source: gnome/master/cheese.master.bg.po@ 2573

Last change on this file since 2573 was 2554, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

Добавяне на свойства за напомняне за поправки

  • Property gtp:aboutfix set to Correct the links
  • Property gtp:pluralfix set to Add parentheses
File size: 16.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of cheese po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
4# This file is distributed under the same license as the cheese package.
5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010.
6# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011, 2012.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: cheese master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2012-02-27 06:27+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2012-02-24 19:51+0200\n"
14"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
23msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
24msgstr ""
25"Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
26
27#: ../data/cheese-about.ui.h:2
28msgid "Cheese Website"
29msgstr "Уеб сайт на Cheese"
30
31#: ../data/cheese-about.ui.h:3
32msgid "translator-credits"
33msgstr ""
34"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
35"\n"
36"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
37"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
38"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
39
40#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
41msgid "_Cheese"
42msgstr "_Cheese"
43
44#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
45msgid "_Edit"
46msgstr "_Редактиране"
47
48#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
49msgid "_Help"
50msgstr "Помо_щ"
51
52#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
53msgid "_Contents"
54msgstr "_Ръководство"
55
56#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
57msgid "_About"
58msgstr "_Относно"
59
60#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
61msgid "Share…"
62msgstr "Споделяне…"
63
64#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
65msgid "Save _As…"
66msgstr "Запазване _като…"
67
68#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
69msgid "Move to _Trash"
70msgstr "Пре_местване в кошчето"
71
72#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
73msgid "Move _All to Trash"
74msgstr "Преместване на _всичко в кошчето"
75
76#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
77msgid "_Wide Mode"
78msgstr "_Широк интерфейс"
79
80#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 ../data/cheese-main-window.ui.h:5
81msgid "_Take a Photo"
82msgstr "_Снимане на снимка"
83
84#: ../data/cheese-actions.ui.h:12 ../data/cheese-main-window.ui.h:4
85#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
86msgid "Take a photo"
87msgstr "Снимане"
88
89#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
90msgid "_Record a Video"
91msgstr "_Запис на клип"
92
93#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
94msgid "Record a video"
95msgstr "Запис на клип"
96
97#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
98msgid "Take _Multiple Photos"
99msgstr "_Снимане на серия от снимки"
100
101#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
102msgid "Take multiple photos"
103msgstr "Снимане на серия от снимки"
104
105#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
106msgid "_Photo"
107msgstr "_Снимка"
108
109#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
110msgid "_Video"
111msgstr "_Клип"
112
113#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
114msgid "_Burst"
115msgstr "_Серия"
116
117#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 ../data/cheese-main-window.ui.h:8
118msgid "_Effects"
119msgstr "_Ефекти"
120
121#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
122msgid "P_revious Effects"
123msgstr "_Предишни ефекти"
124
125#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
126msgid "Ne_xt Effects"
127msgstr "_Следващи ефекти"
128
129#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
130msgid "Photo mode"
131msgstr "Режим „Снимка“"
132
133#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
134msgid "Video mode"
135msgstr "Режим „Видео“"
136
137#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
138msgid "Photo burst mode"
139msgstr "Серия от снимки"
140
141#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
142msgid "Previous"
143msgstr "Предишен"
144
145#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
146msgid "Effects"
147msgstr "Ефекти"
148
149#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
150msgid "Next"
151msgstr "Следващ"
152
153#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
154msgid "Leave fullscreen"
155msgstr "Изход от цял екран"
156
157#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
158msgid "_Leave Fullscreen"
159msgstr "Изход от _цял екран"
160
161#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
162msgid "Preferences"
163msgstr "Настройки"
164
165#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
166msgid "Device"
167msgstr "Устройство"
168
169#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
170msgid "Photo resolution"
171msgstr "Разделителна способност за снимки"
172
173#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
174msgid "Video resolution"
175msgstr "Разделителна способност за клипове"
176
177#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
178msgid "Webcam"
179msgstr "Камера"
180
181#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
182msgid "Brightness"
183msgstr "Яркост"
184
185#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
186msgid "Saturation"
187msgstr "Насищане"
188
189#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
190msgid "Hue"
191msgstr "Оттенък"
192
193#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
194msgid "Contrast"
195msgstr "Контраст"
196
197#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
198msgid "Image"
199msgstr "Изображение"
200
201#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
202msgid "<b>Shutter</b>"
203msgstr "<b>Затвор</b>"
204
205#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
206msgid "_Countdown"
207msgstr "_Отброяване"
208
209#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
210msgid "Fire _Flash"
211msgstr "_Светкавица"
212
213#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
214msgid "Burst mode"
215msgstr "Серия от снимки"
216
217#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
218msgid "Number of photos"
219msgstr "Брой снимки"
220
221#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
222msgid "Delay between photos (seconds)"
223msgstr "Интервал между снимките в секунди"
224
225#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
226msgid "Capture"
227msgstr "Заснемане"
228
229#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
230msgid "Cheese"
231msgstr "Cheese"
232
233#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
234msgid "Cheese Webcam Booth"
235msgstr "Крива камера с Cheese"
236
237#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
238msgid "Use a countdown"
239msgstr "Отброяване"
240
241#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
242msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
243msgstr "Отброяване преди заснемане"
244
245#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
246msgid "Countdown length"
247msgstr "Времетраене"
248
249#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
250msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
251msgstr "Времетраене на отброяването в секунди"
252
253#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
254msgid "Fire flash before taking a picture"
255msgstr "Използване на светкавица"
256
257#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
258msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
259msgstr "Използване на светкавица при снимане"
260
261#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
262msgid "Camera device string indicator"
263msgstr "Указател до устройство"
264
265#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
266msgid ""
267"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
268"video0"
269msgstr "Път до видео устройство (например „/dev/video0“)."
270
271#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
272msgid "Last selected effect"
273msgstr "Последен ефект"
274
275#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
276msgid "Name of the installed effect that was selected last"
277msgstr "Име на последния използван ефект"
278
279#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
280msgid "Photo width"
281msgstr "Широчина на снимка"
282
283#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
284msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
285msgstr "Широчина на заснетото изображение в пиксели"
286
287#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
288msgid "Photo height"
289msgstr "Височина на снимка"
290
291#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
292msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
293msgstr "Височина на заснетото изображение в пиксели"
294
295#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
296msgid "Video width"
297msgstr "Широчина на клип"
298
299#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
300msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
301msgstr "Широчина на заснетия клип в пиксели"
302
303#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
304msgid "Video height"
305msgstr "Височина на клип"
306
307#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
308msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
309msgstr "Височина на заснетия клип в пиксели"
310
311#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
312msgid "Picture brightness"
313msgstr "Яркост"
314
315#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
316msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
317msgstr "Настройване на яркостта на входящото изображение"
318
319#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
320msgid "Picture contrast"
321msgstr "Контраст"
322
323#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
324msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
325msgstr "Настройване контраста на входящото изображение"
326
327#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
328msgid "Picture saturation"
329msgstr "Насищане"
330
331#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
332msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
333msgstr "Настройване на наситеността на входящото изображение"
334
335#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
336msgid "Picture hue"
337msgstr "Нюанс"
338
339#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
340msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
341msgstr "Настройване на нюанса на входящото изображение"
342
343#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
344msgid "Video Path"
345msgstr "Път до клипове"
346
347#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
348msgid ""
349"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
350"will be used."
351msgstr ""
352"Указва път до папка за съхраняване на клипове. Стандартно се запазват в "
353"„XDG_PHOTO/Webcam“."
354
355#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
356msgid "Photo Path"
357msgstr "Път до снимки"
358
359#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
360msgid ""
361"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
362"will be used."
363msgstr ""
364"Указва път до папка за съхраняване на снимките. Стандартно се запазват в "
365"„XDG_PHOTO/Webcam“."
366
367#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
368msgid "Whether to start in wide mode"
369msgstr "Широк интерфейс"
370
371#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
372msgid ""
373"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
374"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
375msgstr ""
376"Изпълнение на приложението с широк интерфейс като колекцията със снимки стои "
377"отдясно. Подходящ за малки екрани."
378
379#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
380msgid "Whether to start in fullscreen"
381msgstr "На цял екран"
382
383#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
384msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
385msgstr "Изпълнение на приложението на цял екран."
386
387#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
388msgid "Time between photos in burst mode"
389msgstr "Интервал между снимките"
390
391#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
392msgid ""
393"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
394"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
395"duration, the countdown duration will be used instead."
396msgstr ""
397"Интервал в милисекунди между снимките заснети в режим „Серия от снимки“. Ще "
398"се използва времето за отброяване в случай, че зададения интервал е по-малък "
399"от него."
400
401#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
402msgid "Number of photos in burst mode"
403msgstr "Брой снимки"
404
405#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
406msgid "The number of photos to take in a single burst."
407msgstr "Брой снимки заснети в една серия."
408
409#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:918
410msgid "Shutter sound"
411msgstr "Звук при снимка"
412
413#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
414msgid "_Take a photo"
415msgstr "_Снимка"
416
417#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
418msgid "_Discard photo"
419msgstr "Да _не се запазва"
420
421#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
422msgid "Device capabilities not supported"
423msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
424
425#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
426#, c-format
427msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
428msgstr ""
429"Устройството „%s“ не може да се инициализира за проверка на възможностите му"
430
431#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
432msgid "Unknown device"
433msgstr "Непозната камера"
434
435#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631
436msgid "Cancellable initialization not supported"
437msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
438
439#: ../libcheese/cheese-camera.c:1489
440#, c-format
441msgid "No device found"
442msgstr "Липсва камера"
443
444#: ../libcheese/cheese-camera.c:1539
445msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
446msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
447
448#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
449msgid "No Effect"
450msgstr "Без ефект"
451
452#: ../src/cheese-main.vala:37
453msgid "Start in wide mode"
454msgstr "Стартиране с широк интерфейс"
455
456#: ../src/cheese-main.vala:38
457msgid "Device to use as a camera"
458msgstr "Кое устройство (камера) да се използва"
459
460#: ../src/cheese-main.vala:38
461msgid "DEVICE"
462msgstr "УСТРОЙСТВО"
463
464#: ../src/cheese-main.vala:39
465msgid "Output version information and exit"
466msgstr "Извеждане на информация за версията и изход"
467
468#: ../src/cheese-main.vala:40
469msgid "Start in fullscreen mode"
470msgstr "Стартиране на цял екран"
471
472#: ../src/cheese-main.vala:126
473msgid "- Take photos and videos from your webcam"
474msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера"
475
476#: ../src/cheese-main.vala:138
477#, c-format
478msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
479msgstr ""
480"Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с наличните опции на командния "
481"ред.\n"
482
483#: ../src/cheese-main.vala:153
484#, c-format
485msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
486msgstr "Програмата Cheese вече е стартирана \n"
487
488#: ../src/cheese-window.vala:222
489#, c-format
490msgid "Could not open %s"
491msgstr "„%s“ не може да се отвори"
492
493#: ../src/cheese-window.vala:250
494#, c-format
495msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
496msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
497msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете файла?"
498msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d файла?"
499
500#: ../src/cheese-window.vala:256
501msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
502msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
503msgstr[0] "Изтритият обект е безвъзвратно изгубен"
504msgstr[1] "Изтритите обекти са безвъзвратно изгубени"
505
506#: ../src/cheese-window.vala:332
507#, c-format
508msgid "Could not move %s to trash"
509msgstr "„%s“ не може да бъде преместен в кошчето"
510
511#. Nothing selected.
512#: ../src/cheese-window.vala:481
513msgid "Save File"
514msgstr "Запазване"
515
516#: ../src/cheese-window.vala:515
517#, c-format
518msgid "Could not save %s"
519msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
520
521#: ../src/cheese-window.vala:1027
522msgid "Stop _Recording"
523msgstr "_Край на запис"
524
525#: ../src/cheese-window.vala:1028
526msgid "Stop recording"
527msgstr "Край на запис"
528
529#: ../src/cheese-window.vala:1056
530msgid "Stop _Taking Pictures"
531msgstr "_Стоп"
532
533#: ../src/cheese-window.vala:1057
534msgid "Stop taking pictures"
535msgstr "Стоп"
536
537#: ../src/cheese-window.vala:1240
538msgid "No effects found"
539msgstr "Липсват ефекти"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.