| 1 | # Bulgarian translation of gspell po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gspell package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2022.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: gspell master\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gspell/issues\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2022-02-10 13:02+0000\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2022-03-26 16:52+0100\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: gspell/gspell-checker.c:419
|
|---|
| 21 | #, c-format
|
|---|
| 22 | msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
|
|---|
| 23 | msgstr "Грешка при проверка на правописа на думата „%s“: %s"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #. Translators: Displayed in the "Check Spelling"
|
|---|
| 26 | #. * dialog if there are no suggestions for the current
|
|---|
| 27 | #. * misspelled word.
|
|---|
| 28 | #.
|
|---|
| 29 | #. No suggestions. Put something in the menu anyway...
|
|---|
| 30 | #: gspell/gspell-checker-dialog.c:150 gspell/gspell-context-menu.c:217
|
|---|
| 31 | msgid "(no suggested words)"
|
|---|
| 32 | msgstr "(без предложения)"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: gspell/gspell-checker-dialog.c:235
|
|---|
| 35 | msgid "Error:"
|
|---|
| 36 | msgstr "Грешка:"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: gspell/gspell-checker-dialog.c:271
|
|---|
| 39 | msgid "Completed spell checking"
|
|---|
| 40 | msgstr "Проверката на правописа завърши"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: gspell/gspell-checker-dialog.c:275
|
|---|
| 43 | msgid "No misspelled words"
|
|---|
| 44 | msgstr "Няма сгрешени думи"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #. Translators: Displayed in the "Check
|
|---|
| 47 | #. * Spelling" dialog if the current word
|
|---|
| 48 | #. * isn't misspelled.
|
|---|
| 49 | #.
|
|---|
| 50 | #: gspell/gspell-checker-dialog.c:502
|
|---|
| 51 | msgid "(correct spelling)"
|
|---|
| 52 | msgstr "(правилен вариант)"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: gspell/gspell-checker-dialog.c:644
|
|---|
| 55 | msgid "Suggestions"
|
|---|
| 56 | msgstr "Предложения"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: gspell/gspell-context-menu.c:152
|
|---|
| 59 | msgid "_Language"
|
|---|
| 60 | msgstr "_Език"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: gspell/gspell-context-menu.c:240
|
|---|
| 63 | msgid "_More…"
|
|---|
| 64 | msgstr "_Още…"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #. Ignore all
|
|---|
| 67 | #: gspell/gspell-context-menu.c:285
|
|---|
| 68 | msgid "_Ignore All"
|
|---|
| 69 | msgstr "_Игнориране на всички"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #. Add to Dictionary
|
|---|
| 72 | #: gspell/gspell-context-menu.c:303
|
|---|
| 73 | msgid "_Add"
|
|---|
| 74 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: gspell/gspell-context-menu.c:340
|
|---|
| 77 | msgid "_Spelling Suggestions…"
|
|---|
| 78 | msgstr "_Предложения за правопис…"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #. Translators: %s is the language ISO code.
|
|---|
| 81 | #: gspell/gspell-language.c:89
|
|---|
| 82 | #, c-format
|
|---|
| 83 | msgctxt "language"
|
|---|
| 84 | msgid "Unknown (%s)"
|
|---|
| 85 | msgstr "Неизвестен (%s)"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84
|
|---|
| 88 | msgid "No language selected"
|
|---|
| 89 | msgstr "Не е избран език"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: gspell/gspell-navigator-text-view.c:310
|
|---|
| 92 | msgid ""
|
|---|
| 93 | "Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are "
|
|---|
| 94 | "installed."
|
|---|
| 95 | msgstr ""
|
|---|
| 96 | "Грешка при проверка на правописа: не е зададен език. Възможно е да не са "
|
|---|
| 97 | "инсталирани речници."
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: gspell/resources/checker-dialog.ui:7
|
|---|
| 100 | msgid "Check Spelling"
|
|---|
| 101 | msgstr "Проверка на правописа"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: gspell/resources/checker-dialog.ui:36
|
|---|
| 104 | msgid "Misspelled word:"
|
|---|
| 105 | msgstr "Грешно изписана дума:"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: gspell/resources/checker-dialog.ui:49
|
|---|
| 108 | msgid "word"
|
|---|
| 109 | msgstr "дума"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: gspell/resources/checker-dialog.ui:66
|
|---|
| 112 | msgid "Change _to:"
|
|---|
| 113 | msgstr "Смяна _на:"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: gspell/resources/checker-dialog.ui:91
|
|---|
| 116 | msgid "Check _Word"
|
|---|
| 117 | msgstr "Проверка на _дума"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: gspell/resources/checker-dialog.ui:120
|
|---|
| 120 | msgid "_Suggestions:"
|
|---|
| 121 | msgstr "_Предложения:"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: gspell/resources/checker-dialog.ui:133
|
|---|
| 124 | msgid "_Ignore"
|
|---|
| 125 | msgstr "_Игнориране"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: gspell/resources/checker-dialog.ui:146
|
|---|
| 128 | msgid "Ignore _All"
|
|---|
| 129 | msgstr "Игнориране на _всички"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: gspell/resources/checker-dialog.ui:159
|
|---|
| 132 | msgid "Cha_nge"
|
|---|
| 133 | msgstr "_Смяна"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: gspell/resources/checker-dialog.ui:174
|
|---|
| 136 | msgid "Change A_ll"
|
|---|
| 137 | msgstr "Смяна на вси_чки"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: gspell/resources/checker-dialog.ui:191
|
|---|
| 140 | msgid "User dictionary:"
|
|---|
| 141 | msgstr "Потребителски речник:"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: gspell/resources/checker-dialog.ui:203
|
|---|
| 144 | msgid "Add w_ord"
|
|---|
| 145 | msgstr "Добавяне на д_ума"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: gspell/resources/language-dialog.ui:7
|
|---|
| 148 | msgid "Set Language"
|
|---|
| 149 | msgstr "Избор на език"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: gspell/resources/language-dialog.ui:20
|
|---|
| 152 | msgid "Select the spell checking _language."
|
|---|
| 153 | msgstr "Избор на _езика за проверка."
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: gspell/resources/language-dialog.ui:61
|
|---|
| 156 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 157 | msgstr "_Отказ"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: gspell/resources/language-dialog.ui:68
|
|---|
| 160 | msgid "_Select"
|
|---|
| 161 | msgstr "_Избор"
|
|---|