| 1 | # Bulgarian translation of libpanel po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the libpanel package.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2022, 2023.
|
|---|
| 6 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: libpanel master\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libpanel/issues\n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2024-08-03 16:50+0000\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2024-08-31 10:14+0200\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
|---|
| 16 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|---|
| 21 | "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #. translators: %s is replaced with the document title
|
|---|
| 24 | #: src/panel-changes-dialog.c:356 src/panel-save-dialog.c:368
|
|---|
| 25 | #, c-format
|
|---|
| 26 | msgid "The draft “%s” has not been saved. It can be saved or discarded."
|
|---|
| 27 | msgstr "Черновата „%s“ не е запазена. Може да я запазите или отхвърлите."
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: src/panel-changes-dialog.c:359 src/panel-save-dialog.c:371
|
|---|
| 30 | msgid "Save or Discard Draft?"
|
|---|
| 31 | msgstr "Запазване или отхвърляне на черновата?"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: src/panel-changes-dialog.c:362 src/panel-changes-dialog.c:382
|
|---|
| 34 | #: src/panel-changes-dialog.ui:12 src/panel-save-dialog.c:374
|
|---|
| 35 | #: src/panel-save-dialog.c:394 src/panel-save-dialog.ui:11
|
|---|
| 36 | msgid "_Discard"
|
|---|
| 37 | msgstr "_Отхвърляне"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: src/panel-changes-dialog.c:365 src/panel-save-dialog.c:377
|
|---|
| 40 | msgid "_Save As…"
|
|---|
| 41 | msgstr "_Запазване като…"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #. translators: %s is replaced with the document title
|
|---|
| 44 | #: src/panel-changes-dialog.c:376 src/panel-save-dialog.c:388
|
|---|
| 45 | #, c-format
|
|---|
| 46 | msgid "“%s” contains unsaved changes. Changes can be saved or discarded."
|
|---|
| 47 | msgstr "В „%s“ има незапазени промени. Може да ги запазите или отхвърлите."
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: src/panel-changes-dialog.c:379 src/panel-changes-dialog.c:411
|
|---|
| 50 | #: src/panel-save-dialog.c:391 src/panel-save-dialog.c:422
|
|---|
| 51 | msgid "Save or Discard Changes?"
|
|---|
| 52 | msgstr "Запазване или отхвърляне на промените?"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: src/panel-changes-dialog.c:385 src/panel-changes-dialog.ui:13
|
|---|
| 55 | #: src/panel-save-dialog.c:397 src/panel-save-dialog.ui:12
|
|---|
| 56 | msgid "_Save"
|
|---|
| 57 | msgstr "_Запазване"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: src/panel-changes-dialog.c:413 src/panel-save-dialog.c:424
|
|---|
| 60 | msgid ""
|
|---|
| 61 | "Open documents contain unsaved changes. Changes can be saved or discarded."
|
|---|
| 62 | msgstr ""
|
|---|
| 63 | "В някои отворени документи има незапазени промени. Може да ги запазите или "
|
|---|
| 64 | "отхвърлите."
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: src/panel-changes-dialog.c:417 src/panel-save-dialog.c:428
|
|---|
| 67 | msgid "Only _Save Selected"
|
|---|
| 68 | msgstr "Запазване _само на избраните"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: src/panel-changes-dialog.c:422 src/panel-save-dialog.c:433
|
|---|
| 71 | msgid "Save All"
|
|---|
| 72 | msgstr "Запазване на всички"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: src/panel-changes-dialog.c:427 src/panel-save-dialog.c:438
|
|---|
| 75 | msgid "Discard All"
|
|---|
| 76 | msgstr "Отхвърляне на всички"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: src/panel-changes-dialog.ui:11 src/panel-save-dialog.ui:10
|
|---|
| 79 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 80 | msgstr "_Отхвърляне"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: src/panel-frame-header-bar.ui:52
|
|---|
| 83 | msgid "Open Pages"
|
|---|
| 84 | msgstr "Отворени страници"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: src/panel-frame.ui:60
|
|---|
| 87 | msgid "Frame"
|
|---|
| 88 | msgstr "Рамка"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: src/panel-frame.ui:62
|
|---|
| 91 | msgid "Move Page _Left"
|
|---|
| 92 | msgstr "Преместване на страницата на_ляво"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: src/panel-frame.ui:67
|
|---|
| 95 | msgid "Move Page _Right"
|
|---|
| 96 | msgstr "Преместване на страницата на_дясно"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: src/panel-frame.ui:72
|
|---|
| 99 | msgid "Move Page _Up"
|
|---|
| 100 | msgstr "Преместване на страницата на_горе"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: src/panel-frame.ui:76
|
|---|
| 103 | msgid "Move Page _Down"
|
|---|
| 104 | msgstr "Преместване на страницата над_олу"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: src/panel-frame.ui:82
|
|---|
| 107 | msgid "Close All Pages"
|
|---|
| 108 | msgstr "Затваряне на всички страници"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: src/panel-frame.ui:86
|
|---|
| 111 | msgid "Close Frame"
|
|---|
| 112 | msgstr "Затваряне на рамка"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: src/panel-maximized-controls.c:73
|
|---|
| 115 | msgid "Restore panel to previous location"
|
|---|
| 116 | msgstr "Възстановяване на панела на предишното място"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: src/panel-save-dialog-row.c:78
|
|---|
| 119 | msgid "(new)"
|
|---|
| 120 | msgstr "(нова)"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: src/panel-theme-selector.ui:22 src/panel-theme-selector.ui:24
|
|---|
| 123 | msgid "Follow system style"
|
|---|
| 124 | msgstr "Стил от системата"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: src/panel-theme-selector.ui:38 src/panel-theme-selector.ui:40
|
|---|
| 127 | msgid "Light style"
|
|---|
| 128 | msgstr "Светъл стил"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: src/panel-theme-selector.ui:55 src/panel-theme-selector.ui:57
|
|---|
| 131 | msgid "Dark style"
|
|---|
| 132 | msgstr "Тъмен стил"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: src/panel-toggle-button.c:312
|
|---|
| 135 | msgid "Toggle visibility of left panel"
|
|---|
| 136 | msgstr "Превключване на видимостта на левия панел"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: src/panel-toggle-button.c:317
|
|---|
| 139 | msgid "Toggle visibility of right panel"
|
|---|
| 140 | msgstr "Превключване на видимостта на десния панел"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: src/panel-toggle-button.c:322
|
|---|
| 143 | msgid "Toggle visibility of top panel"
|
|---|
| 144 | msgstr "Превключване на видимостта на горния панел"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: src/panel-toggle-button.c:327
|
|---|
| 147 | msgid "Toggle visibility of bottom panel"
|
|---|
| 148 | msgstr "Превключване на видимостта на долния панел"
|
|---|