source: gnome/master/cheese.master.bg.po@ 2763

Last change on this file since 2763 was 2688, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

cheese: подаден в master

File size: 17.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of cheese po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
4# This file is distributed under the same license as the cheese package.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2012.
6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011, 2012.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: cheese master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2012-09-19 20:47+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2012-09-19 20:47+0300\n"
14"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
23msgid "Share…"
24msgstr "Споделяне…"
25
26#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
27msgid "Save _As…"
28msgstr "Запазване _като…"
29
30#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
31msgid "Move to _Trash"
32msgstr "Пре_местване в кошчето"
33
34#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
35msgid "Move _All to Trash"
36msgstr "Преместване на _всичко в кошчето"
37
38#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
39msgid "_Wide Mode"
40msgstr "_Широк интерфейс"
41
42#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
43msgid "P_revious Effects"
44msgstr "_Предишни ефекти"
45
46#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
47msgid "Ne_xt Effects"
48msgstr "_Следващи ефекти"
49
50#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
51msgid "Photo mode"
52msgstr "Режим „Снимка“"
53
54#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
55msgid "Video mode"
56msgstr "Режим „Видео“"
57
58#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
59msgid "Photo burst mode"
60msgstr "Серия от снимки"
61
62#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
63#: ../src/cheese-window.vala:1504
64msgid "Take a photo"
65msgstr "Снимане"
66
67#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
68msgid "_Take a Photo"
69msgstr "_Снимане на снимка"
70
71#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
72msgid "Previous"
73msgstr "Предишен"
74
75#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
76msgid "Effects"
77msgstr "Ефекти"
78
79#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
80msgid "_Effects"
81msgstr "_Ефекти"
82
83#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
84msgid "Next"
85msgstr "Следващ"
86
87#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
88msgid "Leave fullscreen"
89msgstr "Изход от цял екран"
90
91#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
92msgid "_Leave Fullscreen"
93msgstr "Изход от _цял екран"
94
95#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
96msgid "Preferences"
97msgstr "Настройки"
98
99#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
100msgid "Device"
101msgstr "Устройство"
102
103#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
104msgid "Photo resolution"
105msgstr "Разделителна способност за снимки"
106
107#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
108msgid "Video resolution"
109msgstr "Разделителна способност за клипове"
110
111#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
112msgid "Webcam"
113msgstr "Камера"
114
115#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
116msgid "Brightness"
117msgstr "Яркост"
118
119#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
120msgid "Saturation"
121msgstr "Насищане"
122
123#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
124msgid "Hue"
125msgstr "Оттенък"
126
127#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
128msgid "Contrast"
129msgstr "Контраст"
130
131#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
132msgid "Image"
133msgstr "Изображение"
134
135#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
136msgid "Shutter"
137msgstr "Звук при снимка"
138
139#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
140msgid "_Countdown"
141msgstr "_Отброяване"
142
143#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
144msgid "Fire _Flash"
145msgstr "_Светкавица"
146
147#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
148msgid "Burst mode"
149msgstr "Серия от снимки"
150
151#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
152msgid "Number of photos"
153msgstr "Брой снимки"
154
155#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
156msgid "Delay between photos (seconds)"
157msgstr "Интервал между снимките в секунди"
158
159#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
160msgid "Capture"
161msgstr "Заснемане"
162
163#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
164#: ../src/cheese-main.vala:489
165msgid "Cheese"
166msgstr "Cheese"
167
168#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
169msgid "Cheese Webcam Booth"
170msgstr "Крива камера с Cheese"
171
172#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:484
173msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
174msgstr ""
175"Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
176
177#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
178msgid "Use a countdown"
179msgstr "Отброяване"
180
181#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
182msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
183msgstr "Отброяване преди заснемане"
184
185#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
186msgid "Countdown length"
187msgstr "Времетраене"
188
189#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
190msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
191msgstr "Времетраене на отброяването в секунди"
192
193#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
194msgid "Fire flash before taking a picture"
195msgstr "Използване на светкавица"
196
197#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
198msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
199msgstr "Използване на светкавица при снимане"
200
201#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
202msgid "Camera device string indicator"
203msgstr "Указател до устройство"
204
205#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
206msgid ""
207"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
208"video0"
209msgstr "Път до видео устройство (например „/dev/video0“)."
210
211#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
212msgid "Last selected effect"
213msgstr "Последен ефект"
214
215#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
216msgid "Name of the installed effect that was selected last"
217msgstr "Име на последния използван ефект"
218
219#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
220msgid "Photo width"
221msgstr "Широчина на снимка"
222
223#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
224msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
225msgstr "Широчина на заснетото изображение в пиксели"
226
227#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
228msgid "Photo height"
229msgstr "Височина на снимка"
230
231#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
232msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
233msgstr "Височина на заснетото изображение в пиксели"
234
235#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
236msgid "Video width"
237msgstr "Широчина на клип"
238
239#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
240msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
241msgstr "Широчина на заснетия клип в пиксели"
242
243#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
244msgid "Video height"
245msgstr "Височина на клип"
246
247#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
248msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
249msgstr "Височина на заснетия клип в пиксели"
250
251#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
252msgid "Picture brightness"
253msgstr "Яркост"
254
255#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
256msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
257msgstr "Настройване на яркостта на входящото изображение"
258
259#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
260msgid "Picture contrast"
261msgstr "Контраст"
262
263#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
264msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
265msgstr "Настройване контраста на входящото изображение"
266
267#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
268msgid "Picture saturation"
269msgstr "Насищане"
270
271#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
272msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
273msgstr "Настройване на наситеността на входящото изображение"
274
275#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
276msgid "Picture hue"
277msgstr "Нюанс"
278
279#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
280msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
281msgstr "Настройване на нюанса на входящото изображение"
282
283#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
284msgid "Video Path"
285msgstr "Път до клипове"
286
287#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
288msgid ""
289"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
290"will be used."
291msgstr ""
292"Указва път до папка за съхраняване на клипове. Стандартно се запазват в "
293"„XDG_PHOTO/Webcam“."
294
295#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
296msgid "Photo Path"
297msgstr "Път до снимки"
298
299#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
300msgid ""
301"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
302"will be used."
303msgstr ""
304"Указва път до папка за съхраняване на снимките. Стандартно се запазват в "
305"„XDG_PHOTO/Webcam“."
306
307#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
308msgid "Whether to start in wide mode"
309msgstr "Широк интерфейс"
310
311#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
312msgid ""
313"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
314"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
315msgstr ""
316"Изпълнение на приложението с широк интерфейс като колекцията със снимки стои "
317"отдясно. Подходящ за малки екрани."
318
319#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
320msgid "Whether to start in fullscreen"
321msgstr "На цял екран"
322
323#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
324msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
325msgstr "Изпълнение на приложението на цял екран."
326
327#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
328msgid "Time between photos in burst mode"
329msgstr "Интервал между снимките"
330
331#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
332msgid ""
333"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
334"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
335"duration, the countdown duration will be used instead."
336msgstr ""
337"Интервал в милисекунди между снимките заснети в режим „Серия от снимки“. Ще "
338"се използва времето за отброяване в случай, че зададения интервал е по-малък "
339"от него."
340
341#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
342msgid "Number of photos in burst mode"
343msgstr "Брой снимки"
344
345#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
346msgid "The number of photos to take in a single burst."
347msgstr "Брой снимки заснети в една серия."
348
349#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
350msgid "Shutter sound"
351msgstr "Звук при снимка"
352
353#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
354msgid "Select"
355msgstr "Избор"
356
357#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
358msgid "_Take a photo"
359msgstr "_Снимка"
360
361#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
362msgid "_Discard photo"
363msgstr "Да _не се запазва"
364
365#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
366msgid "Device capabilities not supported"
367msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
368
369#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
370#, c-format
371msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
372msgstr ""
373"Устройството „%s“ не може да се инициализира за проверка на възможностите му"
374
375#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
376msgid "Unknown device"
377msgstr "Непозната камера"
378
379#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
380msgid "Cancellable initialization not supported"
381msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
382
383#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567
384msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
385msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
386
387#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527
388#, c-format
389msgid "No device found"
390msgstr "Липсва камера"
391
392#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
393#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
394#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
395#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
396#.
397#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802
398#, c-format
399msgctxt "time format"
400msgid "%02i:%02i:%02i"
401msgstr "%02i:%02i:%02i"
402
403#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
404msgid "No Effect"
405msgstr "Без ефект"
406
407#: ../src/cheese-main.vala:51
408msgid "Start in wide mode"
409msgstr "Стартиране с широк интерфейс"
410
411#: ../src/cheese-main.vala:52
412msgid "Device to use as a camera"
413msgstr "Кое устройство (камера) да се използва"
414
415#: ../src/cheese-main.vala:52
416msgid "DEVICE"
417msgstr "УСТРОЙСТВО"
418
419#: ../src/cheese-main.vala:53
420msgid "Output version information and exit"
421msgstr "Извеждане на информация за версията и изход"
422
423#: ../src/cheese-main.vala:54
424msgid "Start in fullscreen mode"
425msgstr "Стартиране на цял екран"
426
427#: ../src/cheese-main.vala:92
428msgid "_Shoot"
429msgstr "_Снимане"
430
431#: ../src/cheese-main.vala:96
432msgid "Mode:"
433msgstr "Режим:"
434
435#: ../src/cheese-main.vala:97
436msgid "_Photo"
437msgstr "_Снимка"
438
439#: ../src/cheese-main.vala:98
440msgid "_Video"
441msgstr "_Клип"
442
443#: ../src/cheese-main.vala:99
444msgid "_Burst"
445msgstr "_Серия"
446
447#: ../src/cheese-main.vala:102
448msgid "_Fullscreen"
449msgstr "На _цял екран"
450
451#: ../src/cheese-main.vala:110
452msgid "P_references"
453msgstr "_Настройки"
454
455#: ../src/cheese-main.vala:113
456msgid "_About"
457msgstr "_Относно"
458
459#: ../src/cheese-main.vala:114
460msgid "_Help"
461msgstr "Помо_щ"
462
463#: ../src/cheese-main.vala:117
464msgid "_Quit"
465msgstr "_Спиране на програмата"
466
467#: ../src/cheese-main.vala:177
468msgid "- Take photos and videos from your webcam"
469msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера"
470
471#: ../src/cheese-main.vala:189
472#, c-format
473msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
474msgstr ""
475"Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с наличните опции на командния "
476"ред.\n"
477
478#: ../src/cheese-main.vala:204
479#, c-format
480msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
481msgstr "Програмата Cheese вече е стартирана \n"
482
483#: ../src/cheese-main.vala:490
484msgid "translator-credits"
485msgstr ""
486"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
487"\n"
488"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
489"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
490"bg</a>\n"
491"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
492"cult.bg/bugs</a>"
493
494#: ../src/cheese-main.vala:492
495msgid "Cheese Website"
496msgstr "Уеб сайт на Cheese"
497
498#: ../src/cheese-window.vala:192
499#, c-format
500msgid "Could not open %s"
501msgstr "„%s“ не може да се отвори"
502
503#: ../src/cheese-window.vala:220
504#, c-format
505msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
506msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
507msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете файла?"
508msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d файла?"
509
510#: ../src/cheese-window.vala:226
511msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
512msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
513msgstr[0] "Изтритият обект е безвъзвратно изгубен"
514msgstr[1] "Изтритите обекти са безвъзвратно изгубени"
515
516#: ../src/cheese-window.vala:302
517#, c-format
518msgid "Could not move %s to trash"
519msgstr "„%s“ не може да бъде преместен в кошчето"
520
521#. Nothing selected.
522#: ../src/cheese-window.vala:451
523msgid "Save File"
524msgstr "Запазване"
525
526#: ../src/cheese-window.vala:485
527#, c-format
528msgid "Could not save %s"
529msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
530
531#: ../src/cheese-window.vala:918
532msgid "Stop _Recording"
533msgstr "_Край на запис"
534
535#: ../src/cheese-window.vala:919
536msgid "Stop recording"
537msgstr "Край на запис"
538
539#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1508
540msgid "Record a Video"
541msgstr "Запис на клип"
542
543#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1509
544msgid "Record a video"
545msgstr "Запис на клип"
546
547#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
548#: ../src/cheese-window.vala:970
549msgid "Stop _Taking Pictures"
550msgstr "_Стоп"
551
552#: ../src/cheese-window.vala:971
553msgid "Stop taking pictures"
554msgstr "Стоп"
555
556#: ../src/cheese-window.vala:994
557msgid "Take Multiple Photos"
558msgstr "Снимане на серия от снимки"
559
560#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1516
561msgid "Take multiple photos"
562msgstr "Снимане на серия от снимки"
563
564#: ../src/cheese-window.vala:1147
565msgid "No effects found"
566msgstr "Липсват ефекти"
567
568#: ../src/cheese-window.vala:1503
569msgid "Take a Photo"
570msgstr "Снимане на снимка"
571
572#: ../src/cheese-window.vala:1515
573msgid "Take _Multiple Photos"
574msgstr "_Снимане на серия от снимки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.