source: gnome/master/clutter.master.bg.po@ 2494

Last change on this file since 2494 was 2480, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

clutter: подаден в master

File size: 82.6 KB
RevLine 
[2361]1# Bulgarian translation of clutter po-file.
[2441]2# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
[2361]3# This file is distributed under the same license as the clutter package.
[2441]4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012.
[2361]5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: clutter master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
10"product=clutter\n"
[2480]11"POT-Creation-Date: 2012-02-27 06:52+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-02-27 06:52+0200\n"
[2361]13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
[2480]21#: ../clutter/clutter-actor.c:4870
[2361]22msgid "X coordinate"
23msgstr "Координата по X"
24
[2480]25#: ../clutter/clutter-actor.c:4871
[2361]26msgid "X coordinate of the actor"
27msgstr "Координата по X на участника"
28
[2480]29#: ../clutter/clutter-actor.c:4885
[2361]30msgid "Y coordinate"
31msgstr "Координата по Y"
32
[2480]33#: ../clutter/clutter-actor.c:4886
[2361]34msgid "Y coordinate of the actor"
35msgstr "Координата по Y на участника"
36
[2480]37#: ../clutter/clutter-actor.c:4900
[2361]38#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
39msgid "Width"
40msgstr "Широчина"
41
[2480]42#: ../clutter/clutter-actor.c:4901
[2361]43msgid "Width of the actor"
44msgstr "Широчина на участника"
45
[2480]46#: ../clutter/clutter-actor.c:4915
[2361]47#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
48msgid "Height"
49msgstr "Височина"
50
[2480]51#: ../clutter/clutter-actor.c:4916
[2361]52msgid "Height of the actor"
53msgstr "Височина на участника"
54
[2480]55#: ../clutter/clutter-actor.c:4933
[2361]56msgid "Fixed X"
57msgstr "Прикрепяне по X"
58
[2480]59#: ../clutter/clutter-actor.c:4934
[2361]60msgid "Forced X position of the actor"
61msgstr "Положението по X на участника не се променя"
62
[2480]63#: ../clutter/clutter-actor.c:4951
[2361]64msgid "Fixed Y"
65msgstr "Прикрепяне по Y"
66
[2480]67#: ../clutter/clutter-actor.c:4952
[2361]68msgid "Forced Y position of the actor"
69msgstr "Положението по Y на участника не се променя"
70
[2480]71#: ../clutter/clutter-actor.c:4967
[2361]72msgid "Fixed position set"
73msgstr "Непроменимо положение"
74
[2480]75#: ../clutter/clutter-actor.c:4968
[2361]76msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
77msgstr "Дали положението на участника да не се променя"
78
[2480]79#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
[2361]80msgid "Min Width"
81msgstr "Минимална широчина"
82
[2480]83#: ../clutter/clutter-actor.c:4987
[2361]84msgid "Forced minimum width request for the actor"
85msgstr "Минимална широчина на участника"
86
[2480]87#: ../clutter/clutter-actor.c:5005
[2361]88msgid "Min Height"
89msgstr "Минимална височина"
90
[2480]91#: ../clutter/clutter-actor.c:5006
[2361]92msgid "Forced minimum height request for the actor"
93msgstr "Минимална височина за участника"
94
[2480]95#: ../clutter/clutter-actor.c:5024
[2361]96msgid "Natural Width"
97msgstr "Естествена широчина"
98
[2480]99#: ../clutter/clutter-actor.c:5025
[2361]100msgid "Forced natural width request for the actor"
101msgstr "Естествена широчина за участника"
102
[2480]103#: ../clutter/clutter-actor.c:5043
[2361]104msgid "Natural Height"
105msgstr "Естествена височина"
106
[2480]107#: ../clutter/clutter-actor.c:5044
[2361]108msgid "Forced natural height request for the actor"
109msgstr "Естествена височина за участника"
110
[2480]111#: ../clutter/clutter-actor.c:5059
[2361]112msgid "Minimum width set"
113msgstr "Задаване на минимална широчина"
114
[2480]115#: ../clutter/clutter-actor.c:5060
[2361]116msgid "Whether to use the min-width property"
117msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална широчина"
118
[2480]119#: ../clutter/clutter-actor.c:5074
[2361]120msgid "Minimum height set"
121msgstr "Задаване на минимална височина"
122
[2480]123#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
[2361]124msgid "Whether to use the min-height property"
125msgstr "Дали да се ползва свойството за минимална височина"
126
[2480]127#: ../clutter/clutter-actor.c:5089
[2361]128msgid "Natural width set"
129msgstr "Задаване на естествена широчина"
130
[2480]131#: ../clutter/clutter-actor.c:5090
[2361]132msgid "Whether to use the natural-width property"
133msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена широчина"
134
[2480]135#: ../clutter/clutter-actor.c:5104
[2361]136msgid "Natural height set"
137msgstr "Задаване на естествена височина"
138
[2480]139#: ../clutter/clutter-actor.c:5105
[2361]140msgid "Whether to use the natural-height property"
141msgstr "Дали да се ползва свойството за естествена височина"
142
[2480]143#: ../clutter/clutter-actor.c:5121
[2361]144msgid "Allocation"
145msgstr "Заделяне"
146
[2480]147#: ../clutter/clutter-actor.c:5122
[2361]148msgid "The actor's allocation"
149msgstr "Заделяне за участника"
150
[2480]151#: ../clutter/clutter-actor.c:5177
[2361]152msgid "Request Mode"
153msgstr "Режим на заявка"
154
[2480]155#: ../clutter/clutter-actor.c:5178
[2361]156msgid "The actor's request mode"
157msgstr "Режимът на заявка на участника"
158
[2480]159#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
[2361]160msgid "Depth"
161msgstr "Дълбочина"
162
[2480]163#: ../clutter/clutter-actor.c:5193
[2361]164msgid "Position on the Z axis"
165msgstr "Положение по ос Z"
166
[2480]167#: ../clutter/clutter-actor.c:5206
[2361]168msgid "Opacity"
169msgstr "Непрозрачност"
170
[2480]171#: ../clutter/clutter-actor.c:5207
[2361]172msgid "Opacity of an actor"
173msgstr "Непрозрачност на участника"
174
[2480]175#: ../clutter/clutter-actor.c:5225
[2361]176msgid "Offscreen redirect"
177msgstr "Пренасочване извън екрана"
178
[2480]179#: ../clutter/clutter-actor.c:5226
[2361]180msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
181msgstr "Флагове за момента на композирането на участника в едно изображение"
182
[2480]183#: ../clutter/clutter-actor.c:5240
[2361]184msgid "Visible"
185msgstr "Видим"
186
[2480]187#: ../clutter/clutter-actor.c:5241
[2361]188msgid "Whether the actor is visible or not"
189msgstr "Дали участникът е видим или не"
190
[2480]191#: ../clutter/clutter-actor.c:5255
[2361]192msgid "Mapped"
193msgstr "Изобразен"
194
[2480]195#: ../clutter/clutter-actor.c:5256
[2361]196msgid "Whether the actor will be painted"
197msgstr "Дали участникът ще бъде изобразен"
198
[2480]199#: ../clutter/clutter-actor.c:5269
[2361]200msgid "Realized"
201msgstr "Реализиран"
202
[2480]203#: ../clutter/clutter-actor.c:5270
[2361]204msgid "Whether the actor has been realized"
205msgstr "Дали участникът ще бъде реализиран"
206
[2480]207#: ../clutter/clutter-actor.c:5285
[2361]208msgid "Reactive"
209msgstr "Реагиращ"
210
[2480]211#: ../clutter/clutter-actor.c:5286
[2361]212msgid "Whether the actor is reactive to events"
213msgstr "Дали участникът ще реагира на събития"
214
[2480]215#: ../clutter/clutter-actor.c:5297
[2361]216msgid "Has Clip"
217msgstr "Изрязан"
218
[2480]219#: ../clutter/clutter-actor.c:5298
[2361]220msgid "Whether the actor has a clip set"
221msgstr "Дали участникът е със зададена област за изрязване"
222
[2480]223#: ../clutter/clutter-actor.c:5312
[2361]224msgid "Clip"
225msgstr "Област за изрязване"
226
[2480]227#: ../clutter/clutter-actor.c:5313
[2361]228msgid "The clip region for the actor"
229msgstr "Областта за изрязване на участника"
230
[2480]231#: ../clutter/clutter-actor.c:5326 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
[2361]232#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
233msgid "Name"
234msgstr "Име"
235
[2480]236#: ../clutter/clutter-actor.c:5327
[2361]237msgid "Name of the actor"
238msgstr "Име на участника"
239
[2480]240#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
[2361]241msgid "Scale X"
242msgstr "Мащабиране по X"
243
[2480]244#: ../clutter/clutter-actor.c:5341
[2361]245msgid "Scale factor on the X axis"
246msgstr "Коефициент на мащабиране по ос X"
247
[2480]248#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
[2361]249msgid "Scale Y"
250msgstr "Мащабиране по Y"
251
[2480]252#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
[2361]253msgid "Scale factor on the Y axis"
254msgstr "Коефициент на мащабиране по ос Y"
255
[2480]256#: ../clutter/clutter-actor.c:5370
[2361]257msgid "Scale Center X"
258msgstr "Център за мащабиране — X"
259
[2480]260#: ../clutter/clutter-actor.c:5371
[2361]261msgid "Horizontal scale center"
262msgstr "Координата по X на центъра за мащабиране"
263
[2480]264#: ../clutter/clutter-actor.c:5385
[2361]265msgid "Scale Center Y"
266msgstr "Център за мащабиране — Y"
267
[2480]268#: ../clutter/clutter-actor.c:5386
[2361]269msgid "Vertical scale center"
270msgstr "Координата по Y на центъра за мащабиране"
271
[2480]272#: ../clutter/clutter-actor.c:5400
[2361]273msgid "Scale Gravity"
274msgstr "Гравитация при мащабирането"
275
[2480]276#: ../clutter/clutter-actor.c:5401
[2361]277msgid "The center of scaling"
278msgstr "Центърът на мащабирането"
279
[2480]280#: ../clutter/clutter-actor.c:5415
[2361]281msgid "Rotation Angle X"
282msgstr "Ъгъл на завъртане по X"
283
[2480]284#: ../clutter/clutter-actor.c:5416
[2361]285msgid "The rotation angle on the X axis"
286msgstr "Ъгъл на завъртане по оста X"
287
[2480]288#: ../clutter/clutter-actor.c:5430
[2361]289msgid "Rotation Angle Y"
290msgstr "Ъгъл на завъртане по Y"
291
[2480]292#: ../clutter/clutter-actor.c:5431
[2361]293msgid "The rotation angle on the Y axis"
294msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Y"
295
[2480]296#: ../clutter/clutter-actor.c:5445
[2361]297msgid "Rotation Angle Z"
298msgstr "Ъгъл на завъртане по Z"
299
[2480]300#: ../clutter/clutter-actor.c:5446
[2361]301msgid "The rotation angle on the Z axis"
302msgstr "Ъгъл на завъртане по оста Z"
303
[2480]304#: ../clutter/clutter-actor.c:5460
[2361]305msgid "Rotation Center X"
306msgstr "X на центъра на завъртане"
307
[2480]308#: ../clutter/clutter-actor.c:5461
[2361]309msgid "The rotation center on the X axis"
310msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
311
[2480]312#: ../clutter/clutter-actor.c:5474
[2361]313msgid "Rotation Center Y"
314msgstr "Y на центъра на завъртане"
315
[2480]316#: ../clutter/clutter-actor.c:5475
[2361]317msgid "The rotation center on the Y axis"
318msgstr "Центърът на завъртане по оста X"
319
[2480]320#: ../clutter/clutter-actor.c:5488
[2361]321msgid "Rotation Center Z"
322msgstr "Z на центъра на завъртане"
323
[2480]324#: ../clutter/clutter-actor.c:5489
[2361]325msgid "The rotation center on the Z axis"
326msgstr "Центърът на завъртане по оста Z"
327
[2480]328#: ../clutter/clutter-actor.c:5502
[2361]329msgid "Rotation Center Z Gravity"
330msgstr "Гравитация по Z на центъра на завъртане"
331
[2480]332#: ../clutter/clutter-actor.c:5503
[2361]333msgid "Center point for rotation around the Z axis"
334msgstr "Централна точка за завъртането по оста Z"
335
[2480]336#: ../clutter/clutter-actor.c:5518
[2361]337msgid "Anchor X"
338msgstr "Прикрепяне по X"
339
[2480]340#: ../clutter/clutter-actor.c:5519
[2361]341msgid "X coordinate of the anchor point"
342msgstr "Координата по X на точката на прикрепяне"
343
[2480]344#: ../clutter/clutter-actor.c:5534
[2361]345msgid "Anchor Y"
346msgstr "Прикрепяне по Y"
347
[2480]348#: ../clutter/clutter-actor.c:5535
[2361]349msgid "Y coordinate of the anchor point"
350msgstr "Координата по Y на точката на прикрепяне"
351
[2480]352#: ../clutter/clutter-actor.c:5549
[2361]353msgid "Anchor Gravity"
354msgstr "Гравитация на прикрепянето"
355
[2480]356#: ../clutter/clutter-actor.c:5550
[2361]357msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
358msgstr "Точката на прикрепяне като структура ClutterGravity"
359
[2480]360#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
[2361]361msgid "Show on set parent"
362msgstr "Показване при зададен родител"
363
[2480]364#: ../clutter/clutter-actor.c:5568
[2361]365msgid "Whether the actor is shown when parented"
366msgstr "Дали участникът се показва, когато има родител"
367
[2480]368#: ../clutter/clutter-actor.c:5585
[2361]369msgid "Clip to Allocation"
370msgstr "Изрязване по заделената област"
371
[2480]372#: ../clutter/clutter-actor.c:5586
[2361]373msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
374msgstr "Областта за изрязване да повтаря заделената област на участника"
375
[2480]376#: ../clutter/clutter-actor.c:5599
[2361]377msgid "Text Direction"
378msgstr "Посока на текста"
379
[2480]380#: ../clutter/clutter-actor.c:5600
[2361]381msgid "Direction of the text"
382msgstr "Посоката на текста"
383
[2480]384#: ../clutter/clutter-actor.c:5615
[2361]385msgid "Has Pointer"
386msgstr "С показалец"
387
[2480]388#: ../clutter/clutter-actor.c:5616
[2361]389msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
390msgstr "Дали участникът съдържа показалеца на входно устройство"
391
[2480]392#: ../clutter/clutter-actor.c:5629
[2361]393msgid "Actions"
394msgstr "Действия"
395
[2480]396#: ../clutter/clutter-actor.c:5630
[2361]397msgid "Adds an action to the actor"
398msgstr "Добавя действие към участник"
399
[2480]400#: ../clutter/clutter-actor.c:5643
[2361]401msgid "Constraints"
402msgstr "Ограничения"
403
[2480]404#: ../clutter/clutter-actor.c:5644
[2361]405msgid "Adds a constraint to the actor"
406msgstr "Добавяне на ограничение към участник"
407
[2480]408#: ../clutter/clutter-actor.c:5657
[2361]409msgid "Effect"
410msgstr "Ефект"
411
[2480]412#: ../clutter/clutter-actor.c:5658
[2361]413msgid "Add an effect to be applied on the actor"
414msgstr "Добавя ефект към участник"
415
[2480]416#: ../clutter/clutter-actor.c:5672
[2441]417msgid "Layout Manager"
418msgstr "Мениджър на подредбата"
419
[2480]420#: ../clutter/clutter-actor.c:5673
[2441]421msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
422msgstr "Обектът определящ подредбата на децата на участника"
423
[2480]424#: ../clutter/clutter-actor.c:5688
[2441]425msgid "X Alignment"
426msgstr "Подравняване по X"
427
[2480]428#: ../clutter/clutter-actor.c:5689
[2441]429msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
430msgstr "Хоризонтално подравняване на участника в заделеното му място"
431
[2480]432#: ../clutter/clutter-actor.c:5704
[2441]433msgid "Y Alignment"
434msgstr "Подравняване по Y"
435
[2480]436#: ../clutter/clutter-actor.c:5705
[2441]437msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
438msgstr "Вертикално подравняване на участника в заделеното му място"
439
[2480]440#: ../clutter/clutter-actor.c:5722
[2441]441msgid "Margin Top"
442msgstr "Горно поле"
443
[2480]444#: ../clutter/clutter-actor.c:5723
[2441]445msgid "Extra space at the top"
446msgstr "Допълнително пространство отгоре"
447
[2480]448#: ../clutter/clutter-actor.c:5740
[2441]449msgid "Margin Bottom"
450msgstr "Долно поле"
451
[2480]452#: ../clutter/clutter-actor.c:5741
[2441]453msgid "Extra space at the bottom"
454msgstr "Допълнително пространство отдолу"
455
[2480]456#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
[2441]457msgid "Margin Left"
458msgstr "Ляво поле"
459
[2480]460#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
[2441]461msgid "Extra space at the left"
462msgstr "Допълнително пространство отляво"
463
[2480]464#: ../clutter/clutter-actor.c:5776
[2441]465msgid "Margin Right"
466msgstr "Дясно поле"
467
[2480]468#: ../clutter/clutter-actor.c:5777
[2441]469msgid "Extra space at the right"
470msgstr "Допълнително пространство отдясно"
471
[2480]472#: ../clutter/clutter-actor.c:5791
[2441]473msgid "Background Color Set"
474msgstr "Зададен цвят на фона"
475
[2480]476#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
[2441]477msgid "Whether the background color is set"
478msgstr "Дали фоновият цвят е зададен"
479
[2480]480#: ../clutter/clutter-actor.c:5806
[2441]481msgid "Background color"
482msgstr "Цвят на фона"
483
[2480]484#: ../clutter/clutter-actor.c:5807
[2441]485msgid "The actor's background color"
486msgstr "Цветът на фона на участника"
487
[2480]488#: ../clutter/clutter-actor.c:5820
[2441]489msgid "First Child"
490msgstr "Първо дете"
491
[2480]492#: ../clutter/clutter-actor.c:5821
[2441]493msgid "The actor's first child"
494msgstr "Първото дете на участника"
495
[2480]496#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
[2441]497msgid "Last Child"
498msgstr "Последно дете"
499
[2480]500#: ../clutter/clutter-actor.c:5835
[2441]501msgid "The actor's last child"
502msgstr "Последното дете на участника"
503
[2361]504#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
505msgid "Actor"
506msgstr "Участник"
507
508#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
509msgid "The actor attached to the meta"
510msgstr "Участникът прикрепен към модификатора"
511
512#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
513msgid "The name of the meta"
514msgstr "Името на модификатора"
515
516#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
[2480]517#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
[2361]518msgid "Enabled"
519msgstr "Включен"
520
521#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
522msgid "Whether the meta is enabled"
523msgstr "Дали модификаторът е включен"
524
525#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
[2441]526#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345
[2361]527#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
528msgid "Source"
529msgstr "Източник"
530
531#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
532msgid "The source of the alignment"
533msgstr "Източникът на подравняването"
534
535#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
536msgid "Align Axis"
537msgstr "Ос за подравняване"
538
539#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
540msgid "The axis to align the position to"
541msgstr "Оста, към която да се подравни положението"
542
543#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
[2480]544#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
[2361]545msgid "Factor"
546msgstr "Коефициент"
547
548#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
549msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
550msgstr "Коефициент на подравняване — [0.0; 1.0]"
551
[2480]552#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:564
[2361]553#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
554msgid "Timeline"
555msgstr "Време"
556
[2480]557#: ../clutter/clutter-alpha.c:353
[2361]558msgid "Timeline used by the alpha"
559msgstr "Времето използвано от прозрачността"
560
[2480]561#: ../clutter/clutter-alpha.c:368
[2361]562msgid "Alpha value"
563msgstr "Прозрачност"
564
[2480]565#: ../clutter/clutter-alpha.c:369
[2361]566msgid "Alpha value as computed by the alpha"
567msgstr "Изчислената прозрачност"
568
[2480]569#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:520
[2361]570msgid "Mode"
571msgstr "Режим"
572
[2480]573#: ../clutter/clutter-alpha.c:390
[2361]574msgid "Progress mode"
575msgstr "Режим на напредъка"
576
[2480]577#: ../clutter/clutter-animation.c:504
[2361]578msgid "Object"
579msgstr "Обект"
580
[2480]581#: ../clutter/clutter-animation.c:505
[2361]582msgid "Object to which the animation applies"
583msgstr "Обектът, към който е приложена анимацията"
584
[2480]585#: ../clutter/clutter-animation.c:521
[2361]586msgid "The mode of the animation"
587msgstr "Режимът на анимацията"
588
[2480]589#: ../clutter/clutter-animation.c:535 ../clutter/clutter-animator.c:1786
[2441]590#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
[2480]591#: ../clutter/clutter-timeline.c:578
[2361]592msgid "Duration"
593msgstr "Продължителност"
594
[2480]595#: ../clutter/clutter-animation.c:536
[2361]596msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
597msgstr "Продължителност на анимацията в милисекунди"
598
[2480]599#: ../clutter/clutter-animation.c:550 ../clutter/clutter-timeline.c:547
[2361]600msgid "Loop"
601msgstr "Повтаряне"
602
[2480]603#: ../clutter/clutter-animation.c:551
[2361]604msgid "Whether the animation should loop"
605msgstr "Дали анимацията да се повтаря непрекъснато"
606
[2480]607#: ../clutter/clutter-animation.c:565
[2361]608msgid "The timeline used by the animation"
609msgstr "Времето за анимацията"
610
[2480]611#: ../clutter/clutter-animation.c:581
[2361]612#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
613msgid "Alpha"
614msgstr "Прозрачност"
615
[2480]616#: ../clutter/clutter-animation.c:582
[2361]617msgid "The alpha used by the animation"
618msgstr "Прозрачността на анимацията"
619
620#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
621msgid "The duration of the animation"
622msgstr "Продължителност на анимацията"
623
624#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
625msgid "The timeline of the animation"
626msgstr "Времето на анимацията"
627
[2441]628#: ../clutter/clutter-backend.c:360
[2381]629msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
630msgstr "Ядрото на Clutter не може да се стартира"
[2361]631
[2441]632#: ../clutter/clutter-backend.c:434
[2381]633#, c-format
634msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
635msgstr "Ядрото „%s“ не поддържа създаването на множество сцени"
[2361]636
[2441]637#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
[2361]638msgid "The source of the binding"
639msgstr "Източник на обвързването"
640
[2441]641#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370
[2361]642msgid "Coordinate"
643msgstr "Координата"
644
[2441]645#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371
[2361]646msgid "The coordinate to bind"
647msgstr "Координата за обвързване"
648
[2441]649#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385
[2361]650#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
651#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
652msgid "Offset"
653msgstr "Отместване"
654
[2441]655#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386
[2361]656msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
657msgstr "Отместване в пиксели за обвързването"
658
659#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
660msgid "The unique name of the binding pool"
661msgstr "Уникалното име за областта за обвързване"
662
[2441]663#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
664#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:655
[2361]665msgid "Horizontal Alignment"
666msgstr "Хоризонтално подравняване"
667
[2441]668#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:265
[2361]669msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
670msgstr "Хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
671
[2441]672#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
673#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:670
[2361]674msgid "Vertical Alignment"
675msgstr "Вертикално подравняване"
676
[2441]677#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:274
[2361]678msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
679msgstr "Вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
680
[2441]681#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:587
[2361]682msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
683msgstr ""
684"Стандартно хоризонтално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
685
[2441]686#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:604
[2361]687msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
688msgstr ""
689"Стандартно вертикално подравняване на участника за мениджъра на подредбата"
690
[2441]691#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381
[2361]692msgid "Expand"
693msgstr "Разширяване"
694
[2441]695#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382
[2361]696msgid "Allocate extra space for the child"
697msgstr "Задаване на допълнително място за наследника"
698
[2441]699#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:634
[2361]700msgid "Horizontal Fill"
701msgstr "Хоризонтално запълване"
702
[2441]703#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:635
[2361]704msgid ""
705"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
706"spare space on the horizontal axis"
707msgstr ""
708"Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
709"място по хоризонталната ос"
710
[2441]711#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
[2361]712msgid "Vertical Fill"
713msgstr "Вертикално запълване"
714
[2441]715#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
[2361]716msgid ""
717"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
718"spare space on the vertical axis"
719msgstr ""
720"Дали наследникът да е с приоритет, когато контейнерът дава допълнително "
721"място по вертикалната ос"
722
[2441]723#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:656
[2361]724msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
725msgstr "Хоризонтално запълване на участника в клетката"
726
[2441]727#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:671
[2361]728msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
729msgstr "Вертикално запълване на участника в клетката"
730
[2441]731#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1309
[2361]732msgid "Vertical"
733msgstr "Вертикално"
734
[2441]735#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1310
[2361]736msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
737msgstr "Дали подредбата да е вертикална, а не хоризонтална"
738
[2441]739#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
[2361]740msgid "Homogeneous"
741msgstr "По равно"
742
[2441]743#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1326
[2361]744msgid ""
745"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
746msgstr "Дали подредбата да е хомогенна — всички деца да са с еднакъв размер"
747
[2441]748#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341
[2361]749msgid "Pack Start"
750msgstr "Пакетиране в началото"
751
[2441]752#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342
[2361]753msgid "Whether to pack items at the start of the box"
754msgstr "Дали елементите да се пакетират в началото на кутията"
755
[2441]756#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1355
[2361]757msgid "Spacing"
758msgstr "Отстояние"
759
[2441]760#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1356
[2361]761msgid "Spacing between children"
762msgstr "Отстояние между децата"
763
[2441]764#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775
[2361]765msgid "Use Animations"
766msgstr "Използване на анимации"
767
[2441]768#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776
[2361]769msgid "Whether layout changes should be animated"
770msgstr "Дали промените в подредбата да са анимирани"
771
[2441]772#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797
[2361]773msgid "Easing Mode"
774msgstr "Режим на преход"
775
[2441]776#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798
[2361]777msgid "The easing mode of the animations"
778msgstr "Режимът на преход на анимациите"
779
[2441]780#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815
[2361]781msgid "Easing Duration"
782msgstr "Продължителност на преход"
783
[2441]784#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816
[2361]785msgid "The duration of the animations"
786msgstr "Продължителност на анимациите"
787
[2480]788#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589
[2361]789msgid "Surface Width"
790msgstr "Широчина на повърхността"
791
[2480]792#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:590
[2361]793msgid "The width of the Cairo surface"
794msgstr "Широчина на повърхността на Cairo"
795
[2480]796#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604
[2361]797msgid "Surface Height"
798msgstr "Височина на повърхността"
799
[2480]800#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:605
[2361]801msgid "The height of the Cairo surface"
802msgstr "Височината на повърхността на Cairo"
803
[2480]804#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622
[2361]805msgid "Auto Resize"
806msgstr "Автоматично преоразмеряване"
807
[2480]808#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:623
[2361]809msgid "Whether the surface should match the allocation"
810msgstr "Дали повърхността да отговаря по размер на заделеното"
811
812#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
813msgid "Container"
814msgstr "Контейнер"
815
816#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
817msgid "The container that created this data"
818msgstr "Контейнерът, който е създал тази повърхност"
819
820#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
821msgid "The actor wrapped by this data"
822msgstr "Участникът в тези данни"
823
[2441]824#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
[2361]825msgid "Pressed"
826msgstr "Натиснат"
827
[2441]828#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
[2361]829msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
830msgstr "Дали елементът за натискане е в натиснато състояние"
831
[2441]832#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
[2361]833msgid "Held"
834msgstr "С дръжка"
835
[2441]836#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
[2361]837msgid "Whether the clickable has a grab"
838msgstr "Дали елементът за натискане има дръжка"
839
[2441]840#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:598
[2361]841msgid "Long Press Duration"
842msgstr "Време на продължителното натискане"
843
[2441]844#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
[2361]845msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
846msgstr ""
847"Минимално време на натиска, за да се разпознае натискането като продължително"
848
[2441]849#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
[2361]850msgid "Long Press Threshold"
851msgstr "Праг на продължителното натискане"
852
[2441]853#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
[2361]854msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
855msgstr "Максималното време преди отмяната на продължително натискане"
856
857#: ../clutter/clutter-clone.c:346
858msgid "Specifies the actor to be cloned"
859msgstr "Указва участника за клониране"
860
[2480]861#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
[2361]862msgid "Tint"
863msgstr "Нюансиране"
864
[2480]865#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
[2361]866msgid "The tint to apply"
867msgstr "Приложеното нюансиране"
868
[2480]869#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
[2361]870msgid "Horizontal Tiles"
871msgstr "Хоризонтални плочки"
872
[2480]873#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
[2361]874msgid "The number of horizontal tiles"
875msgstr "Броят на хоризонталните плочки"
876
[2480]877#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
[2361]878msgid "Vertical Tiles"
879msgstr "Вертикални плочки"
880
[2480]881#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
[2361]882msgid "The number of vertical tiles"
883msgstr "Броят на вертикалните плочки"
884
[2480]885#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
[2361]886msgid "Back Material"
887msgstr "Материал на основата"
888
[2480]889#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
[2361]890msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
891msgstr "Материалът, върху който се изрисува участникът"
892
[2480]893#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
[2361]894msgid "The desaturation factor"
895msgstr "Коефициент на разводняване"
896
897#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
898#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
899#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
900msgid "Backend"
901msgstr "Ядро"
902
903#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
904msgid "The ClutterBackend of the device manager"
905msgstr "Обектът ClutterBackend на управлението на устройства"
906
[2441]907#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
[2361]908msgid "Horizontal Drag Threshold"
909msgstr "Праг на хоризонталното влачене"
910
[2441]911#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
[2361]912msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
913msgstr "Преместване по хоризонтала в брой пиксели, за да се счете за влачене"
914
[2441]915#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
[2361]916msgid "Vertical Drag Threshold"
917msgstr "Праг на вертикалното влачене"
918
[2441]919#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
[2361]920msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
921msgstr "Преместване по вертикала в брой пиксели, за да се счете за влачене"
922
[2441]923#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
[2361]924msgid "Drag Handle"
925msgstr "Дръжка за влачене"
926
[2441]927#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
[2361]928msgid "The actor that is being dragged"
929msgstr "Участникът, който бива влачен"
930
[2441]931#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
[2361]932msgid "Drag Axis"
933msgstr "Влачене по ос"
934
[2441]935#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
[2361]936msgid "Constraints the dragging to an axis"
937msgstr "Ограничаване на влаченето по ос"
938
[2441]939#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
[2361]940msgid "Orientation"
941msgstr "Посока"
942
[2441]943#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
[2361]944msgid "The orientation of the layout"
945msgstr "Посока на подредбата"
946
[2441]947#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
[2361]948msgid "Whether each item should receive the same allocation"
949msgstr "Дали всеки елемент да получава еднакво място"
950
[2441]951#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1746
[2361]952msgid "Column Spacing"
953msgstr "Отстояние на колоните"
954
[2441]955#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
[2361]956msgid "The spacing between columns"
957msgstr "Пространството между колоните"
958
[2441]959#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1760
[2361]960msgid "Row Spacing"
961msgstr "Отстояние на редовете"
962
[2441]963#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
[2361]964msgid "The spacing between rows"
965msgstr "Пространство между редовете"
966
[2441]967#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
[2361]968msgid "Minimum Column Width"
969msgstr "Минимална широчина на колоните"
970
[2441]971#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
[2361]972msgid "Minimum width for each column"
973msgstr "Минимална широчина за всяка от колоните"
974
[2441]975#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
[2361]976msgid "Maximum Column Width"
977msgstr "Максимална широчина на колоните"
978
[2441]979#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
[2361]980msgid "Maximum width for each column"
981msgstr "Максимална широчина за всяка от колоните"
982
[2441]983#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
[2361]984msgid "Minimum Row Height"
985msgstr "Минимална височина на редовете"
986
[2441]987#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
[2361]988msgid "Minimum height for each row"
989msgstr "Минимална височина за всеки от редовете"
990
[2441]991#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
[2361]992msgid "Maximum Row Height"
993msgstr "Максимална височина на редовете"
994
[2441]995#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
[2361]996msgid "Maximum height for each row"
997msgstr "Максимална височина за всеки от редовете"
998
999#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
1000msgid "Id"
1001msgstr "Идентификатор"
1002
1003#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
1004msgid "Unique identifier of the device"
1005msgstr "Уникален идентификатор на устройството"
1006
1007#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
1008msgid "The name of the device"
1009msgstr "Името на устройството"
1010
1011#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
1012msgid "Device Type"
1013msgstr "Вид устройство"
1014
1015#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
1016msgid "The type of the device"
1017msgstr "Видът на устройството"
1018
1019#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
1020msgid "Device Manager"
1021msgstr "Управление на устройствата"
1022
1023#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
1024msgid "The device manager instance"
1025msgstr "Стартираната програма за управление на устройствата"
1026
1027#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
1028msgid "Device Mode"
1029msgstr "Режим на устройството"
1030
1031#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
1032msgid "The mode of the device"
1033msgstr "Режимът на устройството"
1034
1035#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
1036msgid "Has Cursor"
1037msgstr "Има показалец"
1038
1039#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
1040msgid "Whether the device has a cursor"
1041msgstr "Дали устройството има показалец"
1042
1043#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
1044msgid "Whether the device is enabled"
1045msgstr "Дали устройството е включено"
1046
1047#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
1048msgid "Number of Axes"
1049msgstr "Брой оси"
1050
1051#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
1052msgid "The number of axes on the device"
1053msgstr "Броят на осите на устройството"
1054
1055#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
1056msgid "The backend instance"
1057msgstr "Стартираното ядро"
1058
1059#: ../clutter/clutter-interval.c:397
1060msgid "Value Type"
1061msgstr "Вид стойност"
1062
1063#: ../clutter/clutter-interval.c:398
1064msgid "The type of the values in the interval"
1065msgstr "Типът на стойностите в интервала"
1066
1067#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
1068msgid "Manager"
1069msgstr "Източник"
1070
1071#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
1072msgid "The manager that created this data"
1073msgstr "Програмата, която е създала данните"
1074
1075#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
1076#. * left-to-right. If your language is right-to-left
1077#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
1078#. *
1079#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
1080#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
1081#.
[2381]1082#: ../clutter/clutter-main.c:764
[2361]1083msgid "default:LTR"
1084msgstr "default:LTR"
1085
[2381]1086#: ../clutter/clutter-main.c:1611
[2361]1087msgid "Show frames per second"
1088msgstr "Показване на кадрите в секунда"
1089
[2381]1090#: ../clutter/clutter-main.c:1613
[2361]1091msgid "Default frame rate"
1092msgstr "Стандартни кадри в секунда"
1093
[2381]1094#: ../clutter/clutter-main.c:1615
[2361]1095msgid "Make all warnings fatal"
1096msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
1097
[2381]1098#: ../clutter/clutter-main.c:1618
[2361]1099msgid "Direction for the text"
1100msgstr "Посока на текста"
1101
[2381]1102#: ../clutter/clutter-main.c:1621
[2361]1103msgid "Disable mipmapping on text"
1104msgstr "Изключване на опростеното текстуриране на текста"
1105
[2381]1106#: ../clutter/clutter-main.c:1624
[2361]1107msgid "Use 'fuzzy' picking"
1108msgstr "Използване на приблизително напасване"
1109
[2381]1110#: ../clutter/clutter-main.c:1627
[2361]1111msgid "Clutter debugging flags to set"
1112msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се включат"
1113
[2381]1114#: ../clutter/clutter-main.c:1629
[2361]1115msgid "Clutter debugging flags to unset"
1116msgstr "Флагове за изчистване на грешки на clutter, които да се изключат"
1117
[2381]1118#: ../clutter/clutter-main.c:1633
[2361]1119msgid "Clutter profiling flags to set"
1120msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се включат"
1121
[2381]1122#: ../clutter/clutter-main.c:1635
[2361]1123msgid "Clutter profiling flags to unset"
1124msgstr "Флагове за профилиране на clutter, които да се изключат"
1125
[2381]1126#: ../clutter/clutter-main.c:1638
[2361]1127msgid "Enable accessibility"
1128msgstr "Включване на достъпността"
1129
[2381]1130#: ../clutter/clutter-main.c:1830
[2361]1131msgid "Clutter Options"
1132msgstr "Опции на clutter"
1133
[2381]1134#: ../clutter/clutter-main.c:1831
[2361]1135msgid "Show Clutter Options"
1136msgstr "Показване на опциите на clutter"
1137
1138#: ../clutter/clutter-media.c:77
1139msgid "URI"
1140msgstr "Адрес"
1141
1142#: ../clutter/clutter-media.c:78
1143msgid "URI of a media file"
1144msgstr "Адрес на медиен файл"
1145
1146#: ../clutter/clutter-media.c:91
1147msgid "Playing"
1148msgstr "Изпълнява"
1149
1150#: ../clutter/clutter-media.c:92
1151msgid "Whether the actor is playing"
1152msgstr "Дали участникът изпълнява медия"
1153
1154#: ../clutter/clutter-media.c:106
1155msgid "Progress"
1156msgstr "Напредък"
1157
1158#: ../clutter/clutter-media.c:107
1159msgid "Current progress of the playback"
1160msgstr "Позиция в изпълняваната медия"
1161
1162#: ../clutter/clutter-media.c:120
1163msgid "Subtitle URI"
1164msgstr "Адрес на субтитрите"
1165
1166#: ../clutter/clutter-media.c:121
1167msgid "URI of a subtitle file"
1168msgstr "Адрес на файла със субтитрите"
1169
1170#: ../clutter/clutter-media.c:136
1171msgid "Subtitle Font Name"
1172msgstr "Име на шрифта за субтитрите"
1173
1174#: ../clutter/clutter-media.c:137
1175msgid "The font used to display subtitles"
1176msgstr "Шрифтът за показване на субтитрите"
1177
1178#: ../clutter/clutter-media.c:151
1179msgid "Audio Volume"
1180msgstr "Сила на звука"
1181
1182#: ../clutter/clutter-media.c:152
1183msgid "The volume of the audio"
1184msgstr "Силата на аудио сигнала"
1185
1186#: ../clutter/clutter-media.c:165
1187msgid "Can Seek"
1188msgstr "Може да се превърта"
1189
1190#: ../clutter/clutter-media.c:166
1191msgid "Whether the current stream is seekable"
1192msgstr "Дали текущият поток може да се превърта до позиция"
1193
1194#: ../clutter/clutter-media.c:180
1195msgid "Buffer Fill"
1196msgstr "Ниво на буфера"
1197
1198#: ../clutter/clutter-media.c:181
1199msgid "The fill level of the buffer"
1200msgstr "Ниво на запълване на буфера"
1201
1202#: ../clutter/clutter-media.c:195
1203msgid "The duration of the stream, in seconds"
1204msgstr "Продължителност на потока в секунди"
1205
[2381]1206#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
1207#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
1208msgid "Path"
1209msgstr "Път"
1210
[2361]1211#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
1212msgid "The path used to constrain an actor"
1213msgstr "Пътят ограничаващ участник"
1214
1215#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
1216msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1217msgstr "Отместването по пътя — [-1.0; 2.0]"
1218
1219#: ../clutter/clutter-script.c:434
1220msgid "Filename Set"
1221msgstr "Зададено име на файл"
1222
1223#: ../clutter/clutter-script.c:435
1224msgid "Whether the :filename property is set"
1225msgstr "Дали свойството „:filename“ е зададено"
1226
[2480]1227#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1077
[2361]1228msgid "Filename"
1229msgstr "Има на файла"
1230
1231#: ../clutter/clutter-script.c:450
1232msgid "The path of the currently parsed file"
1233msgstr "Пътят на текущо анализирания файл"
1234
1235#: ../clutter/clutter-settings.c:439
1236msgid "Double Click Time"
1237msgstr "Време за двойно натискане"
1238
1239#: ../clutter/clutter-settings.c:440
1240msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1241msgstr "Времето между натисканията за засичане на двойно натискане"
1242
1243#: ../clutter/clutter-settings.c:455
1244msgid "Double Click Distance"
1245msgstr "Разстояние при двойно натискане"
1246
1247#: ../clutter/clutter-settings.c:456
1248msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1249msgstr "Разстоянието между натисканията за засичане на двойно натискане"
1250
1251#: ../clutter/clutter-settings.c:471
1252msgid "Drag Threshold"
1253msgstr "Праг на влачене"
1254
1255#: ../clutter/clutter-settings.c:472
1256msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1257msgstr "Разстоянието, които показалецът трябва да мине, за да започне влачене"
1258
[2480]1259#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2966
[2361]1260msgid "Font Name"
1261msgstr "Име на шрифт"
1262
1263#: ../clutter/clutter-settings.c:488
1264msgid ""
1265"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1266msgstr "Описанието на стандартния шрифт във формат за Pango"
1267
1268#: ../clutter/clutter-settings.c:503
1269msgid "Font Antialias"
1270msgstr "Заглаждане на шрифтовете"
1271
1272#: ../clutter/clutter-settings.c:504
1273msgid ""
1274"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
1275"default)"
1276msgstr ""
1277"Да се използва ли заглаждане на шрифтовете (1 — да, 0 — не, -1 — както "
1278"останалия GNOME)"
1279
1280#: ../clutter/clutter-settings.c:520
1281msgid "Font DPI"
1282msgstr "Разделителна способност за шрифтовете"
1283
1284#: ../clutter/clutter-settings.c:521
1285msgid ""
1286"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1287msgstr ""
1288"Разделителна способност за шрифта, кратно на 1024 точки на инч, -1 както "
1289"останалия GNOME"
1290
1291#: ../clutter/clutter-settings.c:537
1292msgid "Font Hinting"
1293msgstr "Шрифтови подсказки"
1294
1295#: ../clutter/clutter-settings.c:538
1296msgid ""
1297"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1298msgstr ""
1299"Да се използват ли шрифтови подсказки (1 — да, 0 — не, -1 — както останалия "
1300"GNOME)"
1301
1302#: ../clutter/clutter-settings.c:559
1303msgid "Font Hint Style"
1304msgstr "Стил на подсказките"
1305
1306#: ../clutter/clutter-settings.c:560
1307msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1308msgstr ""
1309"Видът на шрифтовите подсказки при изобразяване на шрифтове. Възможни "
1310"стойности са „hintnone“ (без подсказки), „hintslight“ (леки), "
1311"„hintmedium“ (средни) и „hintfull“ (пълни)"
1312
1313#: ../clutter/clutter-settings.c:581
1314msgid "Font Subpixel Order"
1315msgstr "Редът на подпикселните елементи за шрифтове"
1316
1317#: ../clutter/clutter-settings.c:582
1318msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1319msgstr ""
1320"Видът подредба на подпикселните елементи за заглаждането на шрифтове. "
1321"Възможни стойности са „none“ (без), „rgb“ (за червено отляво), „bgr“ (за "
1322"червено отдясно), „vrgb“ (за червено отгоре) и „vbgr“ (за червено отдолу)"
1323
1324#: ../clutter/clutter-settings.c:599
1325msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1326msgstr ""
1327"Минимално време на натискане, за да се задейства събитието за продължително "
1328"натискане"
1329
1330#: ../clutter/clutter-settings.c:606
1331msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1332msgstr "Време на последна промяна на настройките на fontconfig"
1333
1334#: ../clutter/clutter-settings.c:607
1335msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1336msgstr "Време на последна промяна на текущите настройки на fontconfig"
1337
1338#: ../clutter/clutter-settings.c:624
1339msgid "Password Hint Time"
1340msgstr "Време на разкриване"
1341
1342#: ../clutter/clutter-settings.c:625
1343msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
1344msgstr ""
1345"Колко време да се показва последният знак в маскираната последователност"
1346
[2480]1347#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
[2361]1348msgid "Shader Type"
1349msgstr "Вид програма за графична обработка"
1350
[2480]1351#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
[2361]1352msgid "The type of shader used"
1353msgstr "Видът на използваната програма за графична обработка"
1354
1355#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
1356msgid "The source of the constraint"
1357msgstr "Източникът на ограничението"
1358
1359#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
1360msgid "From Edge"
1361msgstr "Подвижен ръб"
1362
1363#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
1364msgid "The edge of the actor that should be snapped"
1365msgstr "Ръбът на участника, който трябва да бъде прилепен"
1366
1367#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
1368msgid "To Edge"
1369msgstr "Целеви ръб"
1370
1371#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
1372msgid "The edge of the source that should be snapped"
1373msgstr "Ръбът на източника, който трябва да бъде прилепен"
1374
1375#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
1376msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1377msgstr "Отместване в пиксели, което да се приложи към ограничението"
1378
[2441]1379#: ../clutter/clutter-stage.c:1866
[2361]1380msgid "Fullscreen Set"
1381msgstr "На цял екран"
1382
[2441]1383#: ../clutter/clutter-stage.c:1867
[2361]1384msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1385msgstr "Дали основната сцена е на цял екран"
1386
[2441]1387#: ../clutter/clutter-stage.c:1881
[2361]1388msgid "Offscreen"
1389msgstr "Извън екрана"
1390
[2441]1391#: ../clutter/clutter-stage.c:1882
[2361]1392msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1393msgstr "Дали основната сцена предварително да се изобразява извън екрана"
1394
[2480]1395#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3079
[2361]1396msgid "Cursor Visible"
1397msgstr "Видим показалец"
1398
[2441]1399#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
[2361]1400msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1401msgstr "Дали показалецът на мишката да се вижда на основната сцена"
1402
[2441]1403#: ../clutter/clutter-stage.c:1909
[2361]1404msgid "User Resizable"
1405msgstr "Преоразмерима"
1406
[2441]1407#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
[2361]1408msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1409msgstr "Дали сцената може да се преоразмери от потребителя"
1410
[2480]1411#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
[2441]1412#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
1413msgid "Color"
1414msgstr "Цвят"
1415
1416#: ../clutter/clutter-stage.c:1926
[2361]1417msgid "The color of the stage"
1418msgstr "Цветът на сцената"
1419
[2441]1420#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
[2361]1421msgid "Perspective"
1422msgstr "Перспектива"
1423
[2441]1424#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
[2361]1425msgid "Perspective projection parameters"
1426msgstr "Параметри на перспективната проекция"
1427
[2441]1428#: ../clutter/clutter-stage.c:1957
[2361]1429msgid "Title"
1430msgstr "Заглавие"
1431
[2441]1432#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
[2361]1433msgid "Stage Title"
1434msgstr "Заглавие на сцената"
1435
[2441]1436#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
[2361]1437msgid "Use Fog"
1438msgstr "Замъгляване"
1439
[2441]1440#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
[2361]1441msgid "Whether to enable depth cueing"
1442msgstr "Дали да се включи подсказването на дълбочина"
1443
[2441]1444#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
[2361]1445msgid "Fog"
1446msgstr "Настройки на замъгляването"
1447
[2441]1448#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
[2361]1449msgid "Settings for the depth cueing"
1450msgstr "Настройки на подсказването на дълбочина"
1451
[2441]1452#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
[2361]1453msgid "Use Alpha"
1454msgstr "Канал за прозрачност"
1455
[2441]1456#: ../clutter/clutter-stage.c:2010
[2361]1457msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1458msgstr "Дали да се зачита компонентът за прозрачност на цвета на сцената"
1459
[2441]1460#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
[2361]1461msgid "Key Focus"
1462msgstr "Фокус за клавиатурата"
1463
[2441]1464#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
[2361]1465msgid "The currently key focused actor"
1466msgstr "Участникът, който в момента държи фокуса на клавиатурата"
1467
[2441]1468#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
[2361]1469msgid "No Clear Hint"
1470msgstr "Без изчистване"
1471
[2441]1472#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
[2361]1473msgid "Whether the stage should clear its contents"
1474msgstr "Дали сцената да изчисти съдържанието си"
1475
[2441]1476#: ../clutter/clutter-stage.c:2057
[2361]1477msgid "Accept Focus"
1478msgstr "Приемане на фокуса"
1479
[2441]1480#: ../clutter/clutter-stage.c:2058
[2361]1481msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1482msgstr "Дали сцената да взема фокуса при показване"
1483
[2441]1484#: ../clutter/clutter-state.c:1474
[2361]1485msgid "State"
1486msgstr "Състояние"
1487
[2441]1488#: ../clutter/clutter-state.c:1475
[2361]1489msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
1490msgstr "Текущо зададеното състояние (преходът към него може да не е завършил)"
1491
[2441]1492#: ../clutter/clutter-state.c:1489
[2361]1493msgid "Default transition duration"
1494msgstr "Стандартна продължителност на прехода"
1495
[2441]1496#: ../clutter/clutter-table-layout.c:588
[2361]1497msgid "Column Number"
1498msgstr "Номер на колона"
1499
[2441]1500#: ../clutter/clutter-table-layout.c:589
[2361]1501msgid "The column the widget resides in"
1502msgstr "В коя поред колона е графичният обект"
1503
[2441]1504#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
[2361]1505msgid "Row Number"
1506msgstr "Номер на ред"
1507
[2441]1508#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
[2361]1509msgid "The row the widget resides in"
1510msgstr "В кой поред ред е графичният обект"
1511
[2441]1512#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
[2361]1513msgid "Column Span"
1514msgstr "Брой колони"
1515
[2441]1516#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
[2361]1517msgid "The number of columns the widget should span"
1518msgstr "В колко колони да се разпростира графичният обект"
1519
[2441]1520#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
[2361]1521msgid "Row Span"
1522msgstr "Брой редове"
1523
[2441]1524#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
[2361]1525msgid "The number of rows the widget should span"
1526msgstr "В колко реда да се разпростира графичният обект"
1527
[2441]1528#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
[2361]1529msgid "Horizontal Expand"
1530msgstr "Хоризонтално разширяване"
1531
[2441]1532#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
[2361]1533msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
1534msgstr ""
1535"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"
1536
[2441]1537#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
[2361]1538msgid "Vertical Expand"
1539msgstr "Вертикално разширяване"
1540
[2441]1541#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
[2361]1542msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
1543msgstr ""
1544"Заделяне на допълнително пространство за наследника по хоризонталната ос"
1545
[2441]1546#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1747
[2361]1547msgid "Spacing between columns"
1548msgstr "Разредка между колоните"
1549
[2441]1550#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1761
[2361]1551msgid "Spacing between rows"
1552msgstr "Разредка между редовете"
1553
[2480]1554#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3001
[2441]1555msgid "Text"
1556msgstr "Текст"
1557
1558#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
1559msgid "The contents of the buffer"
1560msgstr "Съдържанието на буфера"
1561
1562#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
1563msgid "Text length"
1564msgstr "Дължина на текста"
1565
1566#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
1567msgid "Length of the text currently in the buffer"
1568msgstr "Дължина на текущият текст в буфера"
1569
1570#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
1571msgid "Maximum length"
1572msgstr "Максимална дължина"
1573
1574#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
1575msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1576msgstr "Максималният брой знаци за този обект. 0 означава без ограничение"
1577
[2480]1578#: ../clutter/clutter-text.c:2948
[2441]1579msgid "Buffer"
1580msgstr "Буфер"
1581
[2480]1582#: ../clutter/clutter-text.c:2949
[2441]1583msgid "The buffer for the text"
1584msgstr "Буферът за текста"
1585
[2480]1586#: ../clutter/clutter-text.c:2967
[2361]1587msgid "The font to be used by the text"
1588msgstr "Шрифтът за текста"
1589
[2480]1590#: ../clutter/clutter-text.c:2984
[2361]1591msgid "Font Description"
1592msgstr "Описание на шрифта"
1593
[2480]1594#: ../clutter/clutter-text.c:2985
[2361]1595msgid "The font description to be used"
1596msgstr "Описанието на използвания шрифт"
1597
[2480]1598#: ../clutter/clutter-text.c:3002
[2361]1599msgid "The text to render"
1600msgstr "Текстът, който да се изобрази"
1601
[2480]1602#: ../clutter/clutter-text.c:3016
[2361]1603msgid "Font Color"
1604msgstr "Цвят на шрифта"
1605
[2480]1606#: ../clutter/clutter-text.c:3017
[2361]1607msgid "Color of the font used by the text"
1608msgstr "Цветът на шрифта на текста"
1609
[2480]1610#: ../clutter/clutter-text.c:3031
[2361]1611msgid "Editable"
1612msgstr "Редактируем"
1613
[2480]1614#: ../clutter/clutter-text.c:3032
[2361]1615msgid "Whether the text is editable"
1616msgstr "Дали текстът може да се редактира"
1617
[2480]1618#: ../clutter/clutter-text.c:3047
[2361]1619msgid "Selectable"
1620msgstr "Изберим"
1621
[2480]1622#: ../clutter/clutter-text.c:3048
[2361]1623msgid "Whether the text is selectable"
1624msgstr "Дали текстът може да се избира"
1625
[2480]1626#: ../clutter/clutter-text.c:3062
[2361]1627msgid "Activatable"
1628msgstr "Активен"
1629
[2480]1630#: ../clutter/clutter-text.c:3063
[2361]1631msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1632msgstr "Дали натискането на „Enter“ кара излъчването на сигнал за активност"
1633
[2480]1634#: ../clutter/clutter-text.c:3080
[2361]1635msgid "Whether the input cursor is visible"
1636msgstr "Дали курсорът се вижда"
1637
[2480]1638#: ../clutter/clutter-text.c:3094 ../clutter/clutter-text.c:3095
[2361]1639msgid "Cursor Color"
1640msgstr "Цвят на курсора"
1641
[2480]1642#: ../clutter/clutter-text.c:3109
[2361]1643msgid "Cursor Color Set"
1644msgstr "Зададен цвят на курсора"
1645
[2480]1646#: ../clutter/clutter-text.c:3110
[2361]1647msgid "Whether the cursor color has been set"
1648msgstr "Дали цветът на курсора е зададен"
1649
[2480]1650#: ../clutter/clutter-text.c:3125
[2361]1651msgid "Cursor Size"
1652msgstr "Размер на курсора"
1653
[2480]1654#: ../clutter/clutter-text.c:3126
[2361]1655msgid "The width of the cursor, in pixels"
1656msgstr "Широчина на курсора в пиксели"
1657
[2480]1658#: ../clutter/clutter-text.c:3140
[2361]1659msgid "Cursor Position"
1660msgstr "Положение на курсора"
1661
[2480]1662#: ../clutter/clutter-text.c:3141
[2361]1663msgid "The cursor position"
1664msgstr "Координатите на курсора"
1665
[2480]1666#: ../clutter/clutter-text.c:3156
[2361]1667msgid "Selection-bound"
1668msgstr "Според избраното"
1669
[2480]1670#: ../clutter/clutter-text.c:3157
[2361]1671msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1672msgstr "Място на курсора в другия край на избраното"
1673
[2480]1674#: ../clutter/clutter-text.c:3172 ../clutter/clutter-text.c:3173
[2361]1675msgid "Selection Color"
1676msgstr "Цвят на избраното"
1677
[2480]1678#: ../clutter/clutter-text.c:3187
[2361]1679msgid "Selection Color Set"
1680msgstr "Зададен цвят на избраното"
1681
[2480]1682#: ../clutter/clutter-text.c:3188
[2361]1683msgid "Whether the selection color has been set"
1684msgstr "Дали цветът на избраното е зададен"
1685
[2480]1686#: ../clutter/clutter-text.c:3203
[2361]1687msgid "Attributes"
1688msgstr "Атрибути"
1689
[2480]1690#: ../clutter/clutter-text.c:3204
[2361]1691msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1692msgstr ""
1693"Списък със стилови атрибути, които да се приложат към съдържанието на "
1694"участника"
1695
[2480]1696#: ../clutter/clutter-text.c:3226
[2361]1697msgid "Use markup"
1698msgstr "Маркиран текст"
1699
[2480]1700#: ../clutter/clutter-text.c:3227
[2361]1701msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1702msgstr "Дали да се използва маркиране на текста по Pango"
1703
[2480]1704#: ../clutter/clutter-text.c:3243
[2361]1705msgid "Line wrap"
1706msgstr "Пренасяне на редове"
1707
[2480]1708#: ../clutter/clutter-text.c:3244
[2361]1709msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1710msgstr "Указва дали прекалено дългите редове текст да се пренасят"
1711
[2480]1712#: ../clutter/clutter-text.c:3259
[2361]1713msgid "Line wrap mode"
1714msgstr "Режим на пренос на редовете"
1715
[2480]1716#: ../clutter/clutter-text.c:3260
[2361]1717msgid "Control how line-wrapping is done"
1718msgstr "Как де се пренасят редовете"
1719
[2480]1720#: ../clutter/clutter-text.c:3275
[2361]1721msgid "Ellipsize"
1722msgstr "Съкращаване"
1723
[2480]1724#: ../clutter/clutter-text.c:3276
[2361]1725msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1726msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа"
1727
[2480]1728#: ../clutter/clutter-text.c:3292
[2361]1729msgid "Line Alignment"
1730msgstr "Подравняване на редовете"
1731
[2480]1732#: ../clutter/clutter-text.c:3293
[2361]1733msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1734msgstr "Предпочитаното подравняване на текста"
1735
[2480]1736#: ../clutter/clutter-text.c:3309
[2361]1737msgid "Justify"
1738msgstr "Двустранно подравняване"
1739
[2480]1740#: ../clutter/clutter-text.c:3310
[2361]1741msgid "Whether the text should be justified"
1742msgstr "Дали текстът да бъде подреден двустранно"
1743
[2480]1744#: ../clutter/clutter-text.c:3325
[2361]1745msgid "Password Character"
1746msgstr "Знак за пароли"
1747
[2480]1748#: ../clutter/clutter-text.c:3326
[2361]1749msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1750msgstr ""
1751"Ако е зададен, ще се използва като знак за извеждането на съдържанието на "
1752"участника"
1753
[2480]1754#: ../clutter/clutter-text.c:3340
[2361]1755msgid "Max Length"
1756msgstr "Максимална дължина"
1757
[2480]1758#: ../clutter/clutter-text.c:3341
[2361]1759msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1760msgstr "Максимална дължина на текста в участника"
1761
[2480]1762#: ../clutter/clutter-text.c:3364
[2361]1763msgid "Single Line Mode"
1764msgstr "Едноредов режим"
1765
[2480]1766#: ../clutter/clutter-text.c:3365
[2361]1767msgid "Whether the text should be a single line"
1768msgstr "Дали текстът да е само на един ред"
1769
[2480]1770#: ../clutter/clutter-text.c:3379 ../clutter/clutter-text.c:3380
[2361]1771msgid "Selected Text Color"
1772msgstr "Цвят на избрания текст"
1773
[2480]1774#: ../clutter/clutter-text.c:3394
[2361]1775msgid "Selected Text Color Set"
1776msgstr "Зададен цвят на избран текст"
1777
[2480]1778#: ../clutter/clutter-text.c:3395
[2361]1779msgid "Whether the selected text color has been set"
1780msgstr "Дали цветът на избран текст e зададен"
1781
[2480]1782#: ../clutter/clutter-texture.c:991
[2361]1783msgid "Sync size of actor"
1784msgstr "Синхронизиран размер"
1785
[2480]1786#: ../clutter/clutter-texture.c:992
[2361]1787msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
1788msgstr ""
1789"Автоматично синхронизиране на участника към размерите на прилежащия буфер с "
1790"пиксели"
1791
[2480]1792#: ../clutter/clutter-texture.c:999
[2361]1793msgid "Disable Slicing"
1794msgstr "Изключване на нарязването"
1795
[2480]1796#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
[2361]1797msgid ""
1798"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
1799"saving individual textures"
1800msgstr ""
1801"Текстурата да е цяла и единствена, а не нарязана на малки съставящи парчета "
1802"за пестене на място"
1803
[2480]1804#: ../clutter/clutter-texture.c:1009
[2361]1805msgid "Tile Waste"
1806msgstr "Загуба при нарязване"
1807
[2480]1808#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
[2361]1809msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
1810msgstr "Максималната неизползваема площ при нарязана текстура"
1811
[2480]1812#: ../clutter/clutter-texture.c:1018
[2361]1813msgid "Horizontal repeat"
1814msgstr "Повтаряне по хоризонтала"
1815
[2480]1816#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
[2361]1817msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
1818msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"
1819
[2480]1820#: ../clutter/clutter-texture.c:1026
[2361]1821msgid "Vertical repeat"
1822msgstr "Повтаряне по вертикала"
1823
[2480]1824#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
[2361]1825msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
1826msgstr "Повтаряне, а не разпъване на текстурата по хоризонтала"
1827
[2480]1828#: ../clutter/clutter-texture.c:1034
[2361]1829msgid "Filter Quality"
1830msgstr "Качество на филтриране"
1831
[2480]1832#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
[2361]1833msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
1834msgstr "Качество на изобразяване на текстурата"
1835
[2480]1836#: ../clutter/clutter-texture.c:1043
[2361]1837msgid "Pixel Format"
1838msgstr "Формат на пикселите"
1839
[2480]1840#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
[2361]1841msgid "The Cogl pixel format to use"
1842msgstr "Форматът на пиксели в Cogl, който да се ползва"
1843
[2480]1844#: ../clutter/clutter-texture.c:1052
[2361]1845msgid "Cogl Texture"
1846msgstr "Текстура на Cogl"
1847
[2480]1848#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
[2361]1849msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
1850msgstr "Указател към текстурата на Cogl за изобразяването на този участник"
1851
[2480]1852#: ../clutter/clutter-texture.c:1060
[2361]1853msgid "Cogl Material"
1854msgstr "Материал на Cogl"
1855
[2480]1856#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
[2361]1857msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
1858msgstr "Указател към материала на Cogl за изобразяването на този участник"
1859
[2480]1860#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
[2361]1861msgid "The path of the file containing the image data"
1862msgstr "Пътят към файла с изображението"
1863
[2480]1864#: ../clutter/clutter-texture.c:1085
[2361]1865msgid "Keep Aspect Ratio"
1866msgstr "Запазване на отношението на страните"
1867
[2480]1868#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
[2361]1869msgid ""
1870"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
1871"height"
1872msgstr ""
1873"Запазване на отношението на страните при заявяване на предпочитана широчина "
1874"или височина"
1875
[2480]1876#: ../clutter/clutter-texture.c:1112
[2361]1877msgid "Load asynchronously"
1878msgstr "Асинхронно зареждане"
1879
[2480]1880#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
[2361]1881msgid ""
1882"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
1883msgstr ""
1884"Зареждане на файловете в отделна нишка, за да се избегне блокирането при "
1885"зареждането на големи изображения от диска"
1886
[2480]1887#: ../clutter/clutter-texture.c:1129
[2361]1888msgid "Load data asynchronously"
1889msgstr "Асинхронно декодиране на изображенията"
1890
[2480]1891#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
[2361]1892msgid ""
1893"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
1894"images from disk"
1895msgstr ""
1896"Декодиране на изображенията от файловете в отделна нишка, за да се избегне "
1897"блокирането при зареждането на големи изображения от диска"
1898
[2480]1899#: ../clutter/clutter-texture.c:1154
[2361]1900msgid "Pick With Alpha"
1901msgstr "Прилагане на прозрачност"
1902
[2480]1903#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
[2361]1904msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
1905msgstr "Прилагане на алфа канала към участника"
1906
[2480]1907#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968
1908#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346
[2361]1909#, c-format
1910msgid "Failed to load the image data"
1911msgstr "Неуспешно зареждане на данните на изображението"
1912
[2480]1913#: ../clutter/clutter-texture.c:1732
[2361]1914#, c-format
1915msgid "YUV textures are not supported"
1916msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV"
1917
[2480]1918#: ../clutter/clutter-texture.c:1741
[2361]1919#, c-format
1920msgid "YUV2 textues are not supported"
1921msgstr "Не се поддържат текстури във формат YUV2"
1922
[2480]1923#: ../clutter/clutter-timeline.c:548
[2361]1924msgid "Should the timeline automatically restart"
1925msgstr "Ако изпълнението автоматично се повтаря, да се:"
1926
[2480]1927#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
[2361]1928msgid "Delay"
1929msgstr "забави"
1930
[2480]1931#: ../clutter/clutter-timeline.c:563
[2361]1932msgid "Delay before start"
1933msgstr "забави преди стартиране"
1934
[2480]1935#: ../clutter/clutter-timeline.c:579
[2361]1936msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
1937msgstr "Продължителност на изпълнението в милисекунди"
1938
[2480]1939#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
[2381]1940#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
1941#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
1942msgid "Direction"
1943msgstr "Посока"
1944
[2480]1945#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
[2361]1946msgid "Direction of the timeline"
1947msgstr "Посока на изпълнение"
1948
[2480]1949#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
[2361]1950msgid "Auto Reverse"
1951msgstr "Автоматична смяна на посоката"
1952
[2480]1953#: ../clutter/clutter-timeline.c:611
[2361]1954msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
1955msgstr "Дали посоката да се обръща при стигането на края"
1956
[2480]1957#: ../clutter/clutter-timeline.c:629
[2441]1958msgid "Repeat Count"
1959msgstr "Брой повторения"
1960
[2480]1961#: ../clutter/clutter-timeline.c:630
[2441]1962msgid "How many times the timeline should repeat"
1963msgstr "Колко пъти да се изпълни повторение"
1964
[2480]1965#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
1966msgid "Progress Mode"
1967msgstr "Режим на напредъка"
1968
1969#: ../clutter/clutter-timeline.c:645
1970msgid "How the timeline should compute the progress"
1971msgstr "Как напредъкът да се изчислява"
1972
[2381]1973#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
1974msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
1975msgstr "Обектът за прозрачност, който управлява поведението"
1976
1977#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
1978msgid "Start Depth"
1979msgstr "Начална дълбочина"
1980
1981#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
1982msgid "Initial depth to apply"
1983msgstr "Началната дълбочина, която да се приложи"
1984
1985#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
1986msgid "End Depth"
1987msgstr "Крайна дълбочина"
1988
1989#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
1990msgid "Final depth to apply"
1991msgstr "Крайната дълбочина, която да се приложи"
1992
1993#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
1994msgid "Start Angle"
1995msgstr "Начален ъгъл"
1996
1997#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
1998#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
1999msgid "Initial angle"
2000msgstr "Начален ъгъл"
2001
2002#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
2003msgid "End Angle"
2004msgstr "Краен ъгъл"
2005
2006#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
2007#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
2008msgid "Final angle"
2009msgstr "Краен ъгъл"
2010
2011#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
2012msgid "Angle x tilt"
2013msgstr "Ъгъл на наклона по X"
2014
2015#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
2016msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2017msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста X"
2018
2019#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
2020msgid "Angle y tilt"
2021msgstr "Ъгъл на наклона по Y"
2022
2023#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
2024msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2025msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Y"
2026
2027#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
2028msgid "Angle z tilt"
2029msgstr "Ъгъл на наклона по Z"
2030
2031#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
2032msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2033msgstr "Наклон на оста на елипсата по оста Z"
2034
2035#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
2036msgid "Width of the ellipse"
2037msgstr "Широчина на елипсата"
2038
2039#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
2040msgid "Height of ellipse"
2041msgstr "Височина на елипсата"
2042
2043#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
2044msgid "Center"
2045msgstr "Център"
2046
2047#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
2048msgid "Center of ellipse"
2049msgstr "Център на елипсата"
2050
2051#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
2052#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
2053msgid "Direction of rotation"
2054msgstr "Посока на въртене"
2055
2056#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
2057msgid "Opacity Start"
2058msgstr "Начална непрозрачност"
2059
2060#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
2061msgid "Initial opacity level"
2062msgstr "Начално ниво на непрозрачността"
2063
2064#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
2065msgid "Opacity End"
2066msgstr "Крайна непрозрачност"
2067
2068#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
2069msgid "Final opacity level"
2070msgstr "Крайно ниво на непрозрачността"
2071
2072#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
2073msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2074msgstr "Обектът ClutterPath за пътя, по който върви анимацията"
2075
2076#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
2077msgid "Angle Begin"
2078msgstr "Начален ъгъл"
2079
2080#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
2081msgid "Angle End"
2082msgstr "Краен ъгъл"
2083
2084#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
2085msgid "Axis"
2086msgstr "Ос"
2087
2088#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
2089msgid "Axis of rotation"
2090msgstr "Ос на въртенето"
2091
2092#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
2093msgid "Center X"
2094msgstr "Център по X"
2095
2096#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
2097msgid "X coordinate of the center of rotation"
2098msgstr "Координатата X на центъра на въртене"
2099
2100#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
2101msgid "Center Y"
2102msgstr "Център по Y"
2103
2104#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
2105msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2106msgstr "Координатата Y на центъра на въртене"
2107
2108#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
2109msgid "Center Z"
2110msgstr "Център по Z"
2111
2112#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
2113msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2114msgstr "Координатата Z на центъра на въртене"
2115
2116#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
2117msgid "X Start Scale"
2118msgstr "Начално мащабиране по X"
2119
2120#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
2121msgid "Initial scale on the X axis"
2122msgstr "Начално мащабиране по оста X"
2123
2124#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
2125msgid "X End Scale"
2126msgstr "Крайно мащабиране по X"
2127
2128#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
2129msgid "Final scale on the X axis"
2130msgstr "Крайно мащабиране по оста X"
2131
2132#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
2133msgid "Y Start Scale"
2134msgstr "Начално мащабиране по Y"
2135
2136#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
2137msgid "Initial scale on the Y axis"
2138msgstr "Начално мащабиране по оста Y"
2139
2140#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
2141msgid "Y End Scale"
2142msgstr "Крайно мащабиране по Y"
2143
2144#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
2145msgid "Final scale on the Y axis"
2146msgstr "Крайно мащабиране по оста Y"
2147
[2480]2148#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
[2441]2149msgid "The background color of the box"
2150msgstr "Цветът на фона на кутията"
2151
[2480]2152#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
[2441]2153msgid "Color Set"
2154msgstr "Зададен цвят"
2155
2156#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
2157msgid "The color of the rectangle"
2158msgstr "Цветът на правоъгълника"
2159
2160#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
2161msgid "Border Color"
2162msgstr "Цвят на контура"
2163
2164#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
2165msgid "The color of the border of the rectangle"
2166msgstr "Цветът на контура на правоъгълника"
2167
2168#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
2169msgid "Border Width"
2170msgstr "Широчина на контура"
2171
2172#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
2173msgid "The width of the border of the rectangle"
2174msgstr "Широчината на контура на правоъгълника"
2175
2176#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
2177msgid "Has Border"
2178msgstr "С контур"
2179
2180#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
2181msgid "Whether the rectangle should have a border"
2182msgstr "Дали правоъгълникът да има контур"
2183
[2480]2184#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
[2381]2185msgid "Vertex Source"
2186msgstr "Код за обработка на върхове"
2187
[2480]2188#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
[2381]2189msgid "Source of vertex shader"
2190msgstr "Код на програмата за обработка на върхове"
2191
[2480]2192#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
[2381]2193msgid "Fragment Source"
2194msgstr "Код за обработка на фрагменти"
2195
[2480]2196#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
[2381]2197msgid "Source of fragment shader"
2198msgstr "Код на програмата за обработка на фрагменти"
2199
[2480]2200#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
[2381]2201msgid "Compiled"
2202msgstr "Компилирана"
2203
[2480]2204#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
[2381]2205msgid "Whether the shader is compiled and linked"
2206msgstr "Дали програмата за графична обработка е компилирана и свързана"
2207
[2480]2208#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
[2381]2209msgid "Whether the shader is enabled"
2210msgstr "Дали програмата за графична обработка е включена"
2211
[2480]2212#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
[2381]2213#, c-format
2214msgid "%s compilation failed: %s"
2215msgstr "%s неуспешно компилиране: %s"
2216
[2480]2217#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
[2381]2218msgid "Vertex shader"
2219msgstr "Програма за графична обработка на върхове"
2220
[2480]2221#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
[2381]2222msgid "Fragment shader"
2223msgstr "Програма за графична обработка на фрагменти"
2224
[2361]2225#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
2226msgid "sysfs Path"
2227msgstr "Път в sysfs"
2228
2229#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
2230msgid "Path of the device in sysfs"
2231msgstr "Път до устройството в sysfs"
2232
2233#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
2234msgid "Device Path"
2235msgstr "Път до устройството"
2236
2237#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
2238msgid "Path of the device node"
2239msgstr "Път до възела на устройството"
2240
[2381]2241#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
2242#, c-format
2243msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2244msgstr "Липсва подходящ обект CoglWinsys за GdkDisplay от вида %s"
2245
[2480]2246#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:386
[2381]2247msgid "Surface"
2248msgstr "Повърхност"
2249
[2480]2250#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:387
[2381]2251msgid "The underlying wayland surface"
2252msgstr "Повърхност на Wayland"
2253
[2480]2254#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:394
[2381]2255msgid "Surface width"
2256msgstr "Широчина на повърхността"
2257
[2480]2258#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:395
[2381]2259msgid "The width of the underlying wayland surface"
2260msgstr "Широчина на повърхността на Wayland"
2261
[2480]2262#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:403
[2381]2263msgid "Surface height"
2264msgstr "Височина на повърхността"
2265
[2480]2266#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
[2381]2267msgid "The height of the underlying wayland surface"
2268msgstr "Височината на повърхността на Wayland"
2269
2270#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
[2361]2271msgid "X display to use"
2272msgstr "Кой дисплей на X да се ползва"
2273
[2381]2274#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
[2361]2275msgid "X screen to use"
2276msgstr "Кой екран на X да се ползва"
2277
[2381]2278#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
[2361]2279msgid "Make X calls synchronous"
2280msgstr "Синхронни извиквания на X"
2281
[2381]2282#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
[2361]2283msgid "Enable XInput support"
2284msgstr "Включване на поддръжката на XInput"
2285
2286#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2287msgid "The Clutter backend"
2288msgstr "Ядро на Clutter"
2289
[2480]2290#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
[2361]2291msgid "Pixmap"
2292msgstr "Поле с пиксели"
2293
[2480]2294#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
[2361]2295msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2296msgstr "Кое поле с пиксели на X11 да се ползва"
2297
[2480]2298#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
[2361]2299msgid "Pixmap width"
2300msgstr "Широчина на полето"
2301
[2480]2302#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
[2361]2303msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2304msgstr "Широчината на полето с пиксели за тази текстура"
2305
[2480]2306#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
[2361]2307msgid "Pixmap height"
2308msgstr "Височина на полето"
2309
[2480]2310#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
[2361]2311msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2312msgstr "Височина на полето с пиксели за тази текстура"
2313
[2480]2314#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
[2361]2315msgid "Pixmap Depth"
2316msgstr "Битове на пиксел за полето"
2317
[2480]2318#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
[2361]2319msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2320msgstr "Дълбочината на цвета в битове за пиксел за тази текстура"
2321
[2480]2322#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
[2361]2323msgid "Automatic Updates"
2324msgstr "Автоматично обновяване"
2325
[2480]2326#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
[2361]2327msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2328msgstr "Дали текстурата да се синхронизира към промените на полето с пиксели"
2329
[2480]2330#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
[2361]2331msgid "Window"
2332msgstr "Прозорец"
2333
[2480]2334#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
[2361]2335msgid "The X11 Window to be bound"
2336msgstr "Съответният прозорец на X11"
2337
[2480]2338#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
[2361]2339msgid "Window Redirect Automatic"
2340msgstr "Автоматично пренасочване на прозореца"
2341
[2480]2342#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
[2361]2343msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2344msgstr ""
2345"Дали пренасочванията на наслагвания прозорец са автоматични (или са изрични)"
2346
[2480]2347#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
[2361]2348msgid "Window Mapped"
2349msgstr "За изобразяване"
2350
[2480]2351#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
[2361]2352msgid "If window is mapped"
2353msgstr "Дали прозорецът да се изобрази заедно със сцената си"
2354
[2480]2355#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
[2361]2356msgid "Destroyed"
2357msgstr "Унищожен"
2358
[2480]2359#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
[2361]2360msgid "If window has been destroyed"
2361msgstr "Дали прозорецът е унищожен"
2362
[2480]2363#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
[2361]2364msgid "Window X"
2365msgstr "X на прозореца"
2366
[2480]2367#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
[2361]2368msgid "X position of window on screen according to X11"
2369msgstr "Хоризонтално положение на прозореца по X11"
2370
[2480]2371#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
[2361]2372msgid "Window Y"
2373msgstr "Y на прозореца"
2374
[2480]2375#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
[2361]2376msgid "Y position of window on screen according to X11"
2377msgstr "Вертикално положение на прозореца по X11"
2378
[2480]2379#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
[2361]2380msgid "Window Override Redirect"
2381msgstr "Изрично пренасочване на прозореца"
2382
[2480]2383#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
[2361]2384msgid "If this is an override-redirect window"
2385msgstr "Дали прозорецът е с изрично пренасочване"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.