source: gnome/master/baobab.master.bg.po@ 2721

Last change on this file since 2721 was 2721, checked in by Александър Шопов, 13 years ago

baobab: подаден в master

File size: 8.4 KB
RevLine 
[2464]1# Bulgarian translation of baobab po-file.
[2463]2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
4# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
5# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
6# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
7# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
8# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
11#
12msgid ""
13msgstr ""
[2464]14"Project-Id-Version: baobab master\n"
[2463]15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2718]16"POT-Creation-Date: 2012-09-22 13:57+0300\n"
17"PO-Revision-Date: 2012-09-22 13:56+0300\n"
[2463]18"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
20"Language: bg\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2718]24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[2463]25
[2718]26#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:162
[2463]27msgid "Disk Usage Analyzer"
28msgstr "Анализатор на ползването на диска"
29
30#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
31msgid "Check folder sizes and available disk space"
32msgstr "Проверка на размерите на папките и свободното пространство на диска"
33
34#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
35msgid "Excluded partitions URIs"
36msgstr "Адреси на пропускани дялове"
37
[2718]38#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
[2463]39msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
[2718]40msgstr "Списък с адреси на дялове, които да се пропускат при претърсване."
[2463]41
[2718]42#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
[2463]43msgid "Active Chart"
44msgstr "Активна графика"
45
[2718]46#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
[2463]47msgid "Which type of chart should be displayed."
48msgstr "Кой тип графика да се ползва."
49
[2718]50#: ../src/baobab-application.vala:30
51msgid "Print version information and exit"
52msgstr "Извеждане на версията и спиране на програмата"
[2463]53
[2718]54#: ../src/baobab-application.vala:104
55msgid "- Disk Usage Analyzer"
56msgstr "— Анализатор на ползването на диска"
[2463]57
[2718]58#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
[2463]59#, c-format
[2718]60msgid "%d item"
61msgid_plural "%d items"
62msgstr[0] "%d обект"
63msgstr[1] "%d обекта"
[2463]64
[2718]65#: ../src/baobab-chart.c:186
[2463]66msgid "Maximum depth"
67msgstr "Максимална дълбочина"
68
[2718]69#: ../src/baobab-chart.c:187
[2463]70msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
71msgstr "Максималната дълбочина от началната папка, която се показва"
72
[2718]73#: ../src/baobab-chart.c:196
[2463]74msgid "Chart model"
75msgstr "Модел на графиката"
76
[2718]77#: ../src/baobab-chart.c:197
[2463]78msgid "Set the model of the chart"
79msgstr "Задаване на модела на графиката"
80
[2718]81#: ../src/baobab-chart.c:204
[2463]82msgid "Chart root node"
83msgstr "Начална папка за графиката"
84
[2718]85#: ../src/baobab-chart.c:205
[2463]86msgid "Set the root node from the model"
87msgstr "Задаване на началната папка от модела"
88
[2718]89#: ../src/baobab-chart.c:898
90msgid "_Move to parent folder"
91msgstr "_Преместване в родителската папка"
[2463]92
[2718]93#: ../src/baobab-chart.c:902
94msgid "Zoom _in"
95msgstr "_Увеличаване"
[2463]96
[2718]97#: ../src/baobab-chart.c:906
98msgid "Zoom _out"
99msgstr "_Намаляване"
[2463]100
[2718]101#: ../src/baobab-location.vala:52
102msgid "Home folder"
103msgstr "Домашна папка"
[2463]104
[2718]105#: ../src/baobab-location.vala:91
106msgid "Main volume"
107msgstr "Основна файлова система"
[2463]108
[2718]109#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
110msgid "Scan a folder"
111msgstr "Претърсване на папка"
[2463]112
[2718]113#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
114msgid "Scan Folder"
115msgstr "Папка"
[2463]116
[2718]117#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
118msgid "Scan a remote folder"
119msgstr "Претърсване на отдалечена папка"
[2463]120
[2718]121#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
122msgid "Scan Remote Folder"
123msgstr "Отдалечена папка"
[2463]124
[2718]125#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:474
126msgid "Show all locations"
127msgstr "Показване на всички местоположения"
[2463]128
[2718]129#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
130msgid "Reload"
131msgstr "Презареждане"
[2463]132
[2718]133#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
134msgid "Close"
135msgstr "Затваряне"
[2463]136
[2718]137#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
[2463]138msgid "Folder"
139msgstr "Папка"
140
[2718]141#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
[2463]142msgid "Usage"
143msgstr "Употреба"
144
[2718]145#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
[2463]146msgid "Size"
147msgstr "Размер"
148
[2718]149#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
[2463]150msgid "Contents"
151msgstr "Ръководство"
152
[2718]153#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
154msgid "Rings Chart"
155msgstr "Пръстеновидна графика"
[2463]156
[2718]157#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
158msgid "Treemap Chart"
159msgstr "Дървовидна графика"
[2463]160
[2718]161#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
[2463]162msgid "_Open Folder"
163msgstr "_Отваряне на папка"
164
[2718]165#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
166msgid "_Copy Path to Clipboard"
167msgstr "_Копиране на пътя в буфера за обмен"
168
169#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
[2463]170msgid "Mo_ve to Trash"
171msgstr "П_реместване в кошчето"
172
[2718]173#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
174msgid "_Help"
175msgstr "Помо_щ"
[2463]176
[2718]177#: ../src/baobab-menu.ui.h:2
178msgid "_About"
179msgstr "_Относно"
[2463]180
[2718]181#: ../src/baobab-menu.ui.h:3
182msgid "_Quit"
183msgstr "_Спиране на програмата"
[2463]184
[2718]185#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
186msgid "_Analyzer"
187msgstr "_Анализатор"
[2463]188
[2718]189#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
190msgid "_Scan Home"
191msgstr "Претърсване на _домашната папка"
[2463]192
[2718]193#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
194msgid "Scan F_older…"
195msgstr "Претърсване на _папка…"
[2463]196
[2718]197#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
198msgid "Scan Remote Fo_lder…"
199msgstr "Претърсване на _отдалечена папка…"
[2463]200
[2718]201#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
202msgid "_View"
203msgstr "_Изглед"
[2463]204
[2718]205#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
206msgid "_Stop"
207msgstr "_Спиране"
[2463]208
[2718]209#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
210msgid "_Reload"
211msgstr "_Презареждане"
212
213#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
214msgid "_Allocated Space"
215msgstr "Заделено _пространство"
216
217#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
218msgid "_Expand All"
219msgstr "_Разширяване на всичко"
220
221#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
222msgid "_Collapse All"
223msgstr "_Свиване на всичко"
224
225#: ../src/baobab-window.vala:204
226msgid "Select Folder"
227msgstr "Избор на папка"
228
229#: ../src/baobab-window.vala:250
230msgid "Could not analyze volume."
231msgstr "Неуспешен анализ на използването на файловата система."
232
233#: ../src/baobab-window.vala:302
[2463]234msgid "Baobab"
235msgstr "Baobab"
236
[2718]237#: ../src/baobab-window.vala:305
[2463]238msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
239msgstr "Графичен инструмент за анализиране на ползването на диска"
240
[2718]241#: ../src/baobab-window.vala:310
[2463]242msgid "translator-credits"
243msgstr ""
244"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@gmail.com>\n"
245"Борислав Александров\n"
246"Петър „Peshka“ Славов <pslavov@i-space.org>\n"
247"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
248"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
249"\n"
250"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
[2718]251"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
252"bg</a>\n"
253"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
254"cult.bg/bugs</a>"
[2463]255
[2718]256#: ../src/baobab-window.vala:465
257msgid "Cancel"
258msgstr "Отмяна"
[2463]259
[2718]260#: ../src/baobab-window.vala:557
261#, c-format
262msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
263msgstr "Папката „%s“ или някоя от нейните подпапки не може да бъде претърсена."
264
265#. || is_virtual_filesystem ()
266#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582
267#, c-format
268msgid "\"%s\" is not a valid folder"
269msgstr "„%s“ не е валидна папка"
270
271#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583
272msgid "Could not analyze disk usage."
273msgstr "Неуспех при анализирането на използването на диска."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.