| [1192] | 1 | # Bulgarian translation of accerciser po-file.
|
|---|
| [2316] | 2 | # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| [1192] | 3 | # This file is distributed under the same license as the accerciser package.
|
|---|
| [2316] | 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2007, 2008, 2009, 2011.
|
|---|
| [1192] | 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| [1861] | 8 | "Project-Id-Version: accerciser master\n"
|
|---|
| [1192] | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [2345] | 10 | "POT-Creation-Date: 2011-09-18 11:59+0300\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2011-09-18 11:59+0300\n"
|
|---|
| [2316] | 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [1192] | 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [2316] | 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| [1192] | 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| [1861] | 21 | msgid "Accerciser"
|
|---|
| 22 | msgstr "Accerciser"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| [2345] | 24 | #: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
|
|---|
| [1543] | 25 | msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
|
|---|
| [2316] | 26 | msgstr "Разглеждане на достъпността с Accerciser"
|
|---|
| [1192] | 27 |
|
|---|
| [1861] | 28 | #: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
|
|---|
| [1192] | 29 | msgid "Give your application an accessibility workout"
|
|---|
| [1543] | 30 | msgstr "Проверка на програма за достъпност"
|
|---|
| [1192] | 31 |
|
|---|
| [2345] | 32 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
|
|---|
| [1192] | 33 | msgid "A list of plugins that are disabled by default"
|
|---|
| 34 | msgstr "Списък с приставки, които стандартно са изключени"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| [2345] | 36 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:2
|
|---|
| 37 | msgid "A list of plugins that are disabled by default."
|
|---|
| 38 | msgstr "Списък с приставки, които стандартно са изключени"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
|
|---|
| 41 | msgid "Available new pluginviews"
|
|---|
| 42 | msgstr "Нови изгледи на приставки"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
|
|---|
| 45 | msgid "Default window height"
|
|---|
| 46 | msgstr "Стандартна височина на прозореца"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
|
|---|
| 49 | msgid "Default window width"
|
|---|
| 50 | msgstr "Стандартна широчина на прозореца"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
|
|---|
| [1675] | 53 | msgid "Highlight border color"
|
|---|
| 54 | msgstr "Цвят на канта на оцветения правоъгълник"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| [2345] | 56 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
|
|---|
| [1675] | 57 | msgid "Highlight duration"
|
|---|
| 58 | msgstr "Продължителност на оцветяването"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| [2345] | 60 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
|
|---|
| [1675] | 61 | msgid "Highlight fill color"
|
|---|
| 62 | msgstr "Цвят за запълване на оцветеното"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| [2345] | 64 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
|
|---|
| 65 | msgid "Horizontal split"
|
|---|
| 66 | msgstr "Хоризонтално разделяне"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
|
|---|
| 69 | msgid "Hotkey combination"
|
|---|
| 70 | msgstr "Клавишна комбинация"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
|
|---|
| 73 | msgid "Hotkey combination for related action."
|
|---|
| 74 | msgstr "Клавишна комбинация за свързано или подобно действие"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
|
|---|
| 77 | msgid "Position of the horizontal split of the main window."
|
|---|
| 78 | msgstr "Позиция за разделяне на основния прозорец по хоризонтала."
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
|
|---|
| 81 | msgid "Position of the vertical split of the main window."
|
|---|
| 82 | msgstr "Позиция за разделяне на основния прозорец по вертикала."
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
|
|---|
| 85 | msgid "Single layout view"
|
|---|
| 86 | msgstr "Изглед с неразделен прозорец"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
|
|---|
| [1675] | 89 | msgid "The color and opacity of the highlight border."
|
|---|
| 90 | msgstr "Цвят и непрозрачност на контура на оцветеното."
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| [2345] | 92 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
|
|---|
| [1675] | 93 | msgid "The color and opacity of the highlight fill."
|
|---|
| 94 | msgstr "Цвят и непрозрачност на оцветеното."
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| [2345] | 96 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
|
|---|
| 97 | msgid "The default plugin layout for the top panel."
|
|---|
| 98 | msgstr "Стандартната подредба на приставките в горния панел."
|
|---|
| [1192] | 99 |
|
|---|
| [2345] | 100 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
|
|---|
| 101 | msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
|
|---|
| [1675] | 102 | msgstr ""
|
|---|
| 103 | "Продължителност на появата на оцветения правоъгълник при избиране на "
|
|---|
| [2345] | 104 | "достъпни възли."
|
|---|
| [1675] | 105 |
|
|---|
| [2345] | 106 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
|
|---|
| 107 | msgid "The layout for the bottom panel"
|
|---|
| 108 | msgstr "Подредбата на долния панел"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
|
|---|
| 111 | msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
|
|---|
| 112 | msgstr "Подредбата на приставките в долния панел."
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
|
|---|
| 115 | msgid "The layout for the top panel"
|
|---|
| 116 | msgstr "Подредбата на горния панел"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
|
|---|
| 119 | msgid "The layout for the top panel pluginview."
|
|---|
| 120 | msgstr "Подредбата на приставките в горния панел."
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
|
|---|
| 123 | msgid "The pluginview layout"
|
|---|
| 124 | msgstr "Изглед за приставките"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
|
|---|
| 127 | msgid "The window height value."
|
|---|
| 128 | msgstr "Височина на прозореца в пиксели."
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
|
|---|
| 131 | msgid "The window width value."
|
|---|
| 132 | msgstr "Широчина на прозореца в пиксели."
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
|
|---|
| 135 | msgid "This list contains all the new available pluginviews"
|
|---|
| 136 | msgstr "Този списък съдържа всички нови изгледи на приставки"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
|
|---|
| 139 | msgid "Vertical split"
|
|---|
| 140 | msgstr "Вертикално разделяне"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
|
|---|
| 143 | msgid "View plugins in a single layout."
|
|---|
| 144 | msgstr "Приставките да са в неразделен прозорец."
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
|
|---|
| 147 | msgid "Window height"
|
|---|
| 148 | msgstr "Височина на прозореца"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
|
|---|
| 151 | msgid "Window height value."
|
|---|
| 152 | msgstr "Височина на прозореца в пиксели."
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
|
|---|
| 155 | msgid "Window width"
|
|---|
| 156 | msgstr "Широчина на прозореца"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
|
|---|
| 159 | msgid "Window width value."
|
|---|
| 160 | msgstr "Широчина на прозореца в пиксели."
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| [1192] | 162 | #: ../plugins/api_view.py:32
|
|---|
| 163 | msgid "API Browser"
|
|---|
| 164 | msgstr "Разглеждане на програмни интерфейси"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../plugins/api_view.py:35
|
|---|
| 167 | msgid "Browse the various methods of the current accessible"
|
|---|
| 168 | msgstr "Разглеждане на методите на текущия достъпен обект"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../plugins/api_view.py:66
|
|---|
| 171 | msgid "Hide private attributes"
|
|---|
| 172 | msgstr "Скриване на частните атрибути"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../plugins/api_view.py:79
|
|---|
| 175 | msgid "Method"
|
|---|
| 176 | msgstr "Метод"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../plugins/api_view.py:88
|
|---|
| 179 | msgid "Property"
|
|---|
| 180 | msgstr "Свойство"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../plugins/api_view.py:93
|
|---|
| 183 | msgid "Value"
|
|---|
| 184 | msgstr "Стойност"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| [2345] | 186 | #: ../plugins/console.py:32
|
|---|
| [1192] | 187 | msgid "IPython Console"
|
|---|
| 188 | msgstr "Конзола на IPython"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| [2345] | 190 | #: ../plugins/console.py:35
|
|---|
| [1192] | 191 | msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
|
|---|
| 192 | msgstr "Интерактивна конзола за работа с текущо избрания достъпен обект"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| [1861] | 194 | #: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
|
|---|
| [1192] | 195 | msgid "<b>Event monitor</b>"
|
|---|
| 196 | msgstr "<b>Наблюдение на събития</b>"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| [1861] | 198 | #: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
|
|---|
| [1192] | 199 | msgid "C_lear Selection"
|
|---|
| 200 | msgstr "_Изчистване на избора"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| [1861] | 202 | #: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
|
|---|
| [1192] | 203 | msgid "Everything"
|
|---|
| 204 | msgstr "Всичко"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| [1861] | 206 | #: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
|
|---|
| [1192] | 207 | msgid "Selected accessible"
|
|---|
| [1543] | 208 | msgstr "Избраният достъпен обект"
|
|---|
| [1192] | 209 |
|
|---|
| [1861] | 210 | #: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
|
|---|
| [1192] | 211 | msgid "Selected application"
|
|---|
| 212 | msgstr "Избраната програма"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| [1861] | 214 | #: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
|
|---|
| [1192] | 215 | msgid "Source"
|
|---|
| 216 | msgstr "Източник"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| [1861] | 218 | #: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
|
|---|
| [1192] | 219 | msgid "_Monitor Events"
|
|---|
| 220 | msgstr "_Наблюдение на събития"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| [2345] | 222 | #: ../plugins/event_monitor.py:51
|
|---|
| [1192] | 223 | msgid "Event Monitor"
|
|---|
| 224 | msgstr "Наблюдение на събития"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| [2345] | 226 | #: ../plugins/event_monitor.py:54
|
|---|
| [1192] | 227 | msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
|
|---|
| 228 | msgstr "Визуализация на събитията "
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| [2345] | 230 | #: ../plugins/event_monitor.py:64
|
|---|
| [1192] | 231 | msgid "Highlight last event entry"
|
|---|
| 232 | msgstr "Отбелязване на записа на последното събитие"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| [2345] | 234 | #: ../plugins/event_monitor.py:68
|
|---|
| [1543] | 235 | msgid "Start/stop event recording"
|
|---|
| 236 | msgstr "Начало/край на записването на събития"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| [2345] | 238 | #: ../plugins/event_monitor.py:72
|
|---|
| [1543] | 239 | msgid "Clear event log"
|
|---|
| 240 | msgstr "Изчистване на журнала"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| [1861] | 242 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:1
|
|---|
| [1192] | 243 | msgid "0"
|
|---|
| 244 | msgstr "0"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| [1861] | 246 | #. Component size
|
|---|
| 247 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:3
|
|---|
| [1192] | 248 | msgid "0, 0"
|
|---|
| 249 | msgstr "0, 0"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| [1861] | 251 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:4
|
|---|
| [1192] | 252 | msgid "<b>Attributes</b>"
|
|---|
| 253 | msgstr "<b>Атрибути</b>"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| [1861] | 255 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:5
|
|---|
| [1192] | 256 | msgid "<b>Child count</b>"
|
|---|
| 257 | msgstr "<b>Брой деца</b>"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| [1861] | 259 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:6
|
|---|
| [1192] | 260 | msgid "<b>Description</b>"
|
|---|
| 261 | msgstr "<b>Описание</b>"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| [1861] | 263 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:7
|
|---|
| [1192] | 264 | msgid "<b>Relations</b>"
|
|---|
| 265 | msgstr "<b>Отношения</b>"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| [1861] | 267 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:8
|
|---|
| [1192] | 268 | msgid "<b>Selected Cell</b>"
|
|---|
| 269 | msgstr "<b>Избрана клетка</b>"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| [1861] | 271 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:9
|
|---|
| [1192] | 272 | msgid "<b>States</b>"
|
|---|
| 273 | msgstr "<b>Състояния</b>"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| [1861] | 275 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:10
|
|---|
| [1192] | 276 | msgid "<b>Table Information</b>"
|
|---|
| 277 | msgstr "<b>Информация за таблицата</b>"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| [1861] | 279 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:11
|
|---|
| [1192] | 280 | msgid "<b>Text</b>"
|
|---|
| 281 | msgstr "<b>Текст</b>"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| [1861] | 283 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:12
|
|---|
| [1192] | 284 | msgid "<b>unknown</b>"
|
|---|
| 285 | msgstr "<b>непознато</b>"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| [2345] | 287 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:13 ../plugins/interface_view.py:338
|
|---|
| 288 | #: ../plugins/interface_view.py:836
|
|---|
| [1192] | 289 | msgid "<i>(no description)</i>"
|
|---|
| 290 | msgstr "<i>(без описание)</i>"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| [1861] | 292 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:14
|
|---|
| [1192] | 293 | msgid "<i>Caption:</i>"
|
|---|
| 294 | msgstr "<i>Заглавие:</i>"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| [1861] | 296 | #. End chaacter offset of text attributes span
|
|---|
| 297 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:16
|
|---|
| [1192] | 298 | msgid "<i>End: 0</i>"
|
|---|
| 299 | msgstr "<i>Край: 0</i>"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| [1543] | 301 | #. Start character offset of text attributes span
|
|---|
| [1861] | 302 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:18
|
|---|
| [1192] | 303 | msgid "<i>Start: 0</i>"
|
|---|
| 304 | msgstr "<i>Начало: 0</i>"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| [1861] | 306 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:19
|
|---|
| [1192] | 307 | msgid "<i>Summary:</i>"
|
|---|
| 308 | msgstr "<i>Обобщение:</i>"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| [1861] | 310 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:20
|
|---|
| [1192] | 311 | msgid "<no description>"
|
|---|
| 312 | msgstr "<без описание>"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| [1861] | 314 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:21
|
|---|
| [1192] | 315 | msgid "Absolute position"
|
|---|
| 316 | msgstr "Абсолютно положение"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| [1861] | 318 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:22
|
|---|
| [1192] | 319 | msgid "Acti_on"
|
|---|
| 320 | msgstr "_Действие"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| [1861] | 322 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:23
|
|---|
| [1192] | 323 | msgid "Alpha"
|
|---|
| 324 | msgstr "Алфа"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| [1861] | 326 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:24
|
|---|
| [1192] | 327 | msgid "Ap_plication"
|
|---|
| 328 | msgstr "_Програма"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| [1861] | 330 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:25
|
|---|
| [1192] | 331 | msgid "Co_mponent"
|
|---|
| 332 | msgstr "_Компонент"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| [1861] | 334 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:26
|
|---|
| [1192] | 335 | msgid "Col_lection"
|
|---|
| 336 | msgstr "Ко_лекция"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| [1861] | 338 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:27
|
|---|
| [1192] | 339 | msgid "Column"
|
|---|
| 340 | msgstr "Колона"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| [1861] | 342 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:28
|
|---|
| [1192] | 343 | msgid "Columns"
|
|---|
| 344 | msgstr "Колони "
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| [1861] | 346 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:29
|
|---|
| [1192] | 347 | msgid "Current value"
|
|---|
| 348 | msgstr "Текуща стойност"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| [1861] | 350 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:30
|
|---|
| [1192] | 351 | msgid "Des_ktop"
|
|---|
| 352 | msgstr "_Работен плот"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| [1543] | 354 | #. add description to buffer
|
|---|
| [2345] | 355 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:31 ../plugins/validate.py:217
|
|---|
| 356 | #: ../plugins/validate.py:280
|
|---|
| [1192] | 357 | msgid "Description"
|
|---|
| 358 | msgstr "Описание"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| [1198] | 360 | #. How many columns the cell spans.
|
|---|
| [1861] | 361 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:33
|
|---|
| [1192] | 362 | msgid "Extents:"
|
|---|
| 363 | msgstr "Обхвати:"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| [1861] | 365 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:34
|
|---|
| [1192] | 366 | msgid "H_ypertext"
|
|---|
| 367 | msgstr "_Хипертекст"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| [1861] | 369 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:35
|
|---|
| [1192] | 370 | msgid "Header:"
|
|---|
| 371 | msgstr "Заглавна част:"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| [1543] | 373 | #. add url role to buffer
|
|---|
| [2345] | 374 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:36 ../plugins/validate.py:286
|
|---|
| [1192] | 375 | msgid "Hyperlink"
|
|---|
| 376 | msgstr "Хипервръзка"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| [1861] | 378 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:37
|
|---|
| [1192] | 379 | msgid "ID"
|
|---|
| 380 | msgstr "Идентификатор"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| [1861] | 382 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:38
|
|---|
| [1192] | 383 | msgid "Include defaults"
|
|---|
| 384 | msgstr "Включване на стандартните стойности"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| [1861] | 386 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:39
|
|---|
| [1192] | 387 | msgid "Layer"
|
|---|
| 388 | msgstr "Слой"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| [1861] | 390 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:40
|
|---|
| [1192] | 391 | msgid "Lo_gin Helper"
|
|---|
| 392 | msgstr "_Помощ при влизане в системата"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| [1861] | 394 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:41
|
|---|
| [1192] | 395 | msgid "Locale"
|
|---|
| 396 | msgstr "Локал"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| [1861] | 398 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:42
|
|---|
| [1192] | 399 | msgid "Locale:"
|
|---|
| 400 | msgstr "Локал:"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| [1861] | 402 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:43
|
|---|
| [1192] | 403 | msgid "MDI-Z-order"
|
|---|
| 404 | msgstr "Стойност на Z в многодокументен интерфейс"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| [1861] | 406 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:44
|
|---|
| [1192] | 407 | msgid "Maximum value"
|
|---|
| 408 | msgstr "Максимална стойност"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| [1861] | 410 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:45
|
|---|
| [1192] | 411 | msgid "Minimum increment"
|
|---|
| 412 | msgstr "Минимална промяна"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| [1861] | 414 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:46
|
|---|
| [1192] | 415 | msgid "Minimum value"
|
|---|
| 416 | msgstr "Минимална стойност"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| [1861] | 418 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:47
|
|---|
| [1192] | 419 | msgid "Offset"
|
|---|
| 420 | msgstr "Отместване"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| [1861] | 422 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:48
|
|---|
| [1192] | 423 | msgid "Perform action"
|
|---|
| 424 | msgstr "Извършване на действие"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| [1861] | 426 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:49
|
|---|
| [1192] | 427 | msgid "Position"
|
|---|
| 428 | msgstr "Позиция"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| [1861] | 430 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:50
|
|---|
| [1192] | 431 | msgid "Relative position"
|
|---|
| 432 | msgstr "Относителна позиция"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| [1861] | 434 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:51
|
|---|
| [1192] | 435 | msgid "Row"
|
|---|
| 436 | msgstr "Ред"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| [1861] | 438 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:52
|
|---|
| [1192] | 439 | msgid "Rows"
|
|---|
| 440 | msgstr "Редове"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| [1861] | 442 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:53
|
|---|
| [1192] | 443 | msgid "Select All"
|
|---|
| 444 | msgstr "Избиране на всичко"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| [1861] | 446 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:54
|
|---|
| [1192] | 447 | msgid "Selected columns"
|
|---|
| 448 | msgstr "Избрани колони"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| [1861] | 450 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:55
|
|---|
| [1192] | 451 | msgid "Selected rows"
|
|---|
| 452 | msgstr "Избрани редове"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| [1861] | 454 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:56
|
|---|
| [1192] | 455 | msgid "Show"
|
|---|
| 456 | msgstr "Показване"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| [1861] | 458 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:57
|
|---|
| [1192] | 459 | msgid "Size"
|
|---|
| 460 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| [1861] | 462 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:58
|
|---|
| [1192] | 463 | msgid "St_reamable Content"
|
|---|
| 464 | msgstr "_Поточно съдържание"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| [1861] | 466 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:59
|
|---|
| [1192] | 467 | msgid "Te_xt"
|
|---|
| 468 | msgstr "_Текст"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| [1861] | 470 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:60
|
|---|
| [1192] | 471 | msgid "Toolkit"
|
|---|
| 472 | msgstr "Набор графични обекти"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| [1861] | 474 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:61
|
|---|
| [1192] | 475 | msgid "Val_ue"
|
|---|
| 476 | msgstr "_Стойност"
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| [1861] | 478 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:62
|
|---|
| [1192] | 479 | msgid "Version"
|
|---|
| 480 | msgstr "Версия"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| [1861] | 482 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:63
|
|---|
| [1192] | 483 | msgid "WIDGET"
|
|---|
| 484 | msgstr "ГРАФИЧЕН ОБЕКТ"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| [1861] | 486 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:64
|
|---|
| [1192] | 487 | msgid "_Accessible"
|
|---|
| 488 | msgstr "_Достъпен обект"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| [1861] | 490 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:65
|
|---|
| [1192] | 491 | msgid "_Document"
|
|---|
| 492 | msgstr "_Документ"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| [1861] | 494 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:66
|
|---|
| [1192] | 495 | msgid "_Image"
|
|---|
| 496 | msgstr "_Изображение"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| [1861] | 498 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:67
|
|---|
| [1192] | 499 | msgid "_Selection"
|
|---|
| 500 | msgstr "_Избор"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| [1861] | 502 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:68
|
|---|
| [1192] | 503 | msgid "_Table"
|
|---|
| 504 | msgstr "_Таблица"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| [1861] | 506 | #: ../plugins/interface_view.ui.h:69
|
|---|
| [1192] | 507 | msgid "name (x,y)"
|
|---|
| 508 | msgstr "име (x,y)"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| [1543] | 510 | #. Translators: this is a plugin name
|
|---|
| [2345] | 511 | #: ../plugins/interface_view.py:42
|
|---|
| [1192] | 512 | msgid "Interface Viewer"
|
|---|
| 513 | msgstr "Програма за разглеждане на графичен интерфейс"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| [1543] | 515 | #. Translators: this is a plugin description
|
|---|
| [2345] | 516 | #: ../plugins/interface_view.py:45
|
|---|
| [1192] | 517 | msgid "Allows viewing of various interface properties"
|
|---|
| 518 | msgstr "Позволява разглеждането на различни свойства на интерфейса"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| [2345] | 520 | #: ../plugins/interface_view.py:233 ../plugins/interface_view.py:235
|
|---|
| 521 | #: ../plugins/interface_view.py:236
|
|---|
| [1543] | 522 | msgid "(not implemented)"
|
|---|
| [1675] | 523 | msgstr "(не е реализирано)"
|
|---|
| [1192] | 524 |
|
|---|
| [1861] | 525 | #. add accessible's name to buffer
|
|---|
| [2345] | 526 | #: ../plugins/interface_view.py:708 ../plugins/validate.py:282
|
|---|
| 527 | #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399
|
|---|
| 528 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:385
|
|---|
| [1861] | 529 | msgid "Name"
|
|---|
| 530 | msgstr "Име"
|
|---|
| [1192] | 531 |
|
|---|
| [2345] | 532 | #: ../plugins/interface_view.py:716
|
|---|
| [1192] | 533 | msgid "URI"
|
|---|
| 534 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| [2345] | 536 | #: ../plugins/interface_view.py:724
|
|---|
| [1192] | 537 | msgid "Start"
|
|---|
| 538 | msgstr "Начало"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| [2345] | 540 | #: ../plugins/interface_view.py:732
|
|---|
| [1192] | 541 | msgid "End"
|
|---|
| 542 | msgstr "Край"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| [2345] | 544 | #: ../plugins/interface_view.py:894
|
|---|
| [1192] | 545 | msgid "Too many selectable children"
|
|---|
| 546 | msgstr "Прекалено много избрани деца"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| [2345] | 548 | #: ../plugins/interface_view.py:1239 ../plugins/interface_view.py:1242
|
|---|
| [1543] | 549 | msgid "<i>(Editable)</i>"
|
|---|
| [1192] | 550 | msgstr " <i>(Редактируем)</i>"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| [2345] | 552 | #: ../plugins/quick_select.py:16
|
|---|
| [1192] | 553 | msgid "Quick Select"
|
|---|
| 554 | msgstr "Бърз избор"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| [2345] | 556 | #: ../plugins/quick_select.py:19
|
|---|
| [1192] | 557 | msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
|
|---|
| [1194] | 558 | msgstr "Приставка с различни методи за бърз избор на достъпни обекти."
|
|---|
| [1192] | 559 |
|
|---|
| [2345] | 560 | #: ../plugins/quick_select.py:25
|
|---|
| [1192] | 561 | msgid "Inspect last focused accessible"
|
|---|
| 562 | msgstr "Разглеждане на последния фокусиран достъпен обект"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| [2345] | 564 | #: ../plugins/quick_select.py:29
|
|---|
| [1192] | 565 | msgid "Inspect accessible under mouse"
|
|---|
| 566 | msgstr "Разглеждане на достъпния обект под мишката"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| [2345] | 568 | #: ../plugins/validate.ui.h:1 ../plugins/validate.py:363
|
|---|
| 569 | #: ../plugins/validate.py:415
|
|---|
| [1543] | 570 | msgid "Idle"
|
|---|
| 571 | msgstr "Бездействие"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| [1861] | 573 | #: ../plugins/validate.ui.h:2
|
|---|
| [1543] | 574 | msgid "Sche_ma:"
|
|---|
| 575 | msgstr "_Схема"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| [1861] | 577 | #: ../plugins/validate.ui.h:3
|
|---|
| [1543] | 578 | msgid "V_alidate"
|
|---|
| 579 | msgstr "_Проверка"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| [2345] | 581 | #: ../plugins/validate.py:67
|
|---|
| [1543] | 582 | msgid "No description"
|
|---|
| 583 | msgstr "Без описание"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| [2345] | 585 | #: ../plugins/validate.py:155
|
|---|
| [1543] | 586 | msgid "AT-SPI Validator"
|
|---|
| 587 | msgstr "Проверка на AT-SPI"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| [2345] | 589 | #: ../plugins/validate.py:157
|
|---|
| [1543] | 590 | msgid "Validates application accessibility"
|
|---|
| 591 | msgstr "Проверка на програма за достъпност"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #. log level column
|
|---|
| 594 | #. add level to buffer
|
|---|
| [2345] | 595 | #: ../plugins/validate.py:210 ../plugins/validate.py:278
|
|---|
| [1543] | 596 | msgid "Level"
|
|---|
| 597 | msgstr "Ниво"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #. add accessible's role to buffer
|
|---|
| [2345] | 600 | #: ../plugins/validate.py:284 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:409
|
|---|
| [1543] | 601 | msgid "Role"
|
|---|
| 602 | msgstr "Роля"
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| [2345] | 604 | #: ../plugins/validate.py:349
|
|---|
| [1543] | 605 | msgid "Saving"
|
|---|
| 606 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| [2345] | 608 | #: ../plugins/validate.py:397
|
|---|
| [1543] | 609 | msgid "Validating"
|
|---|
| 610 | msgstr "Проверка"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| [2345] | 612 | #: ../plugins/validate.py:553
|
|---|
| [1543] | 613 | msgid "EXCEPT"
|
|---|
| 614 | msgstr "ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| [2345] | 616 | #: ../plugins/validate.py:560
|
|---|
| [1543] | 617 | msgid "ERROR"
|
|---|
| 618 | msgstr "ГРЕШКИ"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| [2345] | 620 | #: ../plugins/validate.py:568
|
|---|
| [1543] | 621 | msgid "WARN"
|
|---|
| 622 | msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| [2345] | 624 | #: ../plugins/validate.py:575
|
|---|
| [1543] | 625 | msgid "INFO"
|
|---|
| 626 | msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| [2345] | 628 | #: ../plugins/validate.py:582
|
|---|
| [1543] | 629 | msgid "DEBUG"
|
|---|
| 630 | msgstr "ИЗЧИСТВАНЕ"
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 | #: ../plugindata/validate/basic.py:8
|
|---|
| 633 | msgid "Basic"
|
|---|
| [2316] | 634 | msgstr "Основен интерфейс"
|
|---|
| [1543] | 635 |
|
|---|
| 636 | #: ../plugindata/validate/basic.py:9
|
|---|
| 637 | msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
|
|---|
| 638 | msgstr "Проверка на основния потребителски интерфейс на програма за достъпност"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| [2316] | 640 | #: ../plugindata/validate/basic.py:28
|
|---|
| [1543] | 641 | #, python-format
|
|---|
| 642 | msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
|
|---|
| 643 | msgstr "обектът с действие %s не може да се фокусира или избере"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| [2316] | 645 | #: ../plugindata/validate/basic.py:46
|
|---|
| [1543] | 646 | #, python-format
|
|---|
| 647 | msgid "interactive %s is not actionable"
|
|---|
| 648 | msgstr "взаимодействащият обект %s не притежава действие"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| [2316] | 650 | #: ../plugindata/validate/basic.py:61
|
|---|
| [1543] | 651 | msgid "more than one focused widget"
|
|---|
| 652 | msgstr "повече от един фокусиран графичен обект"
|
|---|
| 653 |
|
|---|
| [2316] | 654 | #: ../plugindata/validate/basic.py:87
|
|---|
| [1543] | 655 | #, python-format
|
|---|
| 656 | msgid "%s has no text interface"
|
|---|
| 657 | msgstr "%s не притежава текстов интерфейс"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
|
|---|
| 660 | #. index mismatch.
|
|---|
| 661 | #.
|
|---|
| [2316] | 662 | #: ../plugindata/validate/basic.py:107
|
|---|
| [1543] | 663 | #, python-format
|
|---|
| 664 | msgid "%s index in parent does not match child index"
|
|---|
| 665 | msgstr "%s индексът на вложеност на родителя не съвпада с този на детето"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| [2316] | 667 | #: ../plugindata/validate/basic.py:153
|
|---|
| [1543] | 668 | #, python-format
|
|---|
| 669 | msgid "Missing reciprocal for %s relation"
|
|---|
| 670 | msgstr "Липсва съответствие за връзката %s"
|
|---|
| 671 |
|
|---|
| 672 | #. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
|
|---|
| 673 | #. the name or label.
|
|---|
| 674 | #.
|
|---|
| [2316] | 675 | #: ../plugindata/validate/basic.py:202
|
|---|
| [1543] | 676 | #, python-format
|
|---|
| 677 | msgid "%s missing name or label"
|
|---|
| 678 | msgstr "%s е без име или етикет"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| [2316] | 680 | #: ../plugindata/validate/basic.py:220
|
|---|
| [1543] | 681 | #, python-format
|
|---|
| [2316] | 682 | msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
|
|---|
| [1543] | 683 | msgstr ""
|
|---|
| 684 | "фокусируемият обект %s е с табличен интерфейс, а не с такъв за избиране"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| 686 | #. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
|
|---|
| 687 | #. variables are accessible state names.
|
|---|
| 688 | #. For example: "button has focused state without focusable state".
|
|---|
| 689 | #.
|
|---|
| [2316] | 690 | #: ../plugindata/validate/basic.py:249
|
|---|
| [1543] | 691 | #, python-format
|
|---|
| 692 | msgid "%s has %s state without %s state"
|
|---|
| [2316] | 693 | msgstr "Обектът %s притежава състояние %s без състояние %s"
|
|---|
| [1543] | 694 |
|
|---|
| 695 | #. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
|
|---|
| 696 | #. The first variable is the object's role name.
|
|---|
| 697 | #.
|
|---|
| [2316] | 698 | #: ../plugindata/validate/basic.py:275
|
|---|
| [1543] | 699 | #, python-format
|
|---|
| 700 | msgid "%s does not belong to a set"
|
|---|
| 701 | msgstr "%s не принадлежи на група"
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| 703 | #. Translators: The row or column number retrieved from a table child's
|
|---|
| 704 | #. object at a certain index is wrong.
|
|---|
| 705 | #. The first variable is the role name of the object, the second is the
|
|---|
| 706 | #. given index.
|
|---|
| 707 | #.
|
|---|
| [2316] | 708 | #: ../plugindata/validate/basic.py:310
|
|---|
| [1543] | 709 | #, python-format
|
|---|
| 710 | msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
|
|---|
| 711 | msgstr ""
|
|---|
| [2316] | 712 | "Индексът на вложеност на %(rolename)s — %(num)d не съвпада с реда и колоната"
|
|---|
| [1543] | 713 |
|
|---|
| 714 | #. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
|
|---|
| 715 | #. the "row and column index" should be the same value retrieved by the
|
|---|
| 716 | #. object's location in the table.
|
|---|
| 717 | #. The first variable is the object's role name, the second and third variables
|
|---|
| 718 | #. are index numbers.
|
|---|
| 719 | #.
|
|---|
| [2316] | 720 | #: ../plugindata/validate/basic.py:342
|
|---|
| [1543] | 721 | #, python-format
|
|---|
| 722 | msgid ""
|
|---|
| [2316] | 723 | "%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
|
|---|
| 724 | "%(num2)d"
|
|---|
| [1543] | 725 | msgstr ""
|
|---|
| [2316] | 726 | "Индексът на вложеност на %(rolename)s — %(num1)d не съвпада с индекса на ред "
|
|---|
| [1543] | 727 | "и колона %(num2)d"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| [2316] | 729 | #: ../plugindata/validate/basic.py:369
|
|---|
| [1543] | 730 | #, python-format
|
|---|
| 731 | msgid "%s has no name or description"
|
|---|
| 732 | msgstr "%s няма име или описание"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| [2345] | 734 | #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:82
|
|---|
| [1192] | 735 | msgid "_Preferences..."
|
|---|
| [1543] | 736 | msgstr "_Настройки…"
|
|---|
| [1192] | 737 |
|
|---|
| [2345] | 738 | #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:84
|
|---|
| [1192] | 739 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 740 | msgstr "_Съдържание"
|
|---|
| 741 |
|
|---|
| [2345] | 742 | #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:125
|
|---|
| [1192] | 743 | msgid ""
|
|---|
| [1543] | 744 | "Accerciser could not see the applications on your desktop. You must enable "
|
|---|
| 745 | "desktop accessibility to fix this problem. Do you want to enable it now?"
|
|---|
| [1192] | 746 | msgstr ""
|
|---|
| 747 | "Accerciser не може да види приложенията на вашия работен плот. Трябва да "
|
|---|
| [1543] | 748 | "включите достъпността на средата, за да решите този проблем. Искате ли да "
|
|---|
| 749 | "направите това сега?"
|
|---|
| [1192] | 750 |
|
|---|
| [2345] | 751 | #: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:142
|
|---|
| [1192] | 752 | msgid "Note: Changes only take effect after logout."
|
|---|
| 753 | msgstr "Бележка: Промените влизат в сила след излизане от системата."
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| [2345] | 755 | #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:355
|
|---|
| [1192] | 756 | msgid "<dead>"
|
|---|
| 757 | msgstr "<мъртъв>"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| [2345] | 759 | #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:416
|
|---|
| [1192] | 760 | msgid "Children"
|
|---|
| 761 | msgstr "Деца"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| [2345] | 763 | #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:445
|
|---|
| [1675] | 764 | msgid "_Refresh Registry"
|
|---|
| 765 | msgstr "_Обновяване на регистъра"
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| 767 | #. Translators: Appears as tooltip
|
|---|
| [1543] | 768 | #.
|
|---|
| [2345] | 769 | #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:448
|
|---|
| [1675] | 770 | msgid "Refresh all"
|
|---|
| 771 | msgstr "Обновяване на всичко"
|
|---|
| [1192] | 772 |
|
|---|
| [1675] | 773 | #. Translators: Refresh current tree node's children.
|
|---|
| 774 | #.
|
|---|
| [2345] | 775 | #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:451
|
|---|
| [1675] | 776 | msgid "Refresh _Node"
|
|---|
| 777 | msgstr "Обновяване на _възела"
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| 779 | #. Translators: Appears as tooltip
|
|---|
| 780 | #.
|
|---|
| [2345] | 781 | #: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:454
|
|---|
| [1675] | 782 | msgid "Refresh selected node's children"
|
|---|
| 783 | msgstr "Обновяване на децата на избрания възел"
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| [2345] | 785 | #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
|
|---|
| [1192] | 786 | msgid "Component"
|
|---|
| 787 | msgstr "Компонент"
|
|---|
| 788 |
|
|---|
| [2345] | 789 | #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
|
|---|
| [1192] | 790 | msgid "Task"
|
|---|
| 791 | msgstr "Задача"
|
|---|
| 792 |
|
|---|
| [2345] | 793 | #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
|
|---|
| [1192] | 794 | msgid "Key"
|
|---|
| 795 | msgstr "Клавиш"
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| [2345] | 797 | #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
|
|---|
| [1192] | 798 | msgid "Alt"
|
|---|
| 799 | msgstr "Alt"
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| [2345] | 801 | #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
|
|---|
| [1192] | 802 | msgid "Ctrl"
|
|---|
| 803 | msgstr "Ctrl"
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| [2345] | 805 | #: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
|
|---|
| [1192] | 806 | msgid "Shift"
|
|---|
| 807 | msgstr "Shift"
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| [2345] | 809 | #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:76
|
|---|
| [1192] | 810 | msgid "Top panel"
|
|---|
| 811 | msgstr "Горен подпрозорец"
|
|---|
| 812 |
|
|---|
| [2345] | 813 | #: ../src/lib/accerciser/main_window.py:77
|
|---|
| [1192] | 814 | msgid "Bottom panel"
|
|---|
| 815 | msgstr "Долен подпрозорец"
|
|---|
| 816 |
|
|---|
| [2345] | 817 | #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
|
|---|
| [1192] | 818 | msgid "accerciser Preferences"
|
|---|
| [2316] | 819 | msgstr "Настройки на Accerciser"
|
|---|
| [1192] | 820 |
|
|---|
| [2345] | 821 | #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
|
|---|
| [1192] | 822 | msgid "Plugins"
|
|---|
| 823 | msgstr "Приставки"
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| [2345] | 825 | #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
|
|---|
| [1192] | 826 | msgid "Global Hotkeys"
|
|---|
| [1543] | 827 | msgstr "Глобални клавишни комбинации"
|
|---|
| [1192] | 828 |
|
|---|
| [2345] | 829 | #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
|
|---|
| [1675] | 830 | msgid "Highlighting"
|
|---|
| 831 | msgstr "Оцветяване"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| [2345] | 833 | #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
|
|---|
| [1675] | 834 | msgid "Highlight duration:"
|
|---|
| 835 | msgstr "Продължителност на оцветяването:"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| [2345] | 837 | #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
|
|---|
| [1675] | 838 | msgid "Border color:"
|
|---|
| 839 | msgstr "Цвят на контура:"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| [2345] | 841 | #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
|
|---|
| [1675] | 842 | msgid "The border color of the highlight box"
|
|---|
| 843 | msgstr "Цветът на контура на оцветения правоъгълник:"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| [2345] | 845 | #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
|
|---|
| [1675] | 846 | msgid "Fill color:"
|
|---|
| 847 | msgstr "Цвят за запълване:"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| [2345] | 849 | #: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
|
|---|
| [1675] | 850 | msgid "The fill color of the highlight box"
|
|---|
| 851 | msgstr "Цветът за запълване на оцветения правоъгълник:"
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| [1543] | 853 | #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
|
|---|
| [1192] | 854 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 855 | msgstr ""
|
|---|
| [2316] | 856 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| [1192] | 857 | "\n"
|
|---|
| 858 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 859 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 860 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 861 |
|
|---|
| [1543] | 862 | #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
|
|---|
| [1192] | 863 | msgid "An interactive Python accessibility explorer"
|
|---|
| 864 | msgstr "Програма на Python за интерактивно разглеждане на достъпността"
|
|---|
| 865 |
|
|---|
| [1543] | 866 | #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
|
|---|
| [2345] | 867 | msgid "accerciser Copyright (c) 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
|
|---|
| [1232] | 868 | msgstr "Авторски права върху accerciser: © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
|
|---|
| [1192] | 869 |
|
|---|
| [1543] | 870 | #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
|
|---|
| [1192] | 871 | msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
|
|---|
| 872 | msgstr "Новият лиценз на BSD. За подробности вижте файловете COPYING и NOTICE."
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| [1543] | 874 | #: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
|
|---|
| [1192] | 875 | msgid "Web site"
|
|---|
| 876 | msgstr "Уеб сайт"
|
|---|
| 877 |
|
|---|
| [2345] | 878 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:64
|
|---|
| [1192] | 879 | msgid "_Add Bookmark..."
|
|---|
| [1543] | 880 | msgstr "_Добавяне на отметка…"
|
|---|
| [1192] | 881 |
|
|---|
| [2345] | 882 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
|
|---|
| [1192] | 883 | msgid "Bookmark selected accessible."
|
|---|
| 884 | msgstr "Добавяне на отметка към избрания достъпен обект."
|
|---|
| 885 |
|
|---|
| [2345] | 886 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
|
|---|
| [1192] | 887 | msgid "_Edit Bookmarks..."
|
|---|
| [1543] | 888 | msgstr "_Редактиране на отметки…"
|
|---|
| [1192] | 889 |
|
|---|
| [2345] | 890 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:68
|
|---|
| [1192] | 891 | msgid "Manage bookmarks."
|
|---|
| [1543] | 892 | msgstr "Управление на отметки."
|
|---|
| [1192] | 893 |
|
|---|
| [2345] | 894 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:327
|
|---|
| [1192] | 895 | msgid "Edit Bookmarks..."
|
|---|
| [1543] | 896 | msgstr "Редактиране на отметки…"
|
|---|
| [1192] | 897 |
|
|---|
| [2345] | 898 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:432
|
|---|
| [1192] | 899 | msgid "Title"
|
|---|
| 900 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 901 |
|
|---|
| [2345] | 902 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:440
|
|---|
| [1192] | 903 | msgid "Application"
|
|---|
| 904 | msgstr "Програма"
|
|---|
| 905 |
|
|---|
| [2345] | 906 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:448
|
|---|
| [1192] | 907 | msgid "Path"
|
|---|
| 908 | msgstr "Път"
|
|---|
| 909 |
|
|---|
| [2345] | 910 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:517
|
|---|
| [1192] | 911 | msgid "Add Bookmark..."
|
|---|
| [1543] | 912 | msgstr "Добавяне на отметка…"
|
|---|
| [1192] | 913 |
|
|---|
| [2345] | 914 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
|
|---|
| [1192] | 915 | msgid "Title:"
|
|---|
| 916 | msgstr "Заглавие:"
|
|---|
| 917 |
|
|---|
| [2345] | 918 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:534
|
|---|
| [1192] | 919 | msgid "Application:"
|
|---|
| 920 | msgstr "Програма:"
|
|---|
| 921 |
|
|---|
| [2345] | 922 | #: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:537
|
|---|
| [1192] | 923 | msgid "Path:"
|
|---|
| 924 | msgstr "Път:"
|
|---|
| 925 |
|
|---|
| [2345] | 926 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
|
|---|
| [1192] | 927 | msgid "Plugin Errors"
|
|---|
| 928 | msgstr "Грешки от приставката"
|
|---|
| 929 |
|
|---|
| [1543] | 930 | #. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
|
|---|
| 931 | #. it is a noun.
|
|---|
| 932 | #.
|
|---|
| [2345] | 933 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:394
|
|---|
| [1761] | 934 | msgctxt "viewport"
|
|---|
| [1192] | 935 | msgid "View"
|
|---|
| 936 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 937 |
|
|---|
| [2345] | 938 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:471
|
|---|
| [1192] | 939 | msgid "No view"
|
|---|
| 940 | msgstr "Няма изглед"
|
|---|
| 941 |
|
|---|
| [2345] | 942 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:378
|
|---|
| [1192] | 943 | msgid "_Single plugins view"
|
|---|
| 944 | msgstr "Изглед на _единична приставка"
|
|---|
| 945 |
|
|---|
| [2345] | 946 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:767
|
|---|
| [1192] | 947 | msgid "Plugin View"
|
|---|
| 948 | msgstr "Изглед на приставки"
|
|---|
| 949 |
|
|---|
| [2345] | 950 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:770
|
|---|
| [1192] | 951 | #, python-format
|
|---|
| 952 | msgid "Plugin View (%d)"
|
|---|
| 953 | msgstr "Изглед на приставки (%d)"
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| [2345] | 955 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1075
|
|---|
| [1192] | 956 | msgid "<i>_New view...</i>"
|
|---|
| [1543] | 957 | msgstr "<i>_Нов изглед…</i>"
|
|---|
| [1192] | 958 |
|
|---|
| [2345] | 959 | #: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1131
|
|---|
| [1192] | 960 | msgid "New View..."
|
|---|
| [1675] | 961 | msgstr "Нов изглед…"
|
|---|
| [1192] | 962 |
|
|---|
| [2345] | 963 | #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
|
|---|
| [1192] | 964 | msgid "_File"
|
|---|
| 965 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 966 |
|
|---|
| [2345] | 967 | #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
|
|---|
| [1192] | 968 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 969 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 970 |
|
|---|
| [2345] | 971 | #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
|
|---|
| [1761] | 972 | msgctxt "menu"
|
|---|
| [1192] | 973 | msgid "_Bookmarks"
|
|---|
| 974 | msgstr "_Отметки"
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| [2345] | 976 | #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
|
|---|
| [1761] | 977 | msgctxt "menu"
|
|---|
| [1192] | 978 | msgid "_View"
|
|---|
| 979 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| [2345] | 981 | #: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
|
|---|
| [1192] | 982 | msgid "_Help"
|
|---|
| [1543] | 983 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|