| 1 | # Bulgarian translation of tracker-miners po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2022, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the tracer package.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2022, 2024.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: tracker-miners main\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues/\n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2024-09-03 20:09+0000\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2024-09-07 20:36+0200\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:23
|
|---|
| 22 | msgid "Max bytes to extract"
|
|---|
| 23 | msgstr "Максимален брой байтове за извличане"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:24
|
|---|
| 26 | msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
|
|---|
| 27 | msgstr "Максимален брой байтове за извличане от UTF-8."
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:30
|
|---|
| 30 | msgid "Text file allowlist"
|
|---|
| 31 | msgstr "Списък с позволени имена на файлове"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:31
|
|---|
| 34 | msgid "Filename patterns for plain text documents that should be indexed"
|
|---|
| 35 | msgstr "Шаблони за имена на файлове, чието съдържание да се индексира"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:37
|
|---|
| 38 | msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
|
|---|
| 39 | msgstr ""
|
|---|
| 40 | "Изчакване на анализатора на файлови системи да приключи работа, преди да "
|
|---|
| 41 | "започне извличането"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml:38
|
|---|
| 44 | msgid ""
|
|---|
| 45 | "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
|
|---|
| 46 | "crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained "
|
|---|
| 47 | "environment where it is important to list files as fast as possible and can "
|
|---|
| 48 | "wait to get meta-data later."
|
|---|
| 49 | msgstr ""
|
|---|
| 50 | "Когато е включено, „tracker-extract“ ще изчака „tracker-miner-fs“ да обходи "
|
|---|
| 51 | "файловите системи, преди да започне извличането на метаданните. Такава "
|
|---|
| 52 | "настройка е за системи с малко ресурси, когато е важно откриването на "
|
|---|
| 53 | "файловете да се извърши колкото може по-бързо, а за метаданните може да се "
|
|---|
| 54 | "изчака."
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:24
|
|---|
| 57 | msgid "Enable stemmer"
|
|---|
| 58 | msgstr "Формообразуване"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:25
|
|---|
| 61 | msgid ""
|
|---|
| 62 | "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
|
|---|
| 63 | "“shelf” to “shel”"
|
|---|
| 64 | msgstr ""
|
|---|
| 65 | "Опростяване на думите към корена им. Така се получават повече резултати. "
|
|---|
| 66 | "Например „пътища“, „попътният“ и „пропътувайки“ съответстват на „път“."
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:30
|
|---|
| 69 | msgid "Enable unaccent"
|
|---|
| 70 | msgstr "Изчистване на надредните знаци"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:31
|
|---|
| 73 | msgid ""
|
|---|
| 74 | "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
|
|---|
| 75 | "“Idea” for improved matching."
|
|---|
| 76 | msgstr ""
|
|---|
| 77 | "Преобразуване на буквите с ударения или друг надреден знак към "
|
|---|
| 78 | "съответстващата им без такива знаци. Например „въ̀лна“ и „вълна̀“ се "
|
|---|
| 79 | "преобразуват към „вълна“. Така се откриват повече резултати."
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:36
|
|---|
| 82 | msgid "Ignore numbers"
|
|---|
| 83 | msgstr "Прескачане на числата"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37
|
|---|
| 86 | msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
|
|---|
| 87 | msgstr "Числата да не се индексират."
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:23
|
|---|
| 90 | msgid "Initial sleep"
|
|---|
| 91 | msgstr "Начален интервал за приспиване"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:24
|
|---|
| 94 | msgid "Initial sleep time, in seconds."
|
|---|
| 95 | msgstr "Първоначално време в секунди за приспиване на индексирането."
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:30
|
|---|
| 98 | msgid "Throttle"
|
|---|
| 99 | msgstr "Ограничаване"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:31
|
|---|
| 102 | msgid "Indexing speed, the higher the slower."
|
|---|
| 103 | msgstr ""
|
|---|
| 104 | "Ограничаване на скоростта на индексиране. По-високите стойности водят до по-"
|
|---|
| 105 | "голямо ограничаване на скоростта."
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:37
|
|---|
| 108 | msgid "Low disk space limit"
|
|---|
| 109 | msgstr "Праг на дисковото пространство"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:38
|
|---|
| 112 | msgid ""
|
|---|
| 113 | "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable."
|
|---|
| 114 | msgstr ""
|
|---|
| 115 | "Праг на дисковото пространство, при който индексирането спира. Стойността "
|
|---|
| 116 | "„-1“ маха ограничението на прага."
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:44
|
|---|
| 119 | msgid "Crawling interval"
|
|---|
| 120 | msgstr "Интервал на индексиране"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:45
|
|---|
| 123 | msgid ""
|
|---|
| 124 | "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
|
|---|
| 125 | "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
|
|---|
| 126 | "shutdowns, and -2 disables it entirely."
|
|---|
| 127 | msgstr ""
|
|---|
| 128 | "Интервал в дни за проверка на съответствието на файловите системи с базата "
|
|---|
| 129 | "от индексирани данни. Стойността „0“ позволява проверката по всяко време, "
|
|---|
| 130 | "„-1“ — само след неочаквано рестартиране на машината, а „-2“ изцяло изключва "
|
|---|
| 131 | "тези проверки."
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:55
|
|---|
| 134 | msgid "Removable devices’ data permanence threshold"
|
|---|
| 135 | msgstr "Запазване на данни за преносими устройства"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:56
|
|---|
| 138 | msgid ""
|
|---|
| 139 | "Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
|
|---|
| 140 | "from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
|
|---|
| 141 | msgstr ""
|
|---|
| 142 | "Праг в дни, след който данните за преносими устройства, които не са били "
|
|---|
| 143 | "монтирани в този период, се изтриват от базата данни."
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:66
|
|---|
| 146 | msgid "Enable monitors"
|
|---|
| 147 | msgstr "Включване на следенето"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:67
|
|---|
| 150 | msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
|
|---|
| 151 | msgstr "Когато е изключено, следенето на файловете напълно се изключва."
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:72
|
|---|
| 154 | msgid "Index removable devices"
|
|---|
| 155 | msgstr "Индексиране на преносимите устройства"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:73
|
|---|
| 158 | msgid ""
|
|---|
| 159 | "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
|
|---|
| 160 | msgstr ""
|
|---|
| 161 | "Когато е включено, папките представляващи монтираните преносими устройства "
|
|---|
| 162 | "ще се индексират."
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:78
|
|---|
| 165 | msgid "Index optical discs"
|
|---|
| 166 | msgstr "Индексиране на оптични дискове"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:79
|
|---|
| 169 | msgid ""
|
|---|
| 170 | "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
|
|---|
| 171 | "removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)"
|
|---|
| 172 | msgstr ""
|
|---|
| 173 | "Когато е включено, CD, DVD и други оптични медии ще се индексират. Ключът за "
|
|---|
| 174 | "индексирането на преносимите устройства също трябва да е „true“ (истина)"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:87
|
|---|
| 177 | msgid "Index when running on battery"
|
|---|
| 178 | msgstr "Индексиране при захранване от батерии"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:88
|
|---|
| 181 | msgid "Set to true to index while running on battery"
|
|---|
| 182 | msgstr ""
|
|---|
| 183 | "Когато е включено, индексирането ще продължава и при захранване от батерии."
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:93
|
|---|
| 186 | msgid "Perform initial indexing when running on battery"
|
|---|
| 187 | msgstr "Първоначално индексиране при захранване от батерии"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:94
|
|---|
| 190 | msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
|
|---|
| 191 | msgstr ""
|
|---|
| 192 | "Когато е включено, само първоначалното индексиране ще се извърши и при "
|
|---|
| 193 | "захранване от батерии."
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:99
|
|---|
| 196 | msgid "Directories to index recursively"
|
|---|
| 197 | msgstr "Папки за рекурсивно индексиране"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those
|
|---|
| 200 | #. are keys used by Tracker.
|
|---|
| 201 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:102
|
|---|
| 202 | msgid ""
|
|---|
| 203 | "List of directories to index recursively, Special values include: "
|
|---|
| 204 | "‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, "
|
|---|
| 205 | "‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
|
|---|
| 206 | "and $HOME/.config/user-dirs.default"
|
|---|
| 207 | msgstr ""
|
|---|
| 208 | "Списък с папки за рекурсивно индексиране. Специални стойности са: „&DESKTOP“ "
|
|---|
| 209 | "(Плот), „&DOCUMENTS“ (Документи), „&DOWNLOAD“ (Свалени), „&MUSIC“ (Музика), "
|
|---|
| 210 | "„&PICTURES“ (Изображения), „&PUBLIC_SHARE“ (Публични), „&TEMPLATES“ "
|
|---|
| 211 | "(Шаблони), „&VIDEOS“ (Видео). Вижте „/etc/xdg/user-dirs.defaults“ и „$HOME/."
|
|---|
| 212 | "config/user-dirs.default“."
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:113
|
|---|
| 215 | msgid "Directories to index non-recursively"
|
|---|
| 216 | msgstr "Папки за нерекурсивно индексиране"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #. Translators: Do NOT translate the directories names in capital. Those
|
|---|
| 219 | #. are keys used by Tracker.
|
|---|
| 220 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:116
|
|---|
| 221 | msgid ""
|
|---|
| 222 | "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
|
|---|
| 223 | "include: ‘&DESKTOP’, ‘&DOCUMENTS’, ‘&DOWNLOAD’, ‘&MUSIC’, ‘&PICTURES’, "
|
|---|
| 224 | "‘&PUBLIC_SHARE’, ‘&TEMPLATES’, ‘&VIDEOS’. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
|
|---|
| 225 | "and $HOME/.config/user-dirs.default"
|
|---|
| 226 | msgstr ""
|
|---|
| 227 | "Списък с папки за нерекурсивно индексиране. Специални стойности са: "
|
|---|
| 228 | "„&DESKTOP“ (Плот), „&DOCUMENTS“ (Документи), „&DOWNLOAD“ (Свалени), „&MUSIC“ "
|
|---|
| 229 | "(Музика), „&PICTURES“ (Изображения), „&PUBLIC_SHARE“ (Публични), "
|
|---|
| 230 | "„&TEMPLATES“ (Шаблони), „&VIDEOS“ (Видео). Вижте „/etc/xdg/user-dirs."
|
|---|
| 231 | "defaults“ и „$HOME/.config/user-dirs.default“."
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:127
|
|---|
| 234 | msgid "Ignored files"
|
|---|
| 235 | msgstr "Прескачани файлове"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:128
|
|---|
| 238 | msgid "List of file patterns to avoid"
|
|---|
| 239 | msgstr "Списък с шаблони за имена на файловете, които да не се индексират"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:133
|
|---|
| 242 | msgid "Ignored directories"
|
|---|
| 243 | msgstr "Прескачани папки"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:134
|
|---|
| 246 | msgid "List of directories to avoid"
|
|---|
| 247 | msgstr "Списък с шаблони за имена на папките, които да не се индексират"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:139
|
|---|
| 250 | msgid "Ignored directories with content"
|
|---|
| 251 | msgstr "Папки за прескачане заради съдържание"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: data/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml:140
|
|---|
| 254 | msgid "Avoid any directory containing a file blocklisted here"
|
|---|
| 255 | msgstr ""
|
|---|
| 256 | "Списък с шаблони за имена на файлове, които карат съдържащата ги папка, да "
|
|---|
| 257 | "не се индексира"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: src/libtracker-miners-common/tracker-miner-proxy.c:349
|
|---|
| 260 | msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
|
|---|
| 261 | msgstr ""
|
|---|
| 262 | "Несъвпадаща бисквитка, затова анализаторът на пауза не може да продължи"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: src/libtracker-miners-common/tracker-miner-proxy.c:406
|
|---|
| 265 | msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
|
|---|
| 266 | msgstr ""
|
|---|
| 267 | "Пауза на приложението с причина, съвпадаща с вече съществуваща заявка за "
|
|---|
| 268 | "пауза"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:101
|
|---|
| 271 | #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:152
|
|---|
| 272 | msgid "less than one second"
|
|---|
| 273 | msgstr "под секунда"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #. Translators: this is %d days
|
|---|
| 276 | #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:116
|
|---|
| 277 | #, c-format
|
|---|
| 278 | msgid " %dd"
|
|---|
| 279 | msgstr " %d д"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #. Translators: this is %2.2d hours
|
|---|
| 282 | #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:120
|
|---|
| 283 | #, c-format
|
|---|
| 284 | msgid " %2.2dh"
|
|---|
| 285 | msgstr " %2.2d ч"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #. Translators: this is %2.2d minutes
|
|---|
| 288 | #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:124
|
|---|
| 289 | #, c-format
|
|---|
| 290 | msgid " %2.2dm"
|
|---|
| 291 | msgstr " %2.2d м"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #. Translators: this is %2.2d seconds
|
|---|
| 294 | #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:128
|
|---|
| 295 | #, c-format
|
|---|
| 296 | msgid " %2.2ds"
|
|---|
| 297 | msgstr " %2.2d с"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:132
|
|---|
| 300 | #, c-format
|
|---|
| 301 | msgid " %d day"
|
|---|
| 302 | msgid_plural " %d days"
|
|---|
| 303 | msgstr[0] " %d ден"
|
|---|
| 304 | msgstr[1] " %d дни"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:136
|
|---|
| 307 | #, c-format
|
|---|
| 308 | msgid " %2.2d hour"
|
|---|
| 309 | msgid_plural " %2.2d hours"
|
|---|
| 310 | msgstr[0] " %2.2d час"
|
|---|
| 311 | msgstr[1] " %2.2d часа"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:140
|
|---|
| 314 | #, c-format
|
|---|
| 315 | msgid " %2.2d minute"
|
|---|
| 316 | msgid_plural " %2.2d minutes"
|
|---|
| 317 | msgstr[0] " %2.2d минута"
|
|---|
| 318 | msgstr[1] " %2.2d минути"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: src/libtracker-miners-common/tracker-utils.c:144
|
|---|
| 321 | #, c-format
|
|---|
| 322 | msgid " %2.2d second"
|
|---|
| 323 | msgid_plural " %2.2d seconds"
|
|---|
| 324 | msgstr[0] " %2.2d секунда"
|
|---|
| 325 | msgstr[1] " %2.2d секунди"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: src/miners/fs/tracker-main.c:89
|
|---|
| 328 | msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
|
|---|
| 329 | msgstr ""
|
|---|
| 330 | "Първоначално време преди събуждане на процеса в секунди в интервала [0; "
|
|---|
| 331 | "1000]. Стандартно е „15“."
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: src/miners/fs/tracker-main.c:94
|
|---|
| 334 | msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
|
|---|
| 335 | msgstr "Изпълнение докато всички настроени местоположения се индексират"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: src/miners/fs/tracker-main.c:98 src/tracker/tracker-info.c:91
|
|---|
| 338 | msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
|
|---|
| 339 | msgstr "Проверка дали ФАЙЛът подлежи на индексиране според настройките"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: src/miners/fs/tracker-main.c:99 src/tracker-extract/tracker-main.c:80
|
|---|
| 342 | #: src/tracker/tracker-extract.c:49 src/tracker/tracker-extract.c:50
|
|---|
| 343 | #: src/tracker/tracker-index.c:60 src/tracker/tracker-index.c:61
|
|---|
| 344 | #: src/tracker/tracker-info.c:94 src/tracker/tracker-info.c:95
|
|---|
| 345 | #: src/tracker/tracker-reset.c:56
|
|---|
| 346 | msgid "FILE"
|
|---|
| 347 | msgstr "ФАЙЛ"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: src/miners/fs/tracker-main.c:102 src/miners/rss/tracker-main.c:63
|
|---|
| 350 | #: src/tracker-extract/tracker-main.c:94
|
|---|
| 351 | msgid "Runs for a specific domain ontology"
|
|---|
| 352 | msgstr "Изпълнение за специфична онтология"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #: src/miners/fs/tracker-main.c:106
|
|---|
| 355 | msgid "Avoids changes in the filesystem"
|
|---|
| 356 | msgstr "Без промени на файловата система"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #: src/miners/fs/tracker-main.c:110 src/tracker-control/tracker-main.c:61
|
|---|
| 359 | #: src/tracker-extract/tracker-main.c:102
|
|---|
| 360 | #: src/tracker-writeback/tracker-main.c:50
|
|---|
| 361 | msgid "Displays version information"
|
|---|
| 362 | msgstr "Извеждане на информацията за версията"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: src/miners/fs/tracker-main.c:555
|
|---|
| 365 | #, c-format
|
|---|
| 366 | msgid "Data object “%s” currently exists"
|
|---|
| 367 | msgstr "Съществува обект с данни „%s“"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: src/miners/fs/tracker-main.c:556
|
|---|
| 370 | #, c-format
|
|---|
| 371 | msgid "Data object “%s” currently does not exist"
|
|---|
| 372 | msgstr "Не съществува обект с данни „%s“"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #: src/miners/fs/tracker-main.c:566
|
|---|
| 375 | msgid "Directory is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
|
|---|
| 376 | msgstr "Папката НЕ подлежи на индексиране (според филтрите)"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: src/miners/fs/tracker-main.c:570
|
|---|
| 379 | msgid "File is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
|
|---|
| 380 | msgstr "Файлът НЕ подлежи на индексиране (според филтрите)"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: src/miners/fs/tracker-main.c:573
|
|---|
| 383 | msgid "File is NOT eligible to be indexed (hidden file)"
|
|---|
| 384 | msgstr "Файлът НЕ подлежи на индексиране (скрит файл)"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: src/miners/fs/tracker-main.c:575
|
|---|
| 387 | msgid "File is NOT eligible to be indexed (not an indexed folder)"
|
|---|
| 388 | msgstr "Файлът НЕ подлежи на индексиране (не е в папка за индексиране)"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: src/miners/fs/tracker-main.c:599
|
|---|
| 391 | #, c-format
|
|---|
| 392 | msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on filters)"
|
|---|
| 393 | msgstr "Родителската папка „%s“ НЕ подлежи на индексиране (според филтрите)"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: src/miners/fs/tracker-main.c:605
|
|---|
| 396 | #, c-format
|
|---|
| 397 | msgid "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (hidden file)"
|
|---|
| 398 | msgstr "Родителската папка „%s“ НЕ подлежи на индексиране (скрит файл)"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: src/miners/fs/tracker-main.c:611
|
|---|
| 401 | #, c-format
|
|---|
| 402 | msgid ""
|
|---|
| 403 | "Parent directory “%s” is NOT eligible to be indexed (based on content "
|
|---|
| 404 | "filters)"
|
|---|
| 405 | msgstr ""
|
|---|
| 406 | "Родителската папка „%s“ НЕ подлежи на индексиране (според филтрите за "
|
|---|
| 407 | "съдържанието)"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: src/miners/fs/tracker-main.c:630
|
|---|
| 410 | msgid "Directory is eligible to be indexed"
|
|---|
| 411 | msgstr "Папката подлежи на индексиране"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: src/miners/fs/tracker-main.c:631
|
|---|
| 414 | msgid "File is eligible to be indexed"
|
|---|
| 415 | msgstr "Файлът подлежи на индексиране"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #. Translators: this messagge will apper immediately after the
|
|---|
| 418 | #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
|
|---|
| 419 | #.
|
|---|
| 420 | #: src/miners/fs/tracker-main.c:857
|
|---|
| 421 | msgid "— start the tracker indexer"
|
|---|
| 422 | msgstr "— стартиране на индексирането"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #. Translators: this is a "feed" as in RSS
|
|---|
| 425 | #: src/miners/rss/tracker-main.c:45
|
|---|
| 426 | msgid "Add feed"
|
|---|
| 427 | msgstr "Добавяне на емисия"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: src/miners/rss/tracker-main.c:46 src/miners/rss/tracker-main.c:60
|
|---|
| 430 | msgid "URL"
|
|---|
| 431 | msgstr "АДРЕС"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: src/miners/rss/tracker-main.c:49
|
|---|
| 434 | msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
|
|---|
| 435 | msgstr "Използвано заглавие (изисква и опцията „--add-feed“)"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #. Translators: this is a "feed" as in RSS
|
|---|
| 438 | #: src/miners/rss/tracker-main.c:54
|
|---|
| 439 | msgid "List feeds"
|
|---|
| 440 | msgstr "Изброяване на емисиите"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #. Translators: this is a "feed" as in RSS
|
|---|
| 443 | #: src/miners/rss/tracker-main.c:59
|
|---|
| 444 | msgid "Delete feed"
|
|---|
| 445 | msgstr "Изтриване на емисия"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: src/miners/rss/tracker-main.c:162 src/miners/rss/tracker-main.c:214
|
|---|
| 448 | #: src/miners/rss/tracker-main.c:251 src/tracker/tracker-info.c:421
|
|---|
| 449 | #: src/tracker/tracker-search.c:1378 src/tracker/tracker-status.c:92
|
|---|
| 450 | #: src/tracker/tracker-status.c:205 src/tracker/tracker-tag.c:946
|
|---|
| 451 | msgid "Could not establish a connection to Tracker"
|
|---|
| 452 | msgstr "Не може да се установи връзка с основния процес на индексирането"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #: src/miners/rss/tracker-main.c:163 src/miners/rss/tracker-main.c:215
|
|---|
| 455 | #: src/miners/rss/tracker-main.c:252 src/tracker/tracker-daemon.c:449
|
|---|
| 456 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:510 src/tracker/tracker-daemon.c:545
|
|---|
| 457 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:614 src/tracker/tracker-daemon.c:713
|
|---|
| 458 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:760 src/tracker/tracker-daemon.c:981
|
|---|
| 459 | #: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63
|
|---|
| 460 | #: src/tracker/tracker-info.c:422 src/tracker/tracker-process.c:219
|
|---|
| 461 | #: src/tracker/tracker-search.c:1379 src/tracker/tracker-status.c:93
|
|---|
| 462 | #: src/tracker/tracker-status.c:206 src/tracker/tracker-status.c:252
|
|---|
| 463 | #: src/tracker/tracker-status.c:281 src/tracker/tracker-tag.c:947
|
|---|
| 464 | msgid "No error given"
|
|---|
| 465 | msgstr "Не е дадена грешка"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: src/miners/rss/tracker-main.c:188
|
|---|
| 468 | msgid "Could not add feed"
|
|---|
| 469 | msgstr "Не може да се добави емисия"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: src/miners/rss/tracker-main.c:226
|
|---|
| 472 | msgid "Could not remove feed"
|
|---|
| 473 | msgstr "Емисията не може да се изтрие"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: src/miners/rss/tracker-main.c:294
|
|---|
| 476 | msgid "Could not list feeds"
|
|---|
| 477 | msgstr "Емисиите не може да се изброят"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #. Translators: this messagge will apper immediately after the
|
|---|
| 480 | #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
|
|---|
| 481 | #.
|
|---|
| 482 | #: src/miners/rss/tracker-main.c:422
|
|---|
| 483 | msgid "— start the feeds indexer"
|
|---|
| 484 | msgstr "— стартиране на индексирането на емисии"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #. Translators: this messagge will apper immediately after the
|
|---|
| 487 | #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
|
|---|
| 488 | #.
|
|---|
| 489 | #: src/tracker-control/tracker-main.c:136
|
|---|
| 490 | msgid "— start the tracker index proxy"
|
|---|
| 491 | msgstr "— стартиране на посредника за индексирането"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: src/tracker-extract/tracker-extract.c:721
|
|---|
| 494 | msgid "Metadata extraction failed"
|
|---|
| 495 | msgstr "Неуспешно извличане на метаданни"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: src/tracker-extract/tracker-extract.c:803
|
|---|
| 498 | msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
|
|---|
| 499 | msgstr "Няма модул, който може да извлече данни или метаданни от този файл"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: src/tracker-extract/tracker-main.c:79
|
|---|
| 502 | msgid "File to extract metadata for"
|
|---|
| 503 | msgstr "Файл, за който да се извлекат метаданните"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: src/tracker-extract/tracker-main.c:83
|
|---|
| 506 | msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
|
|---|
| 507 | msgstr "Вид по MIME на файла (ако не е зададен, ще се отгатне)"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: src/tracker-extract/tracker-main.c:84
|
|---|
| 510 | msgid "MIME"
|
|---|
| 511 | msgstr "ВИД_ПО_MIME"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #: src/tracker-extract/tracker-main.c:87
|
|---|
| 514 | msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
|
|---|
| 515 | msgstr "Изрично задаване на модул за извличането (напр. „foo“ за „foo.so“)"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: src/tracker-extract/tracker-main.c:88
|
|---|
| 518 | msgid "MODULE"
|
|---|
| 519 | msgstr "МОДУЛ"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #: src/tracker-extract/tracker-main.c:90 src/tracker/tracker-extract.c:46
|
|---|
| 522 | msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
|
|---|
| 523 | msgstr "Формат на изхода: „sparql“, „turtle“ или „json-ld“"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #: src/tracker-extract/tracker-main.c:91 src/tracker/tracker-extract.c:47
|
|---|
| 526 | msgid "FORMAT"
|
|---|
| 527 | msgstr "ФОРМАТ"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #: src/tracker-extract/tracker-main.c:98
|
|---|
| 530 | msgid "Socket file descriptor for peer-to-peer communication"
|
|---|
| 531 | msgstr "Дескриптор на файл за цокъл за директна комуникация (peer-to-peer)"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: src/tracker-extract/tracker-main.c:99
|
|---|
| 534 | msgid "FD"
|
|---|
| 535 | msgstr "Дескр."
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #: src/tracker-extract/tracker-main.c:194
|
|---|
| 538 | #, c-format
|
|---|
| 539 | msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
|
|---|
| 540 | msgstr "Неподдържан формат за сериализация „%s“\n"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #. Translators: this message will appear immediately after the
|
|---|
| 543 | #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
|
|---|
| 544 | #: src/tracker-extract/tracker-main.c:313
|
|---|
| 545 | msgid "— Extract file meta data"
|
|---|
| 546 | msgstr "— извличане на метаданните на файла"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: src/tracker-extract/tracker-main.c:328
|
|---|
| 549 | msgid "Filename and mime type must be provided together"
|
|---|
| 550 | msgstr "Името на файла и вида по MIME трябва да се дадат заедно"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: src/tracker-writeback/tracker-main.c:54
|
|---|
| 553 | msgid ""
|
|---|
| 554 | "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
|
|---|
| 555 | msgstr ""
|
|---|
| 556 | "Подробност на журнални съобщения: „0“ (само грешки), „1“ (минимална), „2“ "
|
|---|
| 557 | "(подробна) и „3“ (най-подробна). Стандартно е „0“."
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #: src/tracker-writeback/tracker-main.c:61
|
|---|
| 560 | msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
|
|---|
| 561 | msgstr "Без спиране след 30 секунди бездействие"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #. Translators: this message will appear immediately after the
|
|---|
| 564 | #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
|
|---|
| 565 | #.
|
|---|
| 566 | #: src/tracker-writeback/tracker-main.c:93
|
|---|
| 567 | msgid "— start the tracker writeback service"
|
|---|
| 568 | msgstr "— стартиране на пакетния запис"
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 | #: src/tracker/main.c:67
|
|---|
| 571 | msgid "Start, stop, restart and list daemons responsible for indexing content"
|
|---|
| 572 | msgstr ""
|
|---|
| 573 | "Стартиране, спиране, рестартиране и извеждане на демоните за индексиране на "
|
|---|
| 574 | "съдържанието"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: src/tracker/main.c:68
|
|---|
| 577 | msgid "Extract metadata from a file"
|
|---|
| 578 | msgstr "Извличане на метаданните от файл"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: src/tracker/main.c:69
|
|---|
| 581 | msgid "Trigger content indexing of a location"
|
|---|
| 582 | msgstr ""
|
|---|
| 583 | "Стартиране на индексирането на съдържанието на определено местоположение"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: src/tracker/main.c:70
|
|---|
| 586 | msgid "Retrieve all information available for a certain file"
|
|---|
| 587 | msgstr "Получаване на всичката налична информация за определен файл"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: src/tracker/main.c:71
|
|---|
| 590 | msgid "Reset the index and configuration"
|
|---|
| 591 | msgstr "Изчистване на индекса и настройките"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #: src/tracker/main.c:72
|
|---|
| 594 | msgid "Search for content"
|
|---|
| 595 | msgstr "Търсене за съдържание"
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #: src/tracker/main.c:73
|
|---|
| 598 | msgid "Provide status and statistics on the data indexed"
|
|---|
| 599 | msgstr "Извеждане на състоянието и статистиката за индексите в базата от данни"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: src/tracker/main.c:74
|
|---|
| 602 | msgid "Add, remove and list tags"
|
|---|
| 603 | msgstr "Добавяне, извеждане и изтриване на етикети"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: src/tracker/main.c:75
|
|---|
| 606 | msgid "Sandbox for a testing environment"
|
|---|
| 607 | msgstr "Пясъчник за тестова среда"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #: src/tracker/main.c:120 src/tracker/main.c:183
|
|---|
| 610 | msgid "Available localsearch commands are:"
|
|---|
| 611 | msgstr "Наличните команди за „localsearch“ са:"
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 | #: src/tracker/main.c:216
|
|---|
| 614 | msgid "See “localsearch help <command>” to read about a specific subcommand."
|
|---|
| 615 | msgstr ""
|
|---|
| 616 | "За повече информация да определена команда изпълнете „localsearch help "
|
|---|
| 617 | "КОМАНДА“."
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: src/tracker/main.c:259
|
|---|
| 620 | #, c-format
|
|---|
| 621 | msgid "“%s” is not a localsearch command. See “localsearch --help”"
|
|---|
| 622 | msgstr ""
|
|---|
| 623 | "„%s“ не е команда на „localsearch“. Вижте изхода от „localsearch --help“"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| 625 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:99
|
|---|
| 626 | msgid "Unavailable"
|
|---|
| 627 | msgstr "Липсва"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| 629 | #. generic
|
|---|
| 630 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:100
|
|---|
| 631 | msgid "Initializing"
|
|---|
| 632 | msgstr "Инициализиране"
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| 634 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:101
|
|---|
| 635 | msgid "Processing…"
|
|---|
| 636 | msgstr "Обработка…"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:102
|
|---|
| 639 | msgid "Fetching…"
|
|---|
| 640 | msgstr "Получаване…"
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| 642 | #. miner/rss
|
|---|
| 643 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:103
|
|---|
| 644 | #, c-format
|
|---|
| 645 | msgid "Crawling single directory “%s”"
|
|---|
| 646 | msgstr "Нерекурсивно индексиране на папка „%s“"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:104
|
|---|
| 649 | #, c-format
|
|---|
| 650 | msgid "Crawling recursively directory “%s”"
|
|---|
| 651 | msgstr "Рекурсивно индексиране на папка „%s“"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:105
|
|---|
| 654 | msgid "Paused"
|
|---|
| 655 | msgstr "На пауза"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:106
|
|---|
| 658 | msgid "Idle"
|
|---|
| 659 | msgstr "Бездействие"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:112
|
|---|
| 662 | msgid "Follow status changes as they happen"
|
|---|
| 663 | msgstr "Проследяване на промяната на състоянието"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:116
|
|---|
| 666 | msgid ""
|
|---|
| 667 | "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
|
|---|
| 668 | "added)"
|
|---|
| 669 | msgstr ""
|
|---|
| 670 | "Следене на промените в базата от данни в реално време (напр. добавянето на "
|
|---|
| 671 | "файлове или други ресурси)"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:120
|
|---|
| 674 | msgid "List common statuses for miners"
|
|---|
| 675 | msgstr "Извеждане на общото състояние на анализиращите процеси"
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| 677 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:125
|
|---|
| 678 | msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
|
|---|
| 679 | msgstr "Пауза на анализатор (трябва да използвате и опцията „--miner“)"
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:126 src/tracker/tracker-daemon.c:130
|
|---|
| 682 | msgid "REASON"
|
|---|
| 683 | msgstr "ПРИЧИНА"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:129
|
|---|
| 686 | msgid ""
|
|---|
| 687 | "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
|
|---|
| 688 | "use this with --miner)"
|
|---|
| 689 | msgstr ""
|
|---|
| 690 | "Пауза на анализатор докато извикващия го процес е активен или подновен "
|
|---|
| 691 | "(трябва да използвате и опцията „--miner“)"
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| 693 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:133
|
|---|
| 694 | msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
|
|---|
| 695 | msgstr ""
|
|---|
| 696 | "Продължаване на работата на анализатор (трябва да използвате и опцията „--"
|
|---|
| 697 | "miner“)"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:134
|
|---|
| 700 | msgid "COOKIE"
|
|---|
| 701 | msgstr "БИСКВИТКА"
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| 703 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:137
|
|---|
| 704 | msgid ""
|
|---|
| 705 | "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
|
|---|
| 706 | "Applications)"
|
|---|
| 707 | msgstr ""
|
|---|
| 708 | "Анализатор, на който да се прати „--resume“ или „--pause“. Може да ползвате "
|
|---|
| 709 | "суфикси като „Files“ (файлове) или „Applications“ (програми)"
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:138
|
|---|
| 712 | msgid "MINER"
|
|---|
| 713 | msgstr "АНАЛИЗАТОР"
|
|---|
| 714 |
|
|---|
| 715 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:141
|
|---|
| 716 | msgid "List all miners currently running"
|
|---|
| 717 | msgstr "Извеждане на всички анализатори работещи в момента"
|
|---|
| 718 |
|
|---|
| 719 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:145
|
|---|
| 720 | msgid "List all miners installed"
|
|---|
| 721 | msgstr "Извеждане на всички инсталирани анализатори"
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| 723 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:149
|
|---|
| 724 | msgid "List pause reasons"
|
|---|
| 725 | msgstr "Извеждане на причините за паузата"
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| 727 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:154
|
|---|
| 728 | msgid "List all Tracker processes"
|
|---|
| 729 | msgstr "Извеждане на всички процеси по индексирането"
|
|---|
| 730 |
|
|---|
| 731 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:156
|
|---|
| 732 | msgid "Use SIGKILL to stop all miners"
|
|---|
| 733 | msgstr "Спиране на всички анализатори със сигнал SIGKILL"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:157 src/tracker/tracker-daemon.c:160
|
|---|
| 736 | msgid "APPS"
|
|---|
| 737 | msgstr "ПРОГРАМИ"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| 739 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:159
|
|---|
| 740 | msgid "Use SIGTERM to stop all miners"
|
|---|
| 741 | msgstr "Спиране на всички анализатори със сигнал SIGTERM"
|
|---|
| 742 |
|
|---|
| 743 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:162
|
|---|
| 744 | msgid "Starts miners"
|
|---|
| 745 | msgstr "Стартиране на анализаторите"
|
|---|
| 746 |
|
|---|
| 747 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:214
|
|---|
| 748 | #, c-format
|
|---|
| 749 | msgid "Could not get status from miner: %s"
|
|---|
| 750 | msgstr "Състоянието на анализатора не може да се получи : %s"
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #. Translators: %s is a time string
|
|---|
| 753 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:276
|
|---|
| 754 | #, c-format
|
|---|
| 755 | msgid "%s remaining"
|
|---|
| 756 | msgstr "остава: %s"
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:279
|
|---|
| 759 | msgid "unknown time left"
|
|---|
| 760 | msgstr "остава: неизвестно време"
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #. Work out lengths for output spacing
|
|---|
| 763 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:292 src/tracker/tracker-daemon.c:770
|
|---|
| 764 | msgid "PAUSED"
|
|---|
| 765 | msgstr "ПАУЗА"
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| 767 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:309
|
|---|
| 768 | msgid "Not running or is a disabled plugin"
|
|---|
| 769 | msgstr "Приставката не работи в момента или е изключена за постоянно"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| 771 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:448
|
|---|
| 772 | #, c-format
|
|---|
| 773 | msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
|
|---|
| 774 | msgstr ""
|
|---|
| 775 | "Анализаторът не може да се постави на пауза. Не може да се създаде "
|
|---|
| 776 | "управление на процесите: %s"
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| 778 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:455
|
|---|
| 779 | #, c-format
|
|---|
| 780 | msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
|
|---|
| 781 | msgstr "Опит за пауза на анализатор „%s“ със следната причина: „%s“"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:463 src/tracker/tracker-daemon.c:469
|
|---|
| 784 | #, c-format
|
|---|
| 785 | msgid "Could not pause miner: %s"
|
|---|
| 786 | msgstr "Анализаторът не може да се постави на пауза: %s"
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| 788 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:475
|
|---|
| 789 | #, c-format
|
|---|
| 790 | msgid "Cookie is %d"
|
|---|
| 791 | msgstr "Бисквитката е %d"
|
|---|
| 792 |
|
|---|
| 793 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:482 src/tracker/tracker-daemon.c:725
|
|---|
| 794 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:842
|
|---|
| 795 | msgid "Press Ctrl+C to stop"
|
|---|
| 796 | msgstr "Натиснете „Ctrl+C“ за спиране"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:509
|
|---|
| 799 | #, c-format
|
|---|
| 800 | msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
|
|---|
| 801 | msgstr ""
|
|---|
| 802 | "Работата на анализатора не може да се поднови, не може да се създаде "
|
|---|
| 803 | "управление на процесите: %s"
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:516
|
|---|
| 806 | #, c-format
|
|---|
| 807 | msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
|
|---|
| 808 | msgstr "Опит за подновяване на работата на анализатора „%s“ с бисквитка %d"
|
|---|
| 809 |
|
|---|
| 810 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:523
|
|---|
| 811 | #, c-format
|
|---|
| 812 | msgid "Could not resume miner: %s"
|
|---|
| 813 | msgstr "Работата на анализатора не може да се поднови: %s"
|
|---|
| 814 |
|
|---|
| 815 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:527
|
|---|
| 816 | msgid "Done"
|
|---|
| 817 | msgstr "Готово"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| 819 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:544
|
|---|
| 820 | #, c-format
|
|---|
| 821 | msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
|
|---|
| 822 | msgstr ""
|
|---|
| 823 | "Анализаторите не може да се изброят, не може да се създаде управление на "
|
|---|
| 824 | "процесите: %s"
|
|---|
| 825 |
|
|---|
| 826 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:558
|
|---|
| 827 | #, c-format
|
|---|
| 828 | msgid "Found %d miner installed"
|
|---|
| 829 | msgid_plural "Found %d miners installed"
|
|---|
| 830 | msgstr[0] "Открит е %d инсталиран анализатор"
|
|---|
| 831 | msgstr[1] "Открити са %d инсталирани анализатори"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:581
|
|---|
| 834 | #, c-format
|
|---|
| 835 | msgid "Found %d miner running"
|
|---|
| 836 | msgid_plural "Found %d miners running"
|
|---|
| 837 | msgstr[0] "Открит е %d стартиран анализатор"
|
|---|
| 838 | msgstr[1] "Открити са %d стартирани анализатори"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:613
|
|---|
| 841 | #, c-format
|
|---|
| 842 | msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
|
|---|
| 843 | msgstr ""
|
|---|
| 844 | "Не може да се получат подробни данни за паузата, не може да се създаде "
|
|---|
| 845 | "управление на процесите: %s"
|
|---|
| 846 |
|
|---|
| 847 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:623
|
|---|
| 848 | msgid "No miners are running"
|
|---|
| 849 | msgstr "Никой анализатор не работи в момента"
|
|---|
| 850 |
|
|---|
| 851 | #. Display states
|
|---|
| 852 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:663 src/tracker/tracker-daemon.c:780
|
|---|
| 853 | msgid "Miners"
|
|---|
| 854 | msgstr "Анализатори"
|
|---|
| 855 |
|
|---|
| 856 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:670
|
|---|
| 857 | msgid "Application"
|
|---|
| 858 | msgstr "Програма"
|
|---|
| 859 |
|
|---|
| 860 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:672
|
|---|
| 861 | msgid "Reason"
|
|---|
| 862 | msgstr "Причина"
|
|---|
| 863 |
|
|---|
| 864 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:681
|
|---|
| 865 | msgid "No miners are paused"
|
|---|
| 866 | msgstr "Никои анализатори не са спрени"
|
|---|
| 867 |
|
|---|
| 868 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:712
|
|---|
| 869 | msgid "Could not get SPARQL connection"
|
|---|
| 870 | msgstr "Не може да се установи връзка за SPARQL"
|
|---|
| 871 |
|
|---|
| 872 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:723
|
|---|
| 873 | msgid "Now listening for resource updates to the database"
|
|---|
| 874 | msgstr "Следене за промени по базата от данни"
|
|---|
| 875 |
|
|---|
| 876 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:724
|
|---|
| 877 | msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
|
|---|
| 878 | msgstr "Пропуснати са всички свойства „nie:plainTextContent“"
|
|---|
| 879 |
|
|---|
| 880 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:741
|
|---|
| 881 | msgid "Common statuses include"
|
|---|
| 882 | msgstr "Чести състояния са"
|
|---|
| 883 |
|
|---|
| 884 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:759 src/tracker/tracker-status.c:280
|
|---|
| 885 | #, c-format
|
|---|
| 886 | msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
|
|---|
| 887 | msgstr ""
|
|---|
| 888 | "Състоянието не може да се получи, не може да се създаде управление на "
|
|---|
| 889 | "процесите: %s"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:788
|
|---|
| 892 | #, c-format
|
|---|
| 893 | msgid "Could not get display name for miner “%s”"
|
|---|
| 894 | msgstr "Името на анализатора „%s“ не може да се получи"
|
|---|
| 895 |
|
|---|
| 896 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:882
|
|---|
| 897 | msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
|
|---|
| 898 | msgstr ""
|
|---|
| 899 | "Опциите за пауза и възобновяване на работата на анализаторите са несъвместими"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:888
|
|---|
| 902 | msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
|
|---|
| 903 | msgstr ""
|
|---|
| 904 | "Трябва да укажете кой анализатор да се постави на пауза или да се възобнови "
|
|---|
| 905 | "работата му"
|
|---|
| 906 |
|
|---|
| 907 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:894
|
|---|
| 908 | msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
|
|---|
| 909 | msgstr ""
|
|---|
| 910 | "Трябва да укажете команда за пауза или възобновяване на работата на "
|
|---|
| 911 | "анализатора"
|
|---|
| 912 |
|
|---|
| 913 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:928
|
|---|
| 914 | msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
|
|---|
| 915 | msgstr "Опциите „--kill“ и „--terminate“ са несъвместими"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:939 src/tracker/tracker-process.c:197
|
|---|
| 918 | #, c-format
|
|---|
| 919 | msgid "Found %d PID…"
|
|---|
| 920 | msgid_plural "Found %d PIDs…"
|
|---|
| 921 | msgstr[0] "Открит е %d ид.пр.…"
|
|---|
| 922 | msgstr[1] "Открити са %d ид.пр.…"
|
|---|
| 923 |
|
|---|
| 924 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:949
|
|---|
| 925 | #, c-format
|
|---|
| 926 | msgid "Found process ID %d for “%s”"
|
|---|
| 927 | msgstr "Открит е процес %d отговарящ на командата „%s“"
|
|---|
| 928 |
|
|---|
| 929 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:975
|
|---|
| 930 | msgid "Starting miners…"
|
|---|
| 931 | msgstr "Стартиране на анализаторите…"
|
|---|
| 932 |
|
|---|
| 933 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:980
|
|---|
| 934 | #, c-format
|
|---|
| 935 | msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
|
|---|
| 936 | msgstr "Анализаторите и управлението не може да се стартират: %s"
|
|---|
| 937 |
|
|---|
| 938 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:1005
|
|---|
| 939 | msgid "perhaps a disabled plugin?"
|
|---|
| 940 | msgstr "възможна причина е спряна приставка"
|
|---|
| 941 |
|
|---|
| 942 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:1056
|
|---|
| 943 | msgid "If no arguments are given, the status of the data miners is shown"
|
|---|
| 944 | msgstr "Без аргументи се извежда състоянието на анализаторите"
|
|---|
| 945 |
|
|---|
| 946 | #: src/tracker/tracker-daemon.c:1061 src/tracker/tracker-extract.c:155
|
|---|
| 947 | #: src/tracker/tracker-index.c:396 src/tracker/tracker-info.c:636
|
|---|
| 948 | #: src/tracker/tracker-reset.c:271 src/tracker/tracker-search.c:1570
|
|---|
| 949 | #: src/tracker/tracker-status.c:561 src/tracker/tracker-tag.c:1056
|
|---|
| 950 | msgid "Unrecognized options"
|
|---|
| 951 | msgstr "Непознати опции"
|
|---|
| 952 |
|
|---|
| 953 | #: src/tracker/tracker-dbus.c:44
|
|---|
| 954 | msgid "Could not get D-Bus connection"
|
|---|
| 955 | msgstr "Не може да се установи връзка с D-BUS"
|
|---|
| 956 |
|
|---|
| 957 | #: src/tracker/tracker-dbus.c:62
|
|---|
| 958 | msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
|
|---|
| 959 | msgstr "Не може да се създаде посредник през D-Bus към „tracker-store“"
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #: src/tracker/tracker-extract.c:94
|
|---|
| 962 | msgid "Could not run tracker-extract: "
|
|---|
| 963 | msgstr "Процесът за извличане „tracker-extract“ не може да се стартира: "
|
|---|
| 964 |
|
|---|
| 965 | #: src/tracker/tracker-index.c:51
|
|---|
| 966 | msgid "Adds FILE as an indexed location"
|
|---|
| 967 | msgstr "Добавяне на ФАЙЛа към индексираните местоположения"
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| 969 | #: src/tracker/tracker-index.c:54
|
|---|
| 970 | msgid "Removes FILE from indexed locations"
|
|---|
| 971 | msgstr "Изваждане на ФАЙЛа от индексираните местоположения"
|
|---|
| 972 |
|
|---|
| 973 | #: src/tracker/tracker-index.c:57
|
|---|
| 974 | msgid "Makes indexing recursive"
|
|---|
| 975 | msgstr "Рекурсивно индексиране"
|
|---|
| 976 |
|
|---|
| 977 | #: src/tracker/tracker-index.c:193
|
|---|
| 978 | #, c-format
|
|---|
| 979 | msgid "“%s” is not a directory"
|
|---|
| 980 | msgstr "„%s“ не е папка"
|
|---|
| 981 |
|
|---|
| 982 | #. TRANSLATORS: These are commandline options
|
|---|
| 983 | #: src/tracker/tracker-index.c:283
|
|---|
| 984 | msgid "Either --add or --remove must be provided"
|
|---|
| 985 | msgstr "Ползвайте точно една от опциите „--add“ и „--remove“"
|
|---|
| 986 |
|
|---|
| 987 | #. TRANSLATORS: These are commandline options
|
|---|
| 988 | #: src/tracker/tracker-index.c:287
|
|---|
| 989 | msgid "--add and --remove are mutually exclusive"
|
|---|
| 990 | msgstr "Опциите „--add“ и „--remove“ са несъмвестими"
|
|---|
| 991 |
|
|---|
| 992 | #. TRANSLATORS: These are commandline options
|
|---|
| 993 | #: src/tracker/tracker-index.c:297
|
|---|
| 994 | msgid "--recursive requires --add"
|
|---|
| 995 | msgstr "Опцията „--recursive“ изисква „--add“"
|
|---|
| 996 |
|
|---|
| 997 | #: src/tracker/tracker-index.c:357 src/tracker/tracker-status.c:331
|
|---|
| 998 | msgid "Path"
|
|---|
| 999 | msgstr "Път"
|
|---|
| 1000 |
|
|---|
| 1001 | #: src/tracker/tracker-index.c:358
|
|---|
| 1002 | msgid "Recursive"
|
|---|
| 1003 | msgstr "Рекурсивно"
|
|---|
| 1004 |
|
|---|
| 1005 | #: src/tracker/tracker-index.c:409
|
|---|
| 1006 | msgid "Please specify one or more locations to index."
|
|---|
| 1007 | msgstr "Укажете поне едно местоположение за индексиране."
|
|---|
| 1008 |
|
|---|
| 1009 | #: src/tracker/tracker-info.c:65
|
|---|
| 1010 | msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
|
|---|
| 1011 | msgstr ""
|
|---|
| 1012 | "Извеждане на пълните пространства от имена (т.е. да не се ползват "
|
|---|
| 1013 | "съкращенията „nie:title“, а пълните адреси)"
|
|---|
| 1014 |
|
|---|
| 1015 | #: src/tracker/tracker-info.c:69
|
|---|
| 1016 | msgid "Show plain text content if available for resources"
|
|---|
| 1017 | msgstr "Извеждане на неформатиран текст, ако такъв е наличен"
|
|---|
| 1018 |
|
|---|
| 1019 | #. To translators:
|
|---|
| 1020 | #. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
|
|---|
| 1021 | #. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
|
|---|
| 1022 | #. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
|
|---|
| 1023 | #. * is the most popular encoding used for IRI.
|
|---|
| 1024 | #.
|
|---|
| 1025 | #: src/tracker/tracker-info.c:79
|
|---|
| 1026 | msgid ""
|
|---|
| 1027 | "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
|
|---|
| 1028 | "(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
|
|---|
| 1029 | msgstr ""
|
|---|
| 1030 | "Аргументът да се тълкува не като име на ФАЙЛ, а катоl IRI "
|
|---|
| 1031 | "(интернационализиран идентификатор на ресурс) — напр. <file:///път/към/някой/"
|
|---|
| 1032 | "файл.txt>"
|
|---|
| 1033 |
|
|---|
| 1034 | #: src/tracker/tracker-info.c:83
|
|---|
| 1035 | msgid "Output results as RDF in Turtle format"
|
|---|
| 1036 | msgstr "Извеждане на резултатите като RDF във формат „Turtle“"
|
|---|
| 1037 |
|
|---|
| 1038 | #: src/tracker/tracker-info.c:87
|
|---|
| 1039 | msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)"
|
|---|
| 1040 | msgstr "Свойство в RDF, което да се интерпретира като адрес — напр. „nie:url“)"
|
|---|
| 1041 |
|
|---|
| 1042 | #: src/tracker/tracker-info.c:388
|
|---|
| 1043 | msgid "Error message"
|
|---|
| 1044 | msgstr "Съобщение за грешка"
|
|---|
| 1045 |
|
|---|
| 1046 | #: src/tracker/tracker-info.c:471
|
|---|
| 1047 | msgid "Unable to retrieve URN for URI"
|
|---|
| 1048 | msgstr "Името на ресурса (urn) не може да се получи от идентификатора му (uri)"
|
|---|
| 1049 |
|
|---|
| 1050 | #: src/tracker/tracker-info.c:505
|
|---|
| 1051 | msgid "Unable to retrieve data for URI"
|
|---|
| 1052 | msgstr "Не може да се получат данни от идентификатора на ресурса (uri)"
|
|---|
| 1053 |
|
|---|
| 1054 | #: src/tracker/tracker-info.c:515
|
|---|
| 1055 | msgid "No metadata available for that URI"
|
|---|
| 1056 | msgstr "Липсват метаданни за идентификатора на ресурса (uri)"
|
|---|
| 1057 |
|
|---|
| 1058 | #: src/tracker/tracker-info.c:520 src/tracker/tracker-info.c:581
|
|---|
| 1059 | msgid "Could not get eligible status: "
|
|---|
| 1060 | msgstr "Не може да се получи подходящо състояние: "
|
|---|
| 1061 |
|
|---|
| 1062 | #: src/tracker/tracker-process.c:216
|
|---|
| 1063 | #, c-format
|
|---|
| 1064 | msgid "Could not kill process %d — “%s”"
|
|---|
| 1065 | msgstr "Процес %d не може да се убие — „%s“"
|
|---|
| 1066 |
|
|---|
| 1067 | #: src/tracker/tracker-process.c:222
|
|---|
| 1068 | #, c-format
|
|---|
| 1069 | msgid "Killed process %d — “%s”"
|
|---|
| 1070 | msgstr "Процес %d е убит — „%s“"
|
|---|
| 1071 |
|
|---|
| 1072 | #: src/tracker/tracker-reset.c:49
|
|---|
| 1073 | msgid "Remove filesystem indexer database"
|
|---|
| 1074 | msgstr "Изтриване на индекса за файловата система"
|
|---|
| 1075 |
|
|---|
| 1076 | #: src/tracker/tracker-reset.c:52
|
|---|
| 1077 | msgid "Remove RSS indexer database"
|
|---|
| 1078 | msgstr "Изтриване на индекса за емисии по RSS"
|
|---|
| 1079 |
|
|---|
| 1080 | #: src/tracker/tracker-reset.c:55
|
|---|
| 1081 | msgid ""
|
|---|
| 1082 | "Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
|
|---|
| 1083 | msgstr "Изтриване на данните в индекса за файла, при папка се трие рекурсивно"
|
|---|
| 1084 |
|
|---|
| 1085 | #. Now, delete the element recursively
|
|---|
| 1086 | #: src/tracker/tracker-reset.c:95
|
|---|
| 1087 | msgid "Deleting…"
|
|---|
| 1088 | msgstr "Изтриване…"
|
|---|
| 1089 |
|
|---|
| 1090 | #: src/tracker/tracker-reset.c:115
|
|---|
| 1091 | msgid ""
|
|---|
| 1092 | "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
|
|---|
| 1093 | msgstr ""
|
|---|
| 1094 | "Данните в индекса за файла са изтрити и той подлежи на повторно индексиране."
|
|---|
| 1095 |
|
|---|
| 1096 | #: src/tracker/tracker-search.c:60
|
|---|
| 1097 | msgid "Search for content matching TERMS, by type or across all types."
|
|---|
| 1098 | msgstr ""
|
|---|
| 1099 | "Търсене на съдържанието напасващо ТЕРМИНИте, по видове или всички видове."
|
|---|
| 1100 |
|
|---|
| 1101 | #: src/tracker/tracker-search.c:77
|
|---|
| 1102 | msgid "Search for files"
|
|---|
| 1103 | msgstr "Търсене за файлове"
|
|---|
| 1104 |
|
|---|
| 1105 | #: src/tracker/tracker-search.c:81
|
|---|
| 1106 | msgid "Search for folders"
|
|---|
| 1107 | msgstr "Търсене за папки"
|
|---|
| 1108 |
|
|---|
| 1109 | #: src/tracker/tracker-search.c:85
|
|---|
| 1110 | msgid "Search for music files"
|
|---|
| 1111 | msgstr "Търсене за музикални файлове"
|
|---|
| 1112 |
|
|---|
| 1113 | #: src/tracker/tracker-search.c:89
|
|---|
| 1114 | msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
|
|---|
| 1115 | msgstr "Търсене за музикални албуми (опцията „--all“ не влияе върху това)"
|
|---|
| 1116 |
|
|---|
| 1117 | #: src/tracker/tracker-search.c:93
|
|---|
| 1118 | msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
|
|---|
| 1119 | msgstr "Търсене за музикални изпълнители (опцията „--all“ не влияе върху това)"
|
|---|
| 1120 |
|
|---|
| 1121 | #: src/tracker/tracker-search.c:97
|
|---|
| 1122 | msgid "Search for image files"
|
|---|
| 1123 | msgstr "Търсене за файлове-изображения"
|
|---|
| 1124 |
|
|---|
| 1125 | #: src/tracker/tracker-search.c:101
|
|---|
| 1126 | msgid "Search for video files"
|
|---|
| 1127 | msgstr "Търсене за видео файлове"
|
|---|
| 1128 |
|
|---|
| 1129 | #: src/tracker/tracker-search.c:105
|
|---|
| 1130 | msgid "Search for document files"
|
|---|
| 1131 | msgstr "Търсене за файлове-документи"
|
|---|
| 1132 |
|
|---|
| 1133 | #: src/tracker/tracker-search.c:109
|
|---|
| 1134 | msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
|
|---|
| 1135 | msgstr "Търсене за софтуер (опцията „--all“ не влияе върху това)"
|
|---|
| 1136 |
|
|---|
| 1137 | #: src/tracker/tracker-search.c:113
|
|---|
| 1138 | msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
|
|---|
| 1139 | msgstr "Търсене за категории софтуер (опцията „--all“ не влияе върху това)"
|
|---|
| 1140 |
|
|---|
| 1141 | #: src/tracker/tracker-search.c:117
|
|---|
| 1142 | msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
|
|---|
| 1143 | msgstr "Търсене за емисии по RSS (опцията „--all“ не влияе върху това)"
|
|---|
| 1144 |
|
|---|
| 1145 | #: src/tracker/tracker-search.c:126 src/tracker/tracker-tag.c:71
|
|---|
| 1146 | msgid "Limit the number of results shown"
|
|---|
| 1147 | msgstr "Брой резултати за показване"
|
|---|
| 1148 |
|
|---|
| 1149 | #: src/tracker/tracker-search.c:130 src/tracker/tracker-tag.c:75
|
|---|
| 1150 | msgid "Offset the results"
|
|---|
| 1151 | msgstr "Брой резултати за прескачане"
|
|---|
| 1152 |
|
|---|
| 1153 | #: src/tracker/tracker-search.c:134
|
|---|
| 1154 | msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
|
|---|
| 1155 | msgstr "Условията за изразите да се свързват с „ИЛИ“ вместо стандартното „И“"
|
|---|
| 1156 |
|
|---|
| 1157 | #: src/tracker/tracker-search.c:138
|
|---|
| 1158 | msgid ""
|
|---|
| 1159 | "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
|
|---|
| 1160 | "feeds, --software, --software-categories)"
|
|---|
| 1161 | msgstr ""
|
|---|
| 1162 | "Извеждане на имената на ресурсите (urn) за резултатите (не се отнася за „--"
|
|---|
| 1163 | "music-albums“, „--music-artists“, „--feeds“, „--software“, „--software-"
|
|---|
| 1164 | "categories“)"
|
|---|
| 1165 |
|
|---|
| 1166 | #: src/tracker/tracker-search.c:142
|
|---|
| 1167 | msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
|
|---|
| 1168 | msgstr ""
|
|---|
| 1169 | "Извеждане и на липсващите попадения (т.е. включване и на носителите, и "
|
|---|
| 1170 | "дяловете, които не са монтирани)"
|
|---|
| 1171 |
|
|---|
| 1172 | #: src/tracker/tracker-search.c:146
|
|---|
| 1173 | msgid ""
|
|---|
| 1174 | "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
|
|---|
| 1175 | "categories, e.g. Documents, Music…"
|
|---|
| 1176 | msgstr ""
|
|---|
| 1177 | "Без извеждане на откъси от резултатите. Те се показват само за някои "
|
|---|
| 1178 | "категории, напр. документи, музика…"
|
|---|
| 1179 |
|
|---|
| 1180 | #: src/tracker/tracker-search.c:150
|
|---|
| 1181 | msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
|
|---|
| 1182 | msgstr ""
|
|---|
| 1183 | "Изключване на пълнотекстовото търсене. Автоматично включва и „--disable-"
|
|---|
| 1184 | "snippets“"
|
|---|
| 1185 |
|
|---|
| 1186 | #: src/tracker/tracker-search.c:154
|
|---|
| 1187 | msgid "Disable color when printing snippets and results"
|
|---|
| 1188 | msgstr "Без цвят при извеждането на резултатите и откъсите от тях"
|
|---|
| 1189 |
|
|---|
| 1190 | #: src/tracker/tracker-search.c:161 src/tracker/tracker-status.c:58
|
|---|
| 1191 | msgid "search terms"
|
|---|
| 1192 | msgstr "търсени думи"
|
|---|
| 1193 |
|
|---|
| 1194 | #: src/tracker/tracker-search.c:162
|
|---|
| 1195 | msgid "TERMS"
|
|---|
| 1196 | msgstr "ТЕРМИНИ"
|
|---|
| 1197 |
|
|---|
| 1198 | #: src/tracker/tracker-search.c:252 src/tracker/tracker-search.c:642
|
|---|
| 1199 | #: src/tracker/tracker-search.c:738 src/tracker/tracker-search.c:830
|
|---|
| 1200 | #: src/tracker/tracker-search.c:919 src/tracker/tracker-search.c:1008
|
|---|
| 1201 | #: src/tracker/tracker-search.c:1295
|
|---|
| 1202 | msgid "Could not get search results"
|
|---|
| 1203 | msgstr "Резултатите от търсенето не може да се получат"
|
|---|
| 1204 |
|
|---|
| 1205 | #: src/tracker/tracker-search.c:261
|
|---|
| 1206 | msgid "No files were found"
|
|---|
| 1207 | msgstr "Не са открити файлове"
|
|---|
| 1208 |
|
|---|
| 1209 | #: src/tracker/tracker-search.c:265 src/tracker/tracker-tag.c:426
|
|---|
| 1210 | msgid "Files"
|
|---|
| 1211 | msgstr "Файлове"
|
|---|
| 1212 |
|
|---|
| 1213 | #: src/tracker/tracker-search.c:651
|
|---|
| 1214 | msgid "No artists were found"
|
|---|
| 1215 | msgstr "Не са открити изпълнители"
|
|---|
| 1216 |
|
|---|
| 1217 | #: src/tracker/tracker-search.c:655
|
|---|
| 1218 | msgid "Artists"
|
|---|
| 1219 | msgstr "Изпълнители"
|
|---|
| 1220 |
|
|---|
| 1221 | #: src/tracker/tracker-search.c:747
|
|---|
| 1222 | msgid "No music was found"
|
|---|
| 1223 | msgstr "Не е открита музика"
|
|---|
| 1224 |
|
|---|
| 1225 | #: src/tracker/tracker-search.c:751
|
|---|
| 1226 | msgid "Albums"
|
|---|
| 1227 | msgstr "Албуми"
|
|---|
| 1228 |
|
|---|
| 1229 | #: src/tracker/tracker-search.c:839
|
|---|
| 1230 | msgid "No feeds were found"
|
|---|
| 1231 | msgstr "Не са открити емисии"
|
|---|
| 1232 |
|
|---|
| 1233 | #: src/tracker/tracker-search.c:843
|
|---|
| 1234 | msgid "Feeds"
|
|---|
| 1235 | msgstr "Емисии"
|
|---|
| 1236 |
|
|---|
| 1237 | #: src/tracker/tracker-search.c:928
|
|---|
| 1238 | msgid "No software was found"
|
|---|
| 1239 | msgstr "Не са открити програми"
|
|---|
| 1240 |
|
|---|
| 1241 | #: src/tracker/tracker-search.c:932
|
|---|
| 1242 | msgid "Software"
|
|---|
| 1243 | msgstr "Програми"
|
|---|
| 1244 |
|
|---|
| 1245 | #: src/tracker/tracker-search.c:1017
|
|---|
| 1246 | msgid "No software categories were found"
|
|---|
| 1247 | msgstr "Не са открити категории програми"
|
|---|
| 1248 |
|
|---|
| 1249 | #: src/tracker/tracker-search.c:1021
|
|---|
| 1250 | msgid "Software Categories"
|
|---|
| 1251 | msgstr "Категории програми"
|
|---|
| 1252 |
|
|---|
| 1253 | #: src/tracker/tracker-search.c:1304
|
|---|
| 1254 | msgid "No results were found matching your query"
|
|---|
| 1255 | msgstr "Заявката не даде резултати"
|
|---|
| 1256 |
|
|---|
| 1257 | #: src/tracker/tracker-search.c:1308
|
|---|
| 1258 | msgid "Results"
|
|---|
| 1259 | msgstr "Резултати"
|
|---|
| 1260 |
|
|---|
| 1261 | #: src/tracker/tracker-status.c:53
|
|---|
| 1262 | msgid "Show statistics for current index / data set"
|
|---|
| 1263 | msgstr "Извеждане на статистика за индексите/съхранените данни"
|
|---|
| 1264 |
|
|---|
| 1265 | #: src/tracker/tracker-status.c:59
|
|---|
| 1266 | msgid "EXPRESSION"
|
|---|
| 1267 | msgstr "ИЗРАЗ"
|
|---|
| 1268 |
|
|---|
| 1269 | #: src/tracker/tracker-status.c:106
|
|---|
| 1270 | msgid "Could not get Tracker statistics"
|
|---|
| 1271 | msgstr "Не може да се получи статистика за Tracker"
|
|---|
| 1272 |
|
|---|
| 1273 | #: src/tracker/tracker-status.c:113
|
|---|
| 1274 | msgid "No statistics available"
|
|---|
| 1275 | msgstr "Липсва статистика"
|
|---|
| 1276 |
|
|---|
| 1277 | #. To translators: This is to say there are no
|
|---|
| 1278 | #. * statistics found. We use a "Statistics:
|
|---|
| 1279 | #. * None" with multiple print statements
|
|---|
| 1280 | #: src/tracker/tracker-status.c:154
|
|---|
| 1281 | msgid "Statistics:"
|
|---|
| 1282 | msgstr "Статистика:"
|
|---|
| 1283 |
|
|---|
| 1284 | #. To translators: This is to say there are no
|
|---|
| 1285 | #. * tags found with a particular unique ID.
|
|---|
| 1286 | #. To translators: This is to say there are no
|
|---|
| 1287 | #. * files found associated with multiple tags, e.g.:
|
|---|
| 1288 | #. *
|
|---|
| 1289 | #. * Files:
|
|---|
| 1290 | #. * None
|
|---|
| 1291 | #. *
|
|---|
| 1292 | #.
|
|---|
| 1293 | #. To translators: This is to say there are no
|
|---|
| 1294 | #. * resources found associated with this tag, e.g.:
|
|---|
| 1295 | #. *
|
|---|
| 1296 | #. * Tags (shown by name):
|
|---|
| 1297 | #. * None
|
|---|
| 1298 | #. *
|
|---|
| 1299 | #.
|
|---|
| 1300 | #. To translators: This is to say there are no
|
|---|
| 1301 | #. * tags found for a particular file, e.g.:
|
|---|
| 1302 | #. *
|
|---|
| 1303 | #. * /path/to/some/file:
|
|---|
| 1304 | #. * None
|
|---|
| 1305 | #. *
|
|---|
| 1306 | #.
|
|---|
| 1307 | #: src/tracker/tracker-status.c:157 src/tracker/tracker-tag.c:310
|
|---|
| 1308 | #: src/tracker/tracker-tag.c:442 src/tracker/tracker-tag.c:564
|
|---|
| 1309 | #: src/tracker/tracker-tag.c:924
|
|---|
| 1310 | msgid "None"
|
|---|
| 1311 | msgstr "Няма"
|
|---|
| 1312 |
|
|---|
| 1313 | #: src/tracker/tracker-status.c:226 src/tracker/tracker-status.c:251
|
|---|
| 1314 | msgid "Could not get basic status for Tracker"
|
|---|
| 1315 | msgstr "Не може да се установи състоянието на основния процес на индексирането"
|
|---|
| 1316 |
|
|---|
| 1317 | #: src/tracker/tracker-status.c:332 src/tracker/tracker-status.c:499
|
|---|
| 1318 | msgid "Message"
|
|---|
| 1319 | msgstr "Съобщение"
|
|---|
| 1320 |
|
|---|
| 1321 | #: src/tracker/tracker-status.c:391
|
|---|
| 1322 | msgid "Currently indexed"
|
|---|
| 1323 | msgstr "Индексиране"
|
|---|
| 1324 |
|
|---|
| 1325 | #: src/tracker/tracker-status.c:394 src/tracker/tracker-tag.c:546
|
|---|
| 1326 | #, c-format
|
|---|
| 1327 | msgid "%d file"
|
|---|
| 1328 | msgid_plural "%d files"
|
|---|
| 1329 | msgstr[0] "%d файл"
|
|---|
| 1330 | msgstr[1] "%d файла"
|
|---|
| 1331 |
|
|---|
| 1332 | #: src/tracker/tracker-status.c:400
|
|---|
| 1333 | #, c-format
|
|---|
| 1334 | msgid "%d folder"
|
|---|
| 1335 | msgid_plural "%d folders"
|
|---|
| 1336 | msgstr[0] "%d папка"
|
|---|
| 1337 | msgstr[1] "%d папки"
|
|---|
| 1338 |
|
|---|
| 1339 | #: src/tracker/tracker-status.c:414
|
|---|
| 1340 | msgid "Remaining space on database partition"
|
|---|
| 1341 | msgstr "Оставащо място върху дяла с базата от данни"
|
|---|
| 1342 |
|
|---|
| 1343 | #: src/tracker/tracker-status.c:426
|
|---|
| 1344 | msgid "Data is still being indexed"
|
|---|
| 1345 | msgstr "Данните все още се индексират"
|
|---|
| 1346 |
|
|---|
| 1347 | #: src/tracker/tracker-status.c:427
|
|---|
| 1348 | #, c-format
|
|---|
| 1349 | msgid "Estimated %s left"
|
|---|
| 1350 | msgstr "Остава %s"
|
|---|
| 1351 |
|
|---|
| 1352 | #: src/tracker/tracker-status.c:431
|
|---|
| 1353 | msgid "All data miners are idle, indexing complete"
|
|---|
| 1354 | msgstr "Всички анализатори бездействат, индексирането завърши"
|
|---|
| 1355 |
|
|---|
| 1356 | #: src/tracker/tracker-status.c:438
|
|---|
| 1357 | #, c-format
|
|---|
| 1358 | msgid "%d recorded failure"
|
|---|
| 1359 | msgid_plural "%d recorded failures"
|
|---|
| 1360 | msgstr[0] "%d записана грешка"
|
|---|
| 1361 | msgstr[1] "%d записани грешки"
|
|---|
| 1362 |
|
|---|
| 1363 | #: src/tracker/tracker-status.c:524
|
|---|
| 1364 | msgid "No reports found"
|
|---|
| 1365 | msgstr "Не са открити доклади"
|
|---|
| 1366 |
|
|---|
| 1367 | #: src/tracker/tracker-tag.c:51
|
|---|
| 1368 | msgid ""
|
|---|
| 1369 | "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
|
|---|
| 1370 | msgstr ""
|
|---|
| 1371 | "Извеждане на всички етикети (и прилагане на ФИЛТРи, ако са указани. Филтрите "
|
|---|
| 1372 | "се комбинират винаги с логическо „ИЛИ“)"
|
|---|
| 1373 |
|
|---|
| 1374 | #: src/tracker/tracker-tag.c:52
|
|---|
| 1375 | msgid "FILTER"
|
|---|
| 1376 | msgstr "ФИЛТЪР"
|
|---|
| 1377 |
|
|---|
| 1378 | #: src/tracker/tracker-tag.c:55
|
|---|
| 1379 | msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
|
|---|
| 1380 | msgstr ""
|
|---|
| 1381 | "Извеждане на всички файлове с определен етикет (използва се само с опцията "
|
|---|
| 1382 | "„--list“)"
|
|---|
| 1383 |
|
|---|
| 1384 | #: src/tracker/tracker-tag.c:59
|
|---|
| 1385 | msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
|
|---|
| 1386 | msgstr ""
|
|---|
| 1387 | "Добавяне на етикет (ако няма ФАЙЛове, ЕТИКЕТът не се прилага към никой файл)"
|
|---|
| 1388 |
|
|---|
| 1389 | #: src/tracker/tracker-tag.c:60 src/tracker/tracker-tag.c:64
|
|---|
| 1390 | msgid "TAG"
|
|---|
| 1391 | msgstr "ЕТИКЕТ"
|
|---|
| 1392 |
|
|---|
| 1393 | #: src/tracker/tracker-tag.c:63
|
|---|
| 1394 | msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
|
|---|
| 1395 | msgstr ""
|
|---|
| 1396 | "Изтриване на етикет (ако няма ФАЙЛове, ЕТИКЕТът се изтрива от всички файлове)"
|
|---|
| 1397 |
|
|---|
| 1398 | #: src/tracker/tracker-tag.c:67
|
|---|
| 1399 | msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
|
|---|
| 1400 | msgstr "Описание на етикет (може да се използва само с „--add“)"
|
|---|
| 1401 |
|
|---|
| 1402 | #: src/tracker/tracker-tag.c:68
|
|---|
| 1403 | msgid "STRING"
|
|---|
| 1404 | msgstr "НИЗ"
|
|---|
| 1405 |
|
|---|
| 1406 | #: src/tracker/tracker-tag.c:79
|
|---|
| 1407 | msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
|
|---|
| 1408 | msgstr ""
|
|---|
| 1409 | "Комбиниране на условията за търсене чрез „И“, а не с „ИЛИ“ (което е "
|
|---|
| 1410 | "стандартно)"
|
|---|
| 1411 |
|
|---|
| 1412 | #: src/tracker/tracker-tag.c:84
|
|---|
| 1413 | msgid "FILE…"
|
|---|
| 1414 | msgstr "ФАЙЛ…"
|
|---|
| 1415 |
|
|---|
| 1416 | #: src/tracker/tracker-tag.c:85
|
|---|
| 1417 | msgid "FILE [FILE…]"
|
|---|
| 1418 | msgstr "ФАЙЛ [ФАЙЛ…]"
|
|---|
| 1419 |
|
|---|
| 1420 | #: src/tracker/tracker-tag.c:101
|
|---|
| 1421 | msgid ""
|
|---|
| 1422 | "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
|
|---|
| 1423 | msgstr ""
|
|---|
| 1424 | "ВНИМАНИЕ: Достигнат е максималният брой връщани резултати. В базата от данни "
|
|---|
| 1425 | "има още съвпадения, които не са показани тук"
|
|---|
| 1426 |
|
|---|
| 1427 | #: src/tracker/tracker-tag.c:247
|
|---|
| 1428 | msgid "Could not get file URNs"
|
|---|
| 1429 | msgstr "Не може да се получат имената на ресурсите (urn) на файловете"
|
|---|
| 1430 |
|
|---|
| 1431 | #: src/tracker/tracker-tag.c:301
|
|---|
| 1432 | msgid "Could not get files related to tag"
|
|---|
| 1433 | msgstr "Не може да се получат файловете с определен етикет"
|
|---|
| 1434 |
|
|---|
| 1435 | #: src/tracker/tracker-tag.c:368
|
|---|
| 1436 | msgid "Could not get all tags in the database"
|
|---|
| 1437 | msgstr "Не може да се получат всички етикети в базата от данни"
|
|---|
| 1438 |
|
|---|
| 1439 | #: src/tracker/tracker-tag.c:378
|
|---|
| 1440 | msgid "No files have been tagged"
|
|---|
| 1441 | msgstr "На нито един файл не е присвоен етикет"
|
|---|
| 1442 |
|
|---|
| 1443 | #: src/tracker/tracker-tag.c:413
|
|---|
| 1444 | msgid "Could not get files for matching tags"
|
|---|
| 1445 | msgstr "Не може да се получат файловете с определен етикет"
|
|---|
| 1446 |
|
|---|
| 1447 | #: src/tracker/tracker-tag.c:422
|
|---|
| 1448 | msgid "No files were found matching ALL of those tags"
|
|---|
| 1449 | msgstr "Няма файлове със всички зададени етикети"
|
|---|
| 1450 |
|
|---|
| 1451 | #: src/tracker/tracker-tag.c:501 src/tracker/tracker-tag.c:898
|
|---|
| 1452 | msgid "Could not get all tags"
|
|---|
| 1453 | msgstr "Не може да се получат всички етикети"
|
|---|
| 1454 |
|
|---|
| 1455 | #: src/tracker/tracker-tag.c:510 src/tracker/tracker-tag.c:907
|
|---|
| 1456 | msgid "No tags were found"
|
|---|
| 1457 | msgstr "Не са открити никакви етикети"
|
|---|
| 1458 |
|
|---|
| 1459 | #: src/tracker/tracker-tag.c:514
|
|---|
| 1460 | msgid "Tags (shown by name)"
|
|---|
| 1461 | msgstr "Етикети (подреждане по име)"
|
|---|
| 1462 |
|
|---|
| 1463 | #: src/tracker/tracker-tag.c:589
|
|---|
| 1464 | msgid "No files were modified"
|
|---|
| 1465 | msgstr "Не са променяни файлове"
|
|---|
| 1466 |
|
|---|
| 1467 | #: src/tracker/tracker-tag.c:633 src/tracker/tracker-tag.c:641
|
|---|
| 1468 | msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
|
|---|
| 1469 | msgstr "Файловете не съществуват или не са индексирани"
|
|---|
| 1470 |
|
|---|
| 1471 | #: src/tracker/tracker-tag.c:682
|
|---|
| 1472 | msgid "Could not add tag"
|
|---|
| 1473 | msgstr "Не може да се добави етикет"
|
|---|
| 1474 |
|
|---|
| 1475 | #: src/tracker/tracker-tag.c:694
|
|---|
| 1476 | msgid "Tag was added successfully"
|
|---|
| 1477 | msgstr "Успешно добавяне на етикети"
|
|---|
| 1478 |
|
|---|
| 1479 | #: src/tracker/tracker-tag.c:724
|
|---|
| 1480 | msgid "Could not add tag to files"
|
|---|
| 1481 | msgstr "Не може да се добавят етикети към файловете"
|
|---|
| 1482 |
|
|---|
| 1483 | #: src/tracker/tracker-tag.c:735
|
|---|
| 1484 | msgid "Tagged"
|
|---|
| 1485 | msgstr "С етикет"
|
|---|
| 1486 |
|
|---|
| 1487 | #: src/tracker/tracker-tag.c:736
|
|---|
| 1488 | msgid "Not tagged, file is not indexed"
|
|---|
| 1489 | msgstr "Без етикет, файлът не е индексиран"
|
|---|
| 1490 |
|
|---|
| 1491 | #: src/tracker/tracker-tag.c:778
|
|---|
| 1492 | msgid "Could not get tag by label"
|
|---|
| 1493 | msgstr "Не може да се получи етикет по име"
|
|---|
| 1494 |
|
|---|
| 1495 | #: src/tracker/tracker-tag.c:789
|
|---|
| 1496 | msgid "No tags were found by that name"
|
|---|
| 1497 | msgstr "Няма етикети с това име"
|
|---|
| 1498 |
|
|---|
| 1499 | #: src/tracker/tracker-tag.c:807
|
|---|
| 1500 | msgid "None of the files had this tag set"
|
|---|
| 1501 | msgstr "Никой от файловете не е с този етикет"
|
|---|
| 1502 |
|
|---|
| 1503 | #: src/tracker/tracker-tag.c:854
|
|---|
| 1504 | msgid "Could not remove tag"
|
|---|
| 1505 | msgstr "Етикетът не може да се изтрие"
|
|---|
| 1506 |
|
|---|
| 1507 | #: src/tracker/tracker-tag.c:862
|
|---|
| 1508 | msgid "Tag was removed successfully"
|
|---|
| 1509 | msgstr "Успешно премахване на етикет"
|
|---|
| 1510 |
|
|---|
| 1511 | #: src/tracker/tracker-tag.c:866
|
|---|
| 1512 | msgid "Untagged"
|
|---|
| 1513 | msgstr "Без етикет"
|
|---|
| 1514 |
|
|---|
| 1515 | #: src/tracker/tracker-tag.c:867
|
|---|
| 1516 | msgid "File not indexed or already untagged"
|
|---|
| 1517 | msgstr "Файлът не е индексиран или е без етикети"
|
|---|
| 1518 |
|
|---|
| 1519 | #: src/tracker/tracker-tag.c:1065
|
|---|
| 1520 | msgid "The --list option is required for --show-files"
|
|---|
| 1521 | msgstr "Опцията „--show-files“ изисква опцията „--list“"
|
|---|
| 1522 |
|
|---|
| 1523 | #: src/tracker/tracker-tag.c:1067
|
|---|
| 1524 | msgid ""
|
|---|
| 1525 | "The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
|
|---|
| 1526 | "arguments"
|
|---|
| 1527 | msgstr ""
|
|---|
| 1528 | "Опцията „--and-operator“ може да се използва само с опцията „--list“ и "
|
|---|
| 1529 | "аргументи-етикети"
|
|---|
| 1530 |
|
|---|
| 1531 | #: src/tracker/tracker-tag.c:1069
|
|---|
| 1532 | msgid "Add and delete actions can not be used together"
|
|---|
| 1533 | msgstr "Не може едновременно да се трие и добавя"
|
|---|
| 1534 |
|
|---|
| 1535 | #: src/tracker/tracker-tag.c:1071
|
|---|
| 1536 | msgid "The --description option can only be used with --add"
|
|---|
| 1537 | msgstr "Опцията „--description“ изисква опцията „--add“"
|
|---|
| 1538 |
|
|---|
| 1539 | #~ msgid "Ignore stop words"
|
|---|
| 1540 | #~ msgstr "Прескачане на неспецифичните"
|
|---|
| 1541 |
|
|---|
| 1542 | #~ msgid ""
|
|---|
| 1543 | #~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
|
|---|
| 1544 | #~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
|
|---|
| 1545 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 1546 | #~ "Без индексиране на някои кратки, чести думи, които не предоставят "
|
|---|
| 1547 | #~ "специфичност – напр. „да“, „не“ и др."
|
|---|
| 1548 |
|
|---|
| 1549 | #~ msgid "Index applications installed on the system"
|
|---|
| 1550 | #~ msgstr "Индексиране на информация за инсталираните програми"
|
|---|
| 1551 |
|
|---|
| 1552 | #~ msgid ""
|
|---|
| 1553 | #~ "If this option is enabled, the filesystem miner will look for .desktop "
|
|---|
| 1554 | #~ "files in the standard XDG system and user data directories."
|
|---|
| 1555 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 1556 | #~ "Когато това е включено, анализаторът за файлови системи ще търси файлове "
|
|---|
| 1557 | #~ "във формат „.desktop“ в стандартните по XDG папки за системни и "
|
|---|
| 1558 | #~ "потребителски данни."
|
|---|
| 1559 |
|
|---|
| 1560 | #~ msgid "Operation not supported"
|
|---|
| 1561 | #~ msgstr "Неподдържана операция"
|
|---|
| 1562 |
|
|---|
| 1563 | #~ msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
|
|---|
| 1564 | #~ msgstr "Префиксите за пространствата от имена не може да се получат"
|
|---|
| 1565 |
|
|---|
| 1566 | #~ msgid "No namespace prefixes were returned"
|
|---|
| 1567 | #~ msgstr "Не са върнати никакви префикси за пространствата от имена"
|
|---|
| 1568 |
|
|---|
| 1569 | #~ msgid "Querying information for entity"
|
|---|
| 1570 | #~ msgstr "Заявка за информация за обекта"
|
|---|