| 1 | # Bulgarian translation of cheese po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the cheese package.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010.
|
|---|
| 6 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011, 2012.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: cheese master\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2012-02-27 06:27+0200\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2012-02-24 19:51+0200\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
|
|---|
| 23 | msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
|
|---|
| 24 | msgstr ""
|
|---|
| 25 | "Заснeмане на снимки и клипове с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../data/cheese-about.ui.h:2
|
|---|
| 28 | msgid "Cheese Website"
|
|---|
| 29 | msgstr "Уеб сайт на Cheese"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../data/cheese-about.ui.h:3
|
|---|
| 32 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 33 | msgstr ""
|
|---|
| 34 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 35 | "\n"
|
|---|
| 36 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 37 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 38 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:1
|
|---|
| 41 | msgid "_Cheese"
|
|---|
| 42 | msgstr "_Cheese"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:2
|
|---|
| 45 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 46 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:3
|
|---|
| 49 | msgid "_Help"
|
|---|
| 50 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:4
|
|---|
| 53 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 54 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:5
|
|---|
| 57 | msgid "_About"
|
|---|
| 58 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:6
|
|---|
| 61 | msgid "Share…"
|
|---|
| 62 | msgstr "Споделяне…"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:7
|
|---|
| 65 | msgid "Save _As…"
|
|---|
| 66 | msgstr "Запазване _като…"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:8
|
|---|
| 69 | msgid "Move to _Trash"
|
|---|
| 70 | msgstr "Пре_местване в кошчето"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:9
|
|---|
| 73 | msgid "Move _All to Trash"
|
|---|
| 74 | msgstr "Преместване на _всичко в кошчето"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:10
|
|---|
| 77 | msgid "_Wide Mode"
|
|---|
| 78 | msgstr "_Широк интерфейс"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:11 ../data/cheese-main-window.ui.h:5
|
|---|
| 81 | msgid "_Take a Photo"
|
|---|
| 82 | msgstr "_Снимане на снимка"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:12 ../data/cheese-main-window.ui.h:4
|
|---|
| 85 | #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
|
|---|
| 86 | msgid "Take a photo"
|
|---|
| 87 | msgstr "Снимане"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:13
|
|---|
| 90 | msgid "_Record a Video"
|
|---|
| 91 | msgstr "_Запис на клип"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:14
|
|---|
| 94 | msgid "Record a video"
|
|---|
| 95 | msgstr "Запис на клип"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:15
|
|---|
| 98 | msgid "Take _Multiple Photos"
|
|---|
| 99 | msgstr "_Снимане на серия от снимки"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:16
|
|---|
| 102 | msgid "Take multiple photos"
|
|---|
| 103 | msgstr "Снимане на серия от снимки"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:17
|
|---|
| 106 | msgid "_Photo"
|
|---|
| 107 | msgstr "_Снимка"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:18
|
|---|
| 110 | msgid "_Video"
|
|---|
| 111 | msgstr "_Клип"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:19
|
|---|
| 114 | msgid "_Burst"
|
|---|
| 115 | msgstr "_Серия"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:20 ../data/cheese-main-window.ui.h:8
|
|---|
| 118 | msgid "_Effects"
|
|---|
| 119 | msgstr "_Ефекти"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:21
|
|---|
| 122 | msgid "P_revious Effects"
|
|---|
| 123 | msgstr "_Предишни ефекти"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../data/cheese-actions.ui.h:22
|
|---|
| 126 | msgid "Ne_xt Effects"
|
|---|
| 127 | msgstr "_Следващи ефекти"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
|
|---|
| 130 | msgid "Photo mode"
|
|---|
| 131 | msgstr "Режим „Снимка“"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
|
|---|
| 134 | msgid "Video mode"
|
|---|
| 135 | msgstr "Режим „Видео“"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
|
|---|
| 138 | msgid "Photo burst mode"
|
|---|
| 139 | msgstr "Серия от снимки"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
|
|---|
| 142 | msgid "Previous"
|
|---|
| 143 | msgstr "Предишен"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
|
|---|
| 146 | msgid "Effects"
|
|---|
| 147 | msgstr "Ефекти"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
|
|---|
| 150 | msgid "Next"
|
|---|
| 151 | msgstr "Следващ"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
|
|---|
| 154 | msgid "Leave fullscreen"
|
|---|
| 155 | msgstr "Изход от цял екран"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
|
|---|
| 158 | msgid "_Leave Fullscreen"
|
|---|
| 159 | msgstr "Изход от _цял екран"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
|
|---|
| 162 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 163 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
|
|---|
| 166 | msgid "Device"
|
|---|
| 167 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
|
|---|
| 170 | msgid "Photo resolution"
|
|---|
| 171 | msgstr "Разделителна способност за снимки"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
|
|---|
| 174 | msgid "Video resolution"
|
|---|
| 175 | msgstr "Разделителна способност за клипове"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
|
|---|
| 178 | msgid "Webcam"
|
|---|
| 179 | msgstr "Камера"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
|
|---|
| 182 | msgid "Brightness"
|
|---|
| 183 | msgstr "Яркост"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
|
|---|
| 186 | msgid "Saturation"
|
|---|
| 187 | msgstr "Насищане"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
|
|---|
| 190 | msgid "Hue"
|
|---|
| 191 | msgstr "Оттенък"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
|
|---|
| 194 | msgid "Contrast"
|
|---|
| 195 | msgstr "Контраст"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
|
|---|
| 198 | msgid "Image"
|
|---|
| 199 | msgstr "Изображение"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
|
|---|
| 202 | msgid "<b>Shutter</b>"
|
|---|
| 203 | msgstr "<b>Затвор</b>"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
|
|---|
| 206 | msgid "_Countdown"
|
|---|
| 207 | msgstr "_Отброяване"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
|
|---|
| 210 | msgid "Fire _Flash"
|
|---|
| 211 | msgstr "_Светкавица"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
|
|---|
| 214 | msgid "Burst mode"
|
|---|
| 215 | msgstr "Серия от снимки"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
|
|---|
| 218 | msgid "Number of photos"
|
|---|
| 219 | msgstr "Брой снимки"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
|
|---|
| 222 | msgid "Delay between photos (seconds)"
|
|---|
| 223 | msgstr "Интервал между снимките в секунди"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
|
|---|
| 226 | msgid "Capture"
|
|---|
| 227 | msgstr "Заснемане"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
|
|---|
| 230 | msgid "Cheese"
|
|---|
| 231 | msgstr "Cheese"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 234 | msgid "Cheese Webcam Booth"
|
|---|
| 235 | msgstr "Крива камера с Cheese"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| 238 | msgid "Use a countdown"
|
|---|
| 239 | msgstr "Отброяване"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 242 | msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
|
|---|
| 243 | msgstr "Отброяване преди заснемане"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
|
|---|
| 246 | msgid "Countdown length"
|
|---|
| 247 | msgstr "Времетраене"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
|
|---|
| 250 | msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
|
|---|
| 251 | msgstr "Времетраене на отброяването в секунди"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
|
|---|
| 254 | msgid "Fire flash before taking a picture"
|
|---|
| 255 | msgstr "Използване на светкавица"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
|
|---|
| 258 | msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
|
|---|
| 259 | msgstr "Използване на светкавица при снимане"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
|
|---|
| 262 | msgid "Camera device string indicator"
|
|---|
| 263 | msgstr "Указател до устройство"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
|
|---|
| 266 | msgid ""
|
|---|
| 267 | "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
|
|---|
| 268 | "video0"
|
|---|
| 269 | msgstr "Път до видео устройство (например „/dev/video0“)."
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
|
|---|
| 272 | msgid "Last selected effect"
|
|---|
| 273 | msgstr "Последен ефект"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
|
|---|
| 276 | msgid "Name of the installed effect that was selected last"
|
|---|
| 277 | msgstr "Име на последния използван ефект"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
|
|---|
| 280 | msgid "Photo width"
|
|---|
| 281 | msgstr "Широчина на снимка"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
|
|---|
| 284 | msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
|
|---|
| 285 | msgstr "Широчина на заснетото изображение в пиксели"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
|
|---|
| 288 | msgid "Photo height"
|
|---|
| 289 | msgstr "Височина на снимка"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
|
|---|
| 292 | msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
|
|---|
| 293 | msgstr "Височина на заснетото изображение в пиксели"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
|
|---|
| 296 | msgid "Video width"
|
|---|
| 297 | msgstr "Широчина на клип"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
|
|---|
| 300 | msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
|
|---|
| 301 | msgstr "Широчина на заснетия клип в пиксели"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
|
|---|
| 304 | msgid "Video height"
|
|---|
| 305 | msgstr "Височина на клип"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
|
|---|
| 308 | msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
|
|---|
| 309 | msgstr "Височина на заснетия клип в пиксели"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
|
|---|
| 312 | msgid "Picture brightness"
|
|---|
| 313 | msgstr "Яркост"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
|
|---|
| 316 | msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
|
|---|
| 317 | msgstr "Настройване на яркостта на входящото изображение"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
|
|---|
| 320 | msgid "Picture contrast"
|
|---|
| 321 | msgstr "Контраст"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
|
|---|
| 324 | msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
|
|---|
| 325 | msgstr "Настройване контраста на входящото изображение"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
|
|---|
| 328 | msgid "Picture saturation"
|
|---|
| 329 | msgstr "Насищане"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
|
|---|
| 332 | msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
|
|---|
| 333 | msgstr "Настройване на наситеността на входящото изображение"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
|
|---|
| 336 | msgid "Picture hue"
|
|---|
| 337 | msgstr "Нюанс"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
|
|---|
| 340 | msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
|
|---|
| 341 | msgstr "Настройване на нюанса на входящото изображение"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
|
|---|
| 344 | msgid "Video Path"
|
|---|
| 345 | msgstr "Път до клипове"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
|
|---|
| 348 | msgid ""
|
|---|
| 349 | "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
|
|---|
| 350 | "will be used."
|
|---|
| 351 | msgstr ""
|
|---|
| 352 | "Указва път до папка за съхраняване на клипове. Стандартно се запазват в "
|
|---|
| 353 | "„XDG_PHOTO/Webcam“."
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
|
|---|
| 356 | msgid "Photo Path"
|
|---|
| 357 | msgstr "Път до снимки"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
|
|---|
| 360 | msgid ""
|
|---|
| 361 | "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
|
|---|
| 362 | "will be used."
|
|---|
| 363 | msgstr ""
|
|---|
| 364 | "Указва път до папка за съхраняване на снимките. Стандартно се запазват в "
|
|---|
| 365 | "„XDG_PHOTO/Webcam“."
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
|
|---|
| 368 | msgid "Whether to start in wide mode"
|
|---|
| 369 | msgstr "Широк интерфейс"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
|
|---|
| 372 | msgid ""
|
|---|
| 373 | "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
|
|---|
| 374 | "placed on the right-hand side. Useful with small screens."
|
|---|
| 375 | msgstr ""
|
|---|
| 376 | "Изпълнение на приложението с широк интерфейс като колекцията със снимки стои "
|
|---|
| 377 | "отдясно. Подходящ за малки екрани."
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
|
|---|
| 380 | msgid "Whether to start in fullscreen"
|
|---|
| 381 | msgstr "На цял екран"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
|
|---|
| 384 | msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
|
|---|
| 385 | msgstr "Изпълнение на приложението на цял екран."
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
|
|---|
| 388 | msgid "Time between photos in burst mode"
|
|---|
| 389 | msgstr "Интервал между снимките"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
|
|---|
| 392 | msgid ""
|
|---|
| 393 | "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
|
|---|
| 394 | "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
|
|---|
| 395 | "duration, the countdown duration will be used instead."
|
|---|
| 396 | msgstr ""
|
|---|
| 397 | "Интервал в милисекунди между снимките заснети в режим „Серия от снимки“. Ще "
|
|---|
| 398 | "се използва времето за отброяване в случай, че зададения интервал е по-малък "
|
|---|
| 399 | "от него."
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
|
|---|
| 402 | msgid "Number of photos in burst mode"
|
|---|
| 403 | msgstr "Брой снимки"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
|
|---|
| 406 | msgid "The number of photos to take in a single burst."
|
|---|
| 407 | msgstr "Брой снимки заснети в една серия."
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:918
|
|---|
| 410 | msgid "Shutter sound"
|
|---|
| 411 | msgstr "Звук при снимка"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
|
|---|
| 414 | msgid "_Take a photo"
|
|---|
| 415 | msgstr "_Снимка"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
|
|---|
| 418 | msgid "_Discard photo"
|
|---|
| 419 | msgstr "Да _не се запазва"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
|
|---|
| 422 | msgid "Device capabilities not supported"
|
|---|
| 423 | msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
|
|---|
| 426 | #, c-format
|
|---|
| 427 | msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
|
|---|
| 428 | msgstr ""
|
|---|
| 429 | "Устройството „%s“ не може да се инициализира за проверка на възможностите му"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
|
|---|
| 432 | msgid "Unknown device"
|
|---|
| 433 | msgstr "Непозната камера"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631
|
|---|
| 436 | msgid "Cancellable initialization not supported"
|
|---|
| 437 | msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #: ../libcheese/cheese-camera.c:1489
|
|---|
| 440 | #, c-format
|
|---|
| 441 | msgid "No device found"
|
|---|
| 442 | msgstr "Липсва камера"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: ../libcheese/cheese-camera.c:1539
|
|---|
| 445 | msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
|
|---|
| 446 | msgstr "Липсва поне един елемент на gstreamer: "
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
|
|---|
| 449 | msgid "No Effect"
|
|---|
| 450 | msgstr "Без ефект"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #: ../src/cheese-main.vala:37
|
|---|
| 453 | msgid "Start in wide mode"
|
|---|
| 454 | msgstr "Стартиране с широк интерфейс"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #: ../src/cheese-main.vala:38
|
|---|
| 457 | msgid "Device to use as a camera"
|
|---|
| 458 | msgstr "Кое устройство (камера) да се използва"
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | #: ../src/cheese-main.vala:38
|
|---|
| 461 | msgid "DEVICE"
|
|---|
| 462 | msgstr "УСТРОЙСТВО"
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| 464 | #: ../src/cheese-main.vala:39
|
|---|
| 465 | msgid "Output version information and exit"
|
|---|
| 466 | msgstr "Извеждане на информация за версията и изход"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #: ../src/cheese-main.vala:40
|
|---|
| 469 | msgid "Start in fullscreen mode"
|
|---|
| 470 | msgstr "Стартиране на цял екран"
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 | #: ../src/cheese-main.vala:126
|
|---|
| 473 | msgid "- Take photos and videos from your webcam"
|
|---|
| 474 | msgstr "— заснемане на снимки и клипове с вашата камера"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #: ../src/cheese-main.vala:138
|
|---|
| 477 | #, c-format
|
|---|
| 478 | msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|---|
| 479 | msgstr ""
|
|---|
| 480 | "Изпълнете „%s --help“, за да видите списък с наличните опции на командния "
|
|---|
| 481 | "ред.\n"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: ../src/cheese-main.vala:153
|
|---|
| 484 | #, c-format
|
|---|
| 485 | msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
|
|---|
| 486 | msgstr "Програмата Cheese вече е стартирана \n"
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 | #: ../src/cheese-window.vala:222
|
|---|
| 489 | #, c-format
|
|---|
| 490 | msgid "Could not open %s"
|
|---|
| 491 | msgstr "„%s“ не може да се отвори"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: ../src/cheese-window.vala:250
|
|---|
| 494 | #, c-format
|
|---|
| 495 | msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
|
|---|
| 496 | msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
|
|---|
| 497 | msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете файла?"
|
|---|
| 498 | msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d файла?"
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: ../src/cheese-window.vala:256
|
|---|
| 501 | msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
|
|---|
| 502 | msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
|
|---|
| 503 | msgstr[0] "Изтритият обект е безвъзвратно изгубен"
|
|---|
| 504 | msgstr[1] "Изтритите обекти са безвъзвратно изгубени"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: ../src/cheese-window.vala:332
|
|---|
| 507 | #, c-format
|
|---|
| 508 | msgid "Could not move %s to trash"
|
|---|
| 509 | msgstr "„%s“ не може да бъде преместен в кошчето"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #. Nothing selected.
|
|---|
| 512 | #: ../src/cheese-window.vala:481
|
|---|
| 513 | msgid "Save File"
|
|---|
| 514 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: ../src/cheese-window.vala:515
|
|---|
| 517 | #, c-format
|
|---|
| 518 | msgid "Could not save %s"
|
|---|
| 519 | msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #: ../src/cheese-window.vala:1027
|
|---|
| 522 | msgid "Stop _Recording"
|
|---|
| 523 | msgstr "_Край на запис"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #: ../src/cheese-window.vala:1028
|
|---|
| 526 | msgid "Stop recording"
|
|---|
| 527 | msgstr "Край на запис"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #: ../src/cheese-window.vala:1056
|
|---|
| 530 | msgid "Stop _Taking Pictures"
|
|---|
| 531 | msgstr "_Стоп"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: ../src/cheese-window.vala:1057
|
|---|
| 534 | msgid "Stop taking pictures"
|
|---|
| 535 | msgstr "Стоп"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #: ../src/cheese-window.vala:1240
|
|---|
| 538 | msgid "No effects found"
|
|---|
| 539 | msgstr "Липсват ефекти"
|
|---|