source: gnome/main/snapshot.main.bg.po

Last change on this file was 4151, checked in by Александър Шопов, 11 months ago

snapshot: обновен от kraftwerk, подаден през vertimus

File size: 13.9 KB
RevLine 
[3919]1# Bulgarian translation of snapshot po-file.
[4151]2# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
3# Copyright (C) 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[3919]4# This file is distributed under the same license as the snapshot package.
[4151]5# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2024.
[3919]7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: snapshot main\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/snapshot/-/issues\n"
[4151]11"POT-Creation-Date: 2025-02-25 02:19+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2025-02-25 08:30+0100\n"
[3919]13"Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[4151]19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Poedit 3.5\n"
[3919]21
22#: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:3
[4151]23#: data/resources/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:7
24#: data/resources/ui/window.ui:4 data/resources/ui/window.ui:11 src/main.rs:24
[3919]25msgid "Camera"
26msgstr "Камера"
27
28#: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:4
[4151]29#: data/resources/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:8
[3919]30msgid "Take pictures and videos"
31msgstr "Заснемане на снимки и видео клипове"
32
33#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
34#: data/org.gnome.Snapshot.desktop.in.in:10
35msgid "picture;photos;camera;webcam;snapshot;"
36msgstr "снимка;снимки;камера;picture;photos;camera;webcam;snapshot;"
37
38#: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:17
[4151]39#: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:18
[3919]40msgid "Default window width"
41msgstr "Стандартна широчина на прозореца"
42
43#: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:22
[4151]44#: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:23
[3919]45msgid "Default window height"
46msgstr "Стандартна височина на прозореца"
47
[4151]48#: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:27
[3919]49msgid "Default window maximized behaviour"
50msgstr "Стандартно поведение на максимизиран прозорец"
51
[4151]52#: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:32
[3919]53msgid "Play shutter sound"
54msgstr "Пускане на звук при снимка"
55
[4151]56#: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:33
[3919]57msgid "Whether to play a shutter sound when taking pictures"
58msgstr "Дали да се пуска звук при правене на снимки"
59
[4151]60#: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:37
[3919]61msgid "Show composition guidelines"
62msgstr "Показване на водачите за композицията"
63
[4151]64#: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:38
[3919]65msgid "Whether to show composition guidelines when using the camera"
66msgstr ""
67"Дали да се покажат водачите за композицията, когато се използва камерата"
68
[4151]69#: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:42
70msgid "Enable audio recording"
71msgstr "Включване на записване на аудиото"
72
73#: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:43
74msgid "Whether to record audio when recording video"
75msgstr "Дали да се записва и аудио при видео запис"
76
77#: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:47
[3919]78msgid "Countdown timer"
79msgstr "Таймер за обратно броене"
80
[4151]81#: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:48
[3919]82msgid "The duration of the countdown for taking photos, in seconds"
83msgstr "Продължителността на обратното броене при снимки [секунди]"
84
[4151]85#: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:52
[3919]86msgid "Capture mode"
87msgstr "Режим на заснемане"
88
[4151]89#: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:53
[3919]90msgid "Whether to take pictures or videos"
91msgstr "Дали да се правят снимки или видео клипове"
92
[4151]93#: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:57
[3919]94msgid "Picture format"
95msgstr "Формат на снимката"
96
[4151]97#: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:58
[3919]98msgid "Whether to save pictures as png or jpeg"
99msgstr "Дали снимките да се запазват като png или jpeg"
100
[4151]101#: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:62
[3919]102msgid "Video format"
103msgstr "Формат на видеото"
104
[4151]105#: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:63
[3919]106msgid "Whether to save videos as mp4 or webm"
107msgstr "Дали видео клиповете да се запазват като mp4 или webm"
108
[4151]109#: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:67
[3919]110msgid "Last Camera Used ID"
111msgstr "Идентификатор на последно използваната камерата"
112
[4151]113#: data/org.gnome.Snapshot.gschema.xml.in:68
[3919]114msgid "An ID representing the last used camera"
115msgstr "Идентификатор, представящ последно използваната камера"
116
[4151]117#: data/resources/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:10
[3919]118msgid "Take pictures and videos on your computer, tablet, or phone."
119msgstr "Заснимане на снимки и видео клипове с компютър, таблет или телефон."
120
[4151]121#: data/resources/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:17
[3919]122msgid "Camera's main interface"
123msgstr "Основен интерфейс на камерата"
124
[4151]125#: data/resources/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:21
[3919]126msgid "Camera's gallery viewer"
127msgstr "Галерия на камерата"
128
129#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
[4151]130#: data/resources/org.gnome.Snapshot.metainfo.xml.in.in:240
[3919]131msgid "The GNOME Project"
132msgstr "Проектът GNOME"
133
[4151]134#: data/resources/ui/camera.ui:75 data/resources/ui/camera.ui:139
135#: data/resources/ui/camera.ui:545
[3919]136msgid "Main Menu"
137msgstr "Основно меню"
138
[4151]139#: data/resources/ui/camera.ui:84
[3919]140msgid "No Camera Found"
141msgstr "Няма камера"
142
[4151]143#: data/resources/ui/camera.ui:85
[3919]144msgid "Connect a camera device"
145msgstr "Свържете камера"
146
[4151]147#: data/resources/ui/camera.ui:127 data/resources/ui/camera.ui:567
148msgid "Countdown"
149msgstr "Отброяване"
150
151#: data/resources/ui/camera.ui:164
[3919]152msgid "Picture Mode"
153msgstr "Режим на снимане"
154
[4151]155#: data/resources/ui/camera.ui:170
[3919]156msgid "Recording Mode"
157msgstr "Режим на записване"
158
[4151]159#: data/resources/ui/camera.ui:177
160msgid "QR Code Scanning Mode"
161msgstr "Режим на сканиране на QR код"
[3919]162
[4151]163#: data/resources/ui/camera.ui:554
[3919]164msgid "Missing Camera Permission"
165msgstr "Липсват права за камерата"
166
[4151]167#: data/resources/ui/camera.ui:555
[3919]168msgid "Allow camera usage in Settings"
169msgstr "Позволете права за камерата в настройките"
170
171#. TRANSLATORS this indicates the countdown is disabled
[4151]172#: data/resources/ui/camera.ui:570
[3919]173msgid "None"
174msgstr "Без"
175
176#. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds
[4151]177#: data/resources/ui/camera.ui:575
[3919]178msgid "3s"
179msgstr "3s"
180
181#. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds
[4151]182#: data/resources/ui/camera.ui:580
[3919]183msgid "5s"
184msgstr "5s"
185
186#. TRANSLATORS this is time for a countdown in seconds
[4151]187#: data/resources/ui/camera.ui:585
[3919]188msgid "10s"
189msgstr "10s"
190
[4151]191#: data/resources/ui/camera.ui:593
[3919]192msgid "_Preferences"
193msgstr "_Настройки"
194
[4151]195#: data/resources/ui/camera.ui:597
[3919]196msgid "_Keyboard Shortcuts"
197msgstr "_Клавишни комбинации"
198
[4151]199#: data/resources/ui/camera.ui:601
[3919]200msgid "_About Camera"
201msgstr "_Относно „Камера“"
202
203#: data/resources/ui/camera_controls.ui:17
204msgid "Open Gallery"
205msgstr "Отваряне на галерията"
206
207#. Set a fallback tooltip
[4151]208#: data/resources/ui/camera_controls.ui:25 src/widgets/shutter_button.rs:71
209#: src/widgets/shutter_button.rs:120
[3919]210msgid "Take Picture"
211msgstr "Заснимане"
212
213#: data/resources/ui/camera_controls.ui:35
214msgid "Select Camera"
215msgstr "Избор на камера"
216
217#: data/resources/ui/camera_controls.ui:48
218msgctxt "Switch between front and back camera button"
219msgid "Switch Camera"
220msgstr "Превключване на камерата"
221
222#: data/resources/ui/gallery.ui:46
223msgid "Gallery Menu"
224msgstr "Меню на галерията"
225
[4151]226#: data/resources/ui/gallery.ui:75
227msgid "Next Image"
228msgstr "Следващо изображение"
229
230#: data/resources/ui/gallery.ui:89
[3919]231msgid "Previous Image"
232msgstr "Предишно изображение"
233
[4151]234#: data/resources/ui/gallery.ui:103 src/widgets/gallery.rs:112
[3919]235msgid "Open in Image Viewer"
236msgstr "Отваряне в програма за преглед на изображения"
237
238#: data/resources/ui/preferences_window.ui:7
[4151]239#: data/resources/ui/preferences_window.ui:11
[3919]240msgid "General"
241msgstr "Общи"
242
[4151]243#: data/resources/ui/preferences_window.ui:14
[3919]244msgid "_Shutter Sound"
245msgstr "_Звук при снимка"
246
[4151]247#: data/resources/ui/preferences_window.ui:21
[3919]248msgid "_Composition Guidelines"
249msgstr "_Водачи за композицията"
250
[4151]251#: data/resources/ui/preferences_window.ui:30
252msgid "Video Recording"
253msgstr "Видео запис"
254
255#: data/resources/ui/preferences_window.ui:33
256msgid "_Record Audio"
257msgstr "Запис на _аудио"
258
259#: data/resources/ui/qr_bottom_sheet.ui:10
260msgid "Code Detected"
261msgstr "Открит е код"
262
263#: data/resources/ui/qr_bottom_sheet.ui:13
264msgid "Contents"
265msgstr "Съдържание"
266
267#: data/resources/ui/qr_bottom_sheet.ui:22
268msgid "Copy to Clipboard"
269msgstr "Копирано в буфера за обмен"
270
271#: data/resources/ui/qr_bottom_sheet.ui:34
272msgid "Open Link"
273msgstr "Отваряне на връзката"
274
[3919]275#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
276msgctxt "shortcut window"
277msgid "General"
278msgstr "Общи"
279
280#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
281msgctxt "shortcut window"
282msgid "Show Shortcuts"
283msgstr "Показване на клавишните комбинации"
284
285#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
286msgctxt "shortcut window"
287msgid "Main Menu"
288msgstr "Основно меню"
289
290#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
291msgctxt "Shortcut window description"
292msgid "Open Preferences"
293msgstr "Отваряне на настройките"
294
295#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
296msgctxt "shortcut window"
297msgid "Quit"
298msgstr "Спиране на програмата"
299
300#: data/resources/ui/shortcuts.ui:40
301msgctxt "shortcut window"
302msgid "Camera"
303msgstr "Kamera"
304
305#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43
306msgctxt "shortcut window"
307msgid "Picture Mode"
308msgstr "Режим на снимане"
309
310#: data/resources/ui/shortcuts.ui:49
311msgctxt "shortcut window"
312msgid "Recording Mode"
313msgstr "Режим на записване"
314
315#: data/resources/ui/shortcuts.ui:55
316msgctxt "shortcut window"
317msgid "Take Picture or Start Recording"
318msgstr "Направете снимка или започнете запис"
319
320#: data/resources/ui/shortcuts.ui:61
321msgctxt "shortcut window"
322msgid "Show/Hide Composition Guidelines"
323msgstr "Показване/Скриване на указанията за композицията"
324
325#: data/resources/ui/shortcuts.ui:69
326msgctxt "shortcut window"
327msgid "Gallery"
328msgstr "Галерия"
329
330#: data/resources/ui/shortcuts.ui:72
331msgctxt "shortcut window"
332msgid "Open/Close Gallery"
333msgstr "Отваряне/Затваряне на галерията"
334
335#: data/resources/ui/shortcuts.ui:78
336msgctxt "shortcut window"
337msgid "Next"
338msgstr "Следващо"
339
340#: data/resources/ui/shortcuts.ui:84
341msgctxt "shortcut window"
342msgid "Previous"
343msgstr "Предишно"
344
[4151]345#: data/resources/ui/window.ui:21
[3919]346msgid "Gallery"
347msgstr "Галерия"
348
349#. TRANSLATORS This is the image format presented in the preferences
350#. window.
351#: src/enums.rs:27
352msgid "JPEG"
353msgstr "JPEG"
354
[4151]355#: src/application.rs:34
356msgid "Enable debug messages"
357msgstr "Включване на съобщенията за отстраняване на грешки"
358
[3919]359#. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g. "Photo
360#. from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a file name.
361#: src/utils.rs:23
362msgid "Photo from {date}"
363msgstr "Снимка от {date}"
364
365#. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g.
366#. "Photo 12345" and it will be used as a file name.
367#: src/utils.rs:28
368msgid "Photo {number}"
369msgstr "Снимка {number}"
370
371#. TRANSLATORS Do NOT translate {date}. This will appear as, e.g.
372#. "Recording from 2023-05-21 11-05-59.12345" and it will be used as a
373#. file name.
374#: src/utils.rs:41
375msgid "Recording from {date}"
376msgstr "Запис от {date}"
377
378#. TRANSLATORS Do NOT translate {number}. This will appear as, e.g.
379#. "Recording 12345" and it will be used as a file name.
380#: src/utils.rs:46
381msgid "Recording {number}"
382msgstr "Запис {number}"
383
384#: src/utils.rs:136
385msgid "_Copy Picture"
386msgstr "_Копиране на снимката"
387
388#: src/utils.rs:138
389msgid "_Copy Video"
390msgstr "_Копиране на видеото"
391
392#: src/utils.rs:140
393msgid "_Delete"
394msgstr "_Изтриване"
395
[4151]396#: src/widgets/camera.rs:599
[3919]397msgid "Could not play camera stream"
398msgstr "Камерата не може да се пусне"
399
[4151]400#: src/widgets/gallery.rs:114
[3919]401msgid "Open in Video Player"
402msgstr "Отваряне във видео плеър"
403
[4151]404#: src/widgets/gallery.rs:392
[3919]405msgid "Copied to clipboard"
406msgstr "Копирано в буфера за обмен"
407
408#: src/widgets/gallery.rs:433
409msgid "Picture deleted"
410msgstr "Снимката е изтрита"
411
412#: src/widgets/gallery.rs:435
413msgid "Video deleted"
414msgstr "Видеото е изтрито"
415
[4151]416#: src/widgets/qr_screen_bin.rs:50
417msgid "Scan Code"
418msgstr "Сканиране на код"
419
420#: src/widgets/shutter_button.rs:82
[3919]421msgid "Start Recording"
422msgstr "Начало на запис"
423
[4151]424#: src/widgets/shutter_button.rs:93
[3919]425msgid "Stop Recording"
426msgstr "Край на запис"
427
[4151]428#: src/widgets/window.rs:105 src/widgets/window.rs:346
[3919]429msgid "Could not take picture"
430msgstr "Снимката не може да бъде запазена"
431
[4151]432#: src/widgets/window.rs:109 src/widgets/window.rs:350
[3919]433msgid "Could not record video"
434msgstr "Видеото не може да бъде запазено"
435
[4151]436#: src/widgets/window.rs:301
[3919]437msgid "translator-credits"
438msgstr ""
439"twlvnn &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</"
440"a>&gt;"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.