clutter/clutter-text.c:3045
1748msgid "Font Color"
1749msgstr "Цвят на шрифта"
1750
1751#: ../clutter/clutter-text.c:3046
1752msgid "Color of the font used by the text"
1753msgstr "Цветът на шрифта на текста"
1754
1755#: ../clutter/clutter-text.c:3060
1756msgid "Editable"
1757msgstr "Редактируем"
1758
1759#: ../clutter/clutter-text.c:3061
1760msgid "Whether the text is editable"
1761msgstr "Дали текстът може да се редактира"
1762
1763#: ../clutter/clutter-text.c:3076
1764msgid "Selectable"
1765msgstr "Изберим"
1766
1767#: ../clutter/clutter-text.c:3077
1768msgid "Whether the text is selectable"
1769msgstr "Дали текстът може да се избира"
1770
1771#: ../clutter/clutter-text.c:3091
1772msgid "Activatable"
1773msgstr "Активен"
1774
1775#: ../clutter/clutter-text.c:3092
1776msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1777msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност"
1778
1779#: ../clutter/clutter-text.c:3109
1780msgid "Whether the input cursor is visible"
1781msgstr "Дали курсорът се вижда"
1782
1783#: ../clutter/clutter-text.c:3123 ../clutter/clutter-text.c:3124
1784msgid "Cursor Color"
1785msgstr "Цвят на курсора"
1786
1787#: ../clutter/clutter-text.c:3138
1788msgid "Cursor Color Set"
1789msgstr "Зададен цвят на курсора"
1790
1791#: ../clutter/clutter-text.c:3139
1792msgid "Whether the cursor color has been set"
1793msgstr "Дали цветът на курсора е зададен"
1794
1795#: ../clutter/clutter-text.c:3154
1796msgid "Cursor Size"
1797msgstr "Размер на курсора"
1798
1799#: ../clutter/clutter-text.c:3155
1800msgid "The width of the cursor, in pixels"
1801msgstr "Широчина на курсора в пиксели"
1802
1803#: ../clutter/clutter-text.c:3169
1804msgid "Cursor Position"
1805msgstr "Положение на курсора"
1806
1807#: ../clutter/clutter-text.c:3170
1808msgid "The cursor position"
1809msgstr "Координатите на курсора"
1810
1811#: ../clutter/clutter-text.c:3185
1812msgid "Selection-bound"
1813msgstr "Според избраното"
1814
1815#: ../clutter/clutter-text.c:3186
1816msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1817msgstr "Място на курсора в другия край на избраното"
1818
1819#: ../clutter/clutter-text.c:3201 ../clutter/clutter-text.c:3202
1820msgid "Selection Color"
1821msgstr "Цвят на избраното"
1822
1823#: ../clutter/clutter-text.c:3216
1824msgid "Selection Color Set"
1825msgstr "Зададен цвят на избраното"
1826
1827#: ../clutter/clutter-text.c:3217
1828msgid "Whether the selection color has been set"
1829msgstr "Дали цветът на избраното е зададен"
1830
1831#: ../clutter/clutter-text.c:3232
1832msgid "Attributes"
1833msgstr "Атрибути"
1834
1835#: ../clutter/clutter-text.c:3233
1836msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1837msgstr ""
1838"Списък със стилови атрибути, които да се приложат към съдържанието на "
1839"участника"
1840
1841#: ../clutter/clutter-text.c:3255
1842msgid "Use markup"
1843msgstr "Маркиран текст"
1844
1845#: ../clutter/clutter-text.c:3256
1846msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1847msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango"
1848
1849#: ../clutter/clutter-text.c:3272
1850msgid "Line wrap"
1851msgstr "Пренасяне на редове"
1852
1853#: ../clutter/clutter-text.c:3273
1854msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1855msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят"
1856
1857#: ../clutter/clutter-text.c:3288
1858msgid "Line wrap mode"
1859msgstr "Режим на пренос на редовете"
1860
1861#: ../clutter/clutter-text.c:3289
1862msgid "Control how line-wrapping is done"
1863msgstr "Как де се пренасят редовете"
1864
1865#: ../clutter/clutter-text.c:3304
1866msgid "Ellipsize"
1867msgstr "Съкращаване"
1868
1869#: ../clutter/clutter-text.c:3305
1870msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1871msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа"
1872
1873#: ../clutter/clutter-text.c:3321
1874msgid "Line Alignment"
1875msgstr "Подравняване на редовете"
1876
1877#: ../clutter/clutter-text.c:3322
1878msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1879msgstr "Предпочитаното подравняване на текста"
1880
1881#: ../clutter/clutter-text.c:3338
1882msgid "Justify"
1883msgstr "Двустранно подравняване"
1884
1885#: ../clutter/clutter-text.c:3339
1886msgid "Whether the text should be justified"
1887msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно"
1888
1889#: ../clutter/clutter-text.c:3354
1890msgid "Password Character"
1891msgstr "Знак за пароли"
1892
1893#: ../clutter/clutter-text.c:3355
1894msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1895msgstr ""
1896"Ако е зададен, ще се използва като знак за извеждането на съдържанието на "
1897"участника"
1898
1899#: ../clutter/clutter-text.c:3369
1900msgid "Max Length"
1901msgstr "Максимална дължина"
1902
1903#: ../clutter/clutter-text.c:3370
1904msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1905msgstr "Максимална дължина на текста в участника"
1906
1907#: ../clutter/clutter-text.c:3393
1908msgid "Single Line Mode"
1909msgstr "Едноредов режим"
1910
1911#: ../clutter/clutter-text.c:3394
1912msgid "Whether the text should be a single line"
1913msgstr "Дали текстът да е само на един ред"
1914
1915#: ../clutter/clutter-text.c:3408 ../clutter/clutter-text.c:3409
1916msgid "Selected Text Color"
1917msgstr "Цвят на избрания текст"
1918
1919#: ../clutter/clutter-text.c:3423
1920msgid "Selected Text Color Set"
1921msgstr "Зададен цвят на избран текст"
1922
1923#: ../clutter/clutter-text.c:3424
1924msgid "Whether the selected text color has been set"
1925msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен"
1926
1927#: ../clutter/clutter-texture.c:985
1928msgid "Sync size of actor"
1929msgstr "Синхронизиран размер"
1930
1931#: ../clutter/clutter-texture.c:986
1932msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
1933msgstr ""
1934"Автоматично синхронизиране на участника към размерите на прилежащия буфер с "
1935"пиксели"
1936
1937#: ../clutter/clutter-texture.c:993
1938msgid "Disable Slicing"
1939msgstr "Изключване на нарязването"
1940
1941#: ../clutter/clutter-texture.c:994
1942msgid ""
1943"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
1944"saving individual textures"
1945msgstr ""
1946"Текстурата да е цяла и единствена, а не нарязана на малки съставящи парчета "
1947"за пестене на място"
1948
1949#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
1950msgid "Tile Waste"
1951msgstr "Загуба при нарязване"
1952
1953#: ../clutter/clutter-texture.c:1004
1954msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
1955msgstr "Максималната неизползваема площ при нарязана текстура"
1956
1957#: ../clutter/clutter-texture.c:1012
1958msgid "Horizontal repeat"
1959msgstr "Повтаряне по хоризонтала"
1960
1961#: ../clutter/clutter-texture.c:1013
1962msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
1963msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"
1964
1965#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
1966msgid "Vertical repeat"
1967msgstr "Повтаряне по вертикала"
1968
1969#: ../clutter/clutter-texture.c:1021
1970msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
1971msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"
1972
1973#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
1974msgid "Filter Quality"
1975msgstr "Качество на филтриране"
1976
1977#: ../clutter/clutter-texture.c:1029
1978msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
1979msgstr "Качество на изобразяване на текстурата"
1980
1981#: ../clutter/clutter-texture.c:1037
1982msgid "Pixel Format"
1983msgstr "Формат на пикселите"
1984
1985#: ../clutter/clutter-texture.c:1038
1986msgid "The Cogl pixel format to use"
1987msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва"
1988
1989#: ../clutter/clutter-texture.c:1046
1990msgid "Cogl Texture"
1991msgstr "Текстура на Cogl"
1992
1993#: ../clutter/clutter-texture.c:1047
1994msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
1995msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник"
1996
1997#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
1998msgid "Cogl Material"
1999msgstr "Материал на Cogl"
2000
2001#: ../clutter/clutter-texture.c:1055
2002msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
2003msgstr "Указател към материала на Cogl за изобразяването на този участник"
2004
2005#: ../clutter/clutter-texture.c:1072
2006msgid "The path of the file containing the image data"
2007msgstr "Пътят към файла с изображението"
2008
2009#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
2010msgid "Keep Aspect Ratio"
2011msgstr "Запазване на отношението на страните"
2012
2013#: ../clutter/clutter-texture.c:1080
2014msgid ""
2015"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
2016"height"
2017msgstr ""
2018"Запазване на отношението на страните при заявяване на предпочитана широчина "
2019"или височина"
2020
2021#: ../clutter/clutter-texture.c:1106
2022msgid "Load asynchronously"
2023msgstr "Асинхронно зареждане"
2024
2025#: ../clutter/clutter-texture.c:1107
2026msgid ""
2027"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
2028msgstr ""
2029"Зареждане на файловете в отделна нишка, за да се избегне блокирането при "
2030"зареждането на големи изображения от диска"
2031
2032#: ../clutter/clutter-texture.c:1123
2033msgid "Load data asynchronously"
2034msgstr "Асинхронно декодиране на изображенията"
2035
2036#: ../clutter/clutter-texture.c:1124
2037msgid ""
2038"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
2039"images from disk"
2040msgstr ""
2041"Декодиране на изображенията от файловете в отделна нишка, за да се избегне "
2042"блокирането при зареждането на големи изображения от диска"
2043
2044#: ../clutter/clutter-texture.c:1148
2045msgid "Pick With Alpha"
2046msgstr "Прилагане на прозрачност"
2047
2048#: ../clutter/clutter-texture.c:1149
2049msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
2050msgstr "Прилагане на алфа канала към участника"
2051
2052#: ../clutter/clutter-texture.c:1547 ../clutter/clutter-texture.c:1930
2053#: ../clutter/clutter-texture.c:2024 ../clutter/clutter-texture.c:2305
2054#, c-format
2055msgid "Failed to load the image data"
2056msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението"
2057
2058#: ../clutter/clutter-texture.c:1693
2059#, c-format
2060msgid "YUV textures are not supported"
2061msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV"
2062
2063#: ../clutter/clutter-texture.c:1702
2064#, c-format
2065msgid "YUV2 textues are not supported"
2066msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV2"
2067
2068#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
2069msgid "Should the timeline automatically restart"
2070msgstr "Ако изпълнението автоматично се повтаря, да се:"
2071
2072#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
2073msgid "Delay"
2074msgstr "забави"
2075
2076#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
2077msgid "Delay before start"
2078msgstr "забави преди стартиране"
2079
2080#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
2081msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
2082msgstr "Продължителност на изпълнението в милисекунди"
2083
2084#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
2085msgid "Direction of the timeline"
2086msgstr "Посока на изпълнение"
2087
2088#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
2089msgid "Auto Reverse"
2090msgstr "Автоматична смяна на посоката"
2091
2092#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
2093msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2094msgstr "Дали посоката да се обръща при стигането на края"
2095
2096#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
2097msgid "sysfs Path"
2098msgstr "Път в sysfs"
2099
2100#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
2101msgid "Path of the device in sysfs"
2102msgstr "Път до устройството в sysfs"
2103
2104#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
2105msgid "Device Path"
2106msgstr "Път до устройството"
2107
2108#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
2109msgid "Path of the device node"
2110msgstr "Път до възела на устройството"
2111
2112#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
2113msgid "X display to use"
2114msgstr "Кой дисплей на X да се ползва"
2115
2116#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
2117msgid "X screen to use"
2118msgstr "Кой екран на X да се ползва"
2119
2120#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
2121msgid "Make X calls synchronous"
2122msgstr "Синхронни извиквания на X"
2123
2124#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
2125msgid "Enable XInput support"
2126msgstr "Включване на поддръжката на XInput"
2127
2128#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2129msgid "The Clutter backend"
2130msgstr "Ядро на Clutter"
2131
2132#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
2133msgid "Pixmap"
2134msgstr "Поле с пиксели"
2135
2136#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
2137msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2138msgstr "Кое поле с пиксели на X11 да се ползва"
2139
2140#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
2141msgid "Pixmap width"
2142msgstr "Широчина на полето"
2143
2144#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
2145msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2146msgstr "Широчината на полето с пиксели за тази текстура"
2147
2148#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
2149msgid "Pixmap height"
2150msgstr "Височина на полето"
2151
2152#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
2153msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2154msgstr "Височина на полето с пиксели за тази текстура"
2155
2156#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
2157msgid "Pixmap Depth"
2158msgstr "Битове на пиксел за полето"
2159
2160#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
2161msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2162msgstr "Дълбочината на цвета в битове за пиксел за тази текстура"
2163
2164#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
2165msgid "Automatic Updates"
2166msgstr "Автоматично обновяване"
2167
2168#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
2169msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2170msgstr "Дали текстурата да се синхронизира към промените на полето с пиксели"
2171
2172#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
2173msgid "Window"
2174msgstr "Прозорец"
2175
2176#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
2177msgid "The X11 Window to be bound"
2178msgstr "Съответният прозорец на X11"
2179
2180#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
2181msgid "Window Redirect Automatic"
2182msgstr "Автоматично пренасочване на прозореца"
2183
2184#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
2185msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2186msgstr ""
2187"Дали пренасочванията на наслагвания прозорец са автоматични (или са изрични)"
2188
2189#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
2190msgid "Window Mapped"
2191msgstr "За изобразяване"
2192
2193#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
2194msgid "If window is mapped"
2195msgstr "Дали прозорецът да се изобрази заедно със сцената си"
2196
2197#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
2198msgid "Destroyed"
2199msgstr "Унищожен"
2200
2201#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
2202msgid "If window has been destroyed"
2203msgstr "Дали прозорецът е унищожен"
2204
2205#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
2206msgid "Window X"
2207msgstr "X на прозореца"
2208
2209#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
2210msgid "X position of window on screen according to X11"
2211msgstr "Хоризонтално положение на прозореца по X11"
2212
2213#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
2214msgid "Window Y"
2215msgstr "Y на прозореца"
2216
2217#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
2218msgid "Y position of window on screen according to X11"
2219msgstr "Вертикално положение на прозореца по X11"
2220
2221#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
2222msgid "Window Override Redirect"
2223msgstr "Изрично пренасочване на прозореца"
2224
2225#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
2226msgid "If this is an override-redirect window"
2227msgstr "Дали прозорецът е с изрично пренасочване"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.