| 1 | # Bulgarian translation of gnome-weather po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk.
|
|---|
| 5 | # This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2022, 2023, 2024.
|
|---|
| 7 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: gnome-weather main\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues/\n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2024-08-31 17:02+0000\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2024-08-31 19:03+0200\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
|---|
| 17 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|---|
| 22 | "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
|
|---|
| 25 | #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:82
|
|---|
| 26 | #: src/app/application.js:43 src/app/window.js:196 src/app/window.js:207
|
|---|
| 27 | #: src/service/main.js:49
|
|---|
| 28 | msgid "Weather"
|
|---|
| 29 | msgstr "Прогноза"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:6
|
|---|
| 32 | #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5
|
|---|
| 33 | msgid "Show weather conditions and forecast"
|
|---|
| 34 | msgstr "Показване на метеорологичното време и прогноза"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:16
|
|---|
| 37 | msgid ""
|
|---|
| 38 | "A small application that allows you to monitor the current weather "
|
|---|
| 39 | "conditions for your city, or anywhere in the world."
|
|---|
| 40 | msgstr ""
|
|---|
| 41 | "Малка програма за наблюдение на текущото метеорологично време в града ви или "
|
|---|
| 42 | "някъде другаде по света."
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:20
|
|---|
| 45 | msgid ""
|
|---|
| 46 | "It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
|
|---|
| 47 | "for the current and next day, using various internet services."
|
|---|
| 48 | msgstr ""
|
|---|
| 49 | "Има възможност за подробни прогнози — до седмица напред, с почасово "
|
|---|
| 50 | "състояние за текущия и следващия дни. Ползва различни източници по Интернет."
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:24
|
|---|
| 53 | msgid ""
|
|---|
| 54 | "It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you to see the "
|
|---|
| 55 | "current conditions of the most recently searched cities by just typing the "
|
|---|
| 56 | "name in the Activities Overview."
|
|---|
| 57 | msgstr ""
|
|---|
| 58 | "Може да се интегрира и с обвивката на GNOME — GNOME Shell, което ви дава "
|
|---|
| 59 | "възможност да видите текущите метеорологични условия в скоро търсените "
|
|---|
| 60 | "градове като просто напишете името им в прегледа на дейностите."
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
|
|---|
| 63 | #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:397 src/app/window.js:198
|
|---|
| 64 | msgid "The GNOME Project"
|
|---|
| 65 | msgstr "Проектът GNOME"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 68 | #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
|
|---|
| 69 | msgid "Weather;Forecast;"
|
|---|
| 70 | msgstr "време;прогноза;атмосфера;метеоролог;вали;дъжд;weather;forecast;"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14
|
|---|
| 73 | msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
|
|---|
| 74 | msgstr "Извеждане на метеорологична информация за текущото ви местоположение."
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6
|
|---|
| 77 | msgid "Configured cities to show weather for"
|
|---|
| 78 | msgstr "Да се показват прогнози за градовете"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7
|
|---|
| 81 | msgid ""
|
|---|
| 82 | "The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
|
|---|
| 83 | "GVariant returned by gweather_location_serialize()."
|
|---|
| 84 | msgstr ""
|
|---|
| 85 | "Местоположенията показани в световния изглед на програмата за метеорологично "
|
|---|
| 86 | "време. Всяка стойност е структура „GVariant“, която се връща от "
|
|---|
| 87 | "„gweather_location_serialize()“."
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
|
|---|
| 90 | msgid "The width of the main window."
|
|---|
| 91 | msgstr "Широчината на основния прозорец."
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:18
|
|---|
| 94 | msgid "The height of the main window."
|
|---|
| 95 | msgstr "Височината на основния прозорец."
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:22
|
|---|
| 98 | msgid "Window maximized"
|
|---|
| 99 | msgstr "Максимизиран прозорец"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:23
|
|---|
| 102 | msgid "Whether or not the window is maximized."
|
|---|
| 103 | msgstr "Дали прозорецът е максимизиран."
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: data/day-entry.ui:20
|
|---|
| 106 | msgid "Night"
|
|---|
| 107 | msgstr "Нощем"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: data/day-entry.ui:33
|
|---|
| 110 | msgid "Morning"
|
|---|
| 111 | msgstr "Сутрин"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: data/day-entry.ui:46
|
|---|
| 114 | msgid "Afternoon"
|
|---|
| 115 | msgstr "Следобед"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: data/day-entry.ui:59
|
|---|
| 118 | msgid "Evening"
|
|---|
| 119 | msgstr "Вечер"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: data/places-popover.ui:15 data/places-popover.ui:76
|
|---|
| 122 | msgid "Search for a city"
|
|---|
| 123 | msgstr "Търсене на град"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: data/weather-widget.ui:42
|
|---|
| 126 | msgid "Places"
|
|---|
| 127 | msgstr "Места"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: data/weather-widget.ui:92
|
|---|
| 130 | msgid "_Hourly"
|
|---|
| 131 | msgstr "По_часова"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: data/weather-widget.ui:124
|
|---|
| 134 | msgid "_Daily"
|
|---|
| 135 | msgstr "_Дневна"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: data/window.ui:6
|
|---|
| 138 | msgid "Temperature Unit"
|
|---|
| 139 | msgstr "Единица за температура"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: data/window.ui:8
|
|---|
| 142 | msgid "_Celsius"
|
|---|
| 143 | msgstr "_Целзий"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: data/window.ui:13
|
|---|
| 146 | msgid "_Fahrenheit"
|
|---|
| 147 | msgstr "_Фаренхайт"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: data/window.ui:21
|
|---|
| 150 | msgid "_About Weather"
|
|---|
| 151 | msgstr "Относно „Прогноза“"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: data/window.ui:47
|
|---|
| 154 | msgid "Welcome to Weather!"
|
|---|
| 155 | msgstr "Добре дошли в „Прогноза“"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: data/window.ui:48
|
|---|
| 158 | msgid "To get started, select a location."
|
|---|
| 159 | msgstr "Изберете местоположение, за да започнете."
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: data/window.ui:54
|
|---|
| 162 | msgid "Search for a city or country"
|
|---|
| 163 | msgstr "Търсене на град или държава"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: data/window.ui:73
|
|---|
| 166 | msgid "Refresh"
|
|---|
| 167 | msgstr "Опресняване"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: data/window.ui:87
|
|---|
| 170 | msgid "Main Menu"
|
|---|
| 171 | msgstr "Основно меню"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: src/app/city.js:203
|
|---|
| 174 | #, javascript-format
|
|---|
| 175 | msgid "Feels like %.0f°"
|
|---|
| 176 | msgstr "Чувства се като %.0f°"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: src/app/city.js:234
|
|---|
| 179 | msgid "Updated just now."
|
|---|
| 180 | msgstr "Обновено току що."
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: src/app/city.js:239
|
|---|
| 183 | #, javascript-format
|
|---|
| 184 | msgid "Updated %d minute ago."
|
|---|
| 185 | msgid_plural "Updated %d minutes ago."
|
|---|
| 186 | msgstr[0] "Обновено преди %d минута."
|
|---|
| 187 | msgstr[1] "Обновено преди %d минути."
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: src/app/city.js:245
|
|---|
| 190 | #, javascript-format
|
|---|
| 191 | msgid "Updated %d hour ago."
|
|---|
| 192 | msgid_plural "Updated %d hours ago."
|
|---|
| 193 | msgstr[0] "Обновено преди %d час."
|
|---|
| 194 | msgstr[1] "Обновено преди %d часа."
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: src/app/city.js:251
|
|---|
| 197 | #, javascript-format
|
|---|
| 198 | msgid "Updated %d day ago."
|
|---|
| 199 | msgid_plural "Updated %d days ago."
|
|---|
| 200 | msgstr[0] "Обновено преди %d ден."
|
|---|
| 201 | msgstr[1] "Обновено преди %d дни."
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: src/app/city.js:257
|
|---|
| 204 | #, javascript-format
|
|---|
| 205 | msgid "Updated %d week ago."
|
|---|
| 206 | msgid_plural "Updated %d weeks ago."
|
|---|
| 207 | msgstr[0] "Обновено преди %d седмица."
|
|---|
| 208 | msgstr[1] "Обновено преди %d седмици."
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: src/app/city.js:262
|
|---|
| 211 | #, javascript-format
|
|---|
| 212 | msgid "Updated %d month ago."
|
|---|
| 213 | msgid_plural "Updated %d months ago."
|
|---|
| 214 | msgstr[0] "Обновено преди %d месец."
|
|---|
| 215 | msgstr[1] "Обновено преди %d месеца."
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: src/app/dailyForecast.js:36
|
|---|
| 218 | msgid "Daily Forecast"
|
|---|
| 219 | msgstr "Дневна прогноза"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: src/app/dailyForecast.js:101 src/app/hourlyForecast.js:90
|
|---|
| 222 | msgid "Forecast not Available"
|
|---|
| 223 | msgstr "Липсва прогноза"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
|
|---|
| 226 | #: src/app/dailyForecast.js:219
|
|---|
| 227 | msgid "%b %e"
|
|---|
| 228 | msgstr "%е %b"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: src/app/hourlyForecast.js:41
|
|---|
| 231 | msgid "Hourly Forecast"
|
|---|
| 232 | msgstr "Почасова прогноза"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: src/app/hourlyForecast.js:107
|
|---|
| 235 | msgid "Now"
|
|---|
| 236 | msgstr "Сега"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
|
|---|
| 239 | #: src/app/hourlyForecast.js:114
|
|---|
| 240 | msgid "%l∶%M %p"
|
|---|
| 241 | msgstr "%H∶%M"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: src/app/window.js:195
|
|---|
| 244 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 245 | msgstr ""
|
|---|
| 246 | "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
|
|---|
| 247 | "a>>\n"
|
|---|
| 248 | "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
|
|---|
| 249 | "com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"
|
|---|
| 250 | "\n"
|
|---|
| 251 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 252 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 253 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 254 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 255 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: src/app/world.js:39
|
|---|
| 258 | msgid "World view"
|
|---|
| 259 | msgstr "Световен изглед"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
|
|---|
| 262 | #. The two values are already formatted, so it would be something like
|
|---|
| 263 | #. "7 °C / 19 °C"
|
|---|
| 264 | #: src/misc/util.js:103
|
|---|
| 265 | #, javascript-format
|
|---|
| 266 | msgid "%s / %s"
|
|---|
| 267 | msgstr "%s / %s"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
|
|---|
| 270 | #. It's the current weather conditions followed by the temperature,
|
|---|
| 271 | #. like "Clear sky, 14 °C"
|
|---|
| 272 | #: src/service/searchProvider.js:182
|
|---|
| 273 | #, javascript-format
|
|---|
| 274 | msgid "%s, %s"
|
|---|
| 275 | msgstr "%s, %s"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #~ msgid "Loading…"
|
|---|
| 278 | #~ msgstr "Зареждане…"
|
|---|