| 1 | # Bulgarian translation for gnome-shell-extensions po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
|
|---|
| 5 | # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
|
|---|
| 6 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2014.
|
|---|
| 7 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2021, 2022.
|
|---|
| 8 | # Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
|
|---|
| 9 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
|
|---|
| 10 | #
|
|---|
| 11 | msgid ""
|
|---|
| 12 | msgstr ""
|
|---|
| 13 | "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions main\n"
|
|---|
| 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
|
|---|
| 15 | "issues\n"
|
|---|
| 16 | "POT-Creation-Date: 2024-09-01 12:03+0000\n"
|
|---|
| 17 | "PO-Revision-Date: 2024-09-02 10:49+0200\n"
|
|---|
| 18 | "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 19 | "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
|---|
| 20 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 21 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|---|
| 25 | "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: data/gnome-classic.desktop.in:3
|
|---|
| 28 | msgid "GNOME Classic"
|
|---|
| 29 | msgstr "Класически GNOME"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4
|
|---|
| 32 | #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4
|
|---|
| 33 | msgid "This session logs you into GNOME Classic"
|
|---|
| 34 | msgstr "Работната среда изглежда като класическия GNOME (2.x)"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3
|
|---|
| 37 | msgid "GNOME Classic on Wayland"
|
|---|
| 38 | msgstr "Класически GNOME в Wayland"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3
|
|---|
| 41 | msgid "GNOME Classic on Xorg"
|
|---|
| 42 | msgstr "Класически GNOME в Xorg"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: extensions/apps-menu/extension.js:126
|
|---|
| 45 | msgid "Favorites"
|
|---|
| 46 | msgstr "Любими"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: extensions/apps-menu/extension.js:400
|
|---|
| 49 | msgid "Apps"
|
|---|
| 50 | msgstr "Програми"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:12
|
|---|
| 53 | msgid "Application and workspace list"
|
|---|
| 54 | msgstr "Списък с програмите и работните плотове"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:13
|
|---|
| 57 | msgid ""
|
|---|
| 58 | "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
|
|---|
| 59 | "followed by a colon and the workspace number"
|
|---|
| 60 | msgstr ""
|
|---|
| 61 | "Списък от низове. Всеки съдържа идентификатор на програма (име на файл „."
|
|---|
| 62 | "desktop“), следван от знака „:“ и номер на работен плот"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:159
|
|---|
| 65 | msgid "Workspace Rules"
|
|---|
| 66 | msgstr "Правила за работните плотове"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:314
|
|---|
| 69 | msgid "Add Rule"
|
|---|
| 70 | msgstr "Добавяне на правило"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
|
|---|
| 73 | #: extensions/drive-menu/extension.js:123
|
|---|
| 74 | #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:218
|
|---|
| 75 | #, javascript-format
|
|---|
| 76 | msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
|
|---|
| 77 | msgstr "Неуспешно изваждане на устройство „%s“:"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: extensions/drive-menu/extension.js:142
|
|---|
| 80 | msgid "Removable devices"
|
|---|
| 81 | msgstr "Преносими медии"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: extensions/drive-menu/extension.js:164
|
|---|
| 84 | msgid "Open Files"
|
|---|
| 85 | msgstr "Отваряне на файлове"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
|
|---|
| 88 | msgid "Use more screen for windows"
|
|---|
| 89 | msgstr "Повече пространство за прозорците"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
|
|---|
| 92 | msgid ""
|
|---|
| 93 | "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
|
|---|
| 94 | "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
|
|---|
| 95 | "This setting applies only with the natural placement strategy."
|
|---|
| 96 | msgstr ""
|
|---|
| 97 | "Използване на по-голяма част от екрана за поставянето на мини изображения "
|
|---|
| 98 | "чрез промяна на съотношението на страните и допълнително обединяване за "
|
|---|
| 99 | "смаляване на обхващащия ги правоъгълник. Тази настройка се прилага само при "
|
|---|
| 100 | "естествената стратегия за поставяне на прозорците."
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:17
|
|---|
| 103 | msgid "Place window captions on top"
|
|---|
| 104 | msgstr "Заглавия на прозорците отгоре"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:18
|
|---|
| 107 | msgid ""
|
|---|
| 108 | "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
|
|---|
| 109 | "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
|
|---|
| 110 | "restarting the shell to have any effect."
|
|---|
| 111 | msgstr ""
|
|---|
| 112 | "Ако е истина, заглавията на прозорците се поставят над мини изображенията "
|
|---|
| 113 | "им, а не както е стандартно — отдолу. За прилагане на промяната на "
|
|---|
| 114 | "настройката трябва да рестартирате обвивката на GNOME."
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: extensions/places-menu/extension.js:91
|
|---|
| 117 | #: extensions/places-menu/extension.js:94
|
|---|
| 118 | msgid "Places"
|
|---|
| 119 | msgstr "Места"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:60
|
|---|
| 122 | #, javascript-format
|
|---|
| 123 | msgid "Failed to launch “%s”"
|
|---|
| 124 | msgstr "Неуспешно стартиране на „%s“"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:75
|
|---|
| 127 | #, javascript-format
|
|---|
| 128 | msgid "Failed to mount volume for “%s”"
|
|---|
| 129 | msgstr "Неуспешно монтиране на тома „%s“"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:135
|
|---|
| 132 | #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:158
|
|---|
| 133 | msgid "Computer"
|
|---|
| 134 | msgstr "Компютър"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:333
|
|---|
| 137 | msgid "Home"
|
|---|
| 138 | msgstr "Домашна папка"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:378
|
|---|
| 141 | msgid "Browse Network"
|
|---|
| 142 | msgstr "Мрежа"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:14
|
|---|
| 145 | msgid "Cycle Screenshot Sizes"
|
|---|
| 146 | msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:18
|
|---|
| 149 | msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
|
|---|
| 150 | msgstr "Смяна на размерите на снимката на екрана наобратно"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: extensions/system-monitor/extension.js:135
|
|---|
| 153 | msgid "CPU stats"
|
|---|
| 154 | msgstr "Статистика на ЦП"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: extensions/system-monitor/extension.js:159
|
|---|
| 157 | msgid "Memory stats"
|
|---|
| 158 | msgstr "Статистика на паметта"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: extensions/system-monitor/extension.js:177
|
|---|
| 161 | msgid "Swap stats"
|
|---|
| 162 | msgstr "Статистика на виртуалната памет"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: extensions/system-monitor/extension.js:336
|
|---|
| 165 | msgid "Upload stats"
|
|---|
| 166 | msgstr "Статистика на качване"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: extensions/system-monitor/extension.js:350
|
|---|
| 169 | msgid "Download stats"
|
|---|
| 170 | msgstr "Статистика на изтегляне"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: extensions/system-monitor/extension.js:364
|
|---|
| 173 | msgid "System stats"
|
|---|
| 174 | msgstr "Статистика на системата"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: extensions/system-monitor/extension.js:412
|
|---|
| 177 | msgid "Show"
|
|---|
| 178 | msgstr "Показване"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: extensions/system-monitor/extension.js:414
|
|---|
| 181 | msgid "CPU"
|
|---|
| 182 | msgstr "ЦП"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: extensions/system-monitor/extension.js:416
|
|---|
| 185 | msgid "Memory"
|
|---|
| 186 | msgstr "Памет"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: extensions/system-monitor/extension.js:418
|
|---|
| 189 | msgid "Swap"
|
|---|
| 190 | msgstr "Виртуалната памет"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: extensions/system-monitor/extension.js:420
|
|---|
| 193 | msgid "Upload"
|
|---|
| 194 | msgstr "Качване"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: extensions/system-monitor/extension.js:422
|
|---|
| 197 | msgid "Download"
|
|---|
| 198 | msgstr "Изтегляне"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: extensions/system-monitor/extension.js:427
|
|---|
| 201 | msgid "Open System Monitor"
|
|---|
| 202 | msgstr "Отваряне на „Наблюдение на системата“"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:12
|
|---|
| 205 | msgid "Show CPU usage"
|
|---|
| 206 | msgstr "Показване на ползван ЦП"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:16
|
|---|
| 209 | msgid "Show memory usage"
|
|---|
| 210 | msgstr "Показване на ползвана памет"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:20
|
|---|
| 213 | msgid "Show swap usage"
|
|---|
| 214 | msgstr "Показване на ползвана виртуалната памет"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:24
|
|---|
| 217 | msgid "Show upload"
|
|---|
| 218 | msgstr "Показване на качването"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: extensions/system-monitor/schemas/org.gnome.shell.extensions.system-monitor.gschema.xml:28
|
|---|
| 221 | msgid "Show download"
|
|---|
| 222 | msgstr "Показване на изтеглянето"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:11
|
|---|
| 225 | msgid "Theme name"
|
|---|
| 226 | msgstr "Име на темата"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:12
|
|---|
| 229 | msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
|
|---|
| 230 | msgstr ""
|
|---|
| 231 | "Името на темата, която да бъде заредена от „~/.themes/name/gnome-shell“"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: extensions/window-list/extension.js:70
|
|---|
| 234 | msgid "Close"
|
|---|
| 235 | msgstr "Затваряне"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: extensions/window-list/extension.js:97
|
|---|
| 238 | msgid "Unminimize"
|
|---|
| 239 | msgstr "Деминимизиране"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: extensions/window-list/extension.js:97
|
|---|
| 242 | msgid "Minimize"
|
|---|
| 243 | msgstr "Минимизиране"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: extensions/window-list/extension.js:104
|
|---|
| 246 | msgid "Unmaximize"
|
|---|
| 247 | msgstr "Демаксимизиране"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: extensions/window-list/extension.js:104
|
|---|
| 250 | msgid "Maximize"
|
|---|
| 251 | msgstr "Максимизиране"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: extensions/window-list/extension.js:489
|
|---|
| 254 | msgid "Minimize all"
|
|---|
| 255 | msgstr "Минимизиране на всички"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: extensions/window-list/extension.js:495
|
|---|
| 258 | msgid "Unminimize all"
|
|---|
| 259 | msgstr "Деминимизиране на всички"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: extensions/window-list/extension.js:501
|
|---|
| 262 | msgid "Maximize all"
|
|---|
| 263 | msgstr "Максимизиране на всички"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: extensions/window-list/extension.js:509
|
|---|
| 266 | msgid "Unmaximize all"
|
|---|
| 267 | msgstr "Демаксимизиране на всички"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: extensions/window-list/extension.js:517
|
|---|
| 270 | msgid "Close all"
|
|---|
| 271 | msgstr "Затваряне на всички"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: extensions/window-list/extension.js:789
|
|---|
| 274 | msgid "Window List"
|
|---|
| 275 | msgstr "Списък на прозорците"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:18
|
|---|
| 278 | msgid "When to group windows"
|
|---|
| 279 | msgstr "Кога прозорците да се групират"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:19
|
|---|
| 282 | msgid ""
|
|---|
| 283 | "Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
|---|
| 284 | "Possible values are “never”, “auto” and “always”."
|
|---|
| 285 | msgstr ""
|
|---|
| 286 | "Кога прозорците на една програма да се групират в списъка с прозорците. "
|
|---|
| 287 | "Възможните стойности са „never“ (никога), „auto“ (автоматично) и „always“ "
|
|---|
| 288 | "(винаги)."
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:26
|
|---|
| 291 | #: extensions/window-list/prefs.js:79
|
|---|
| 292 | msgid "Show windows from all workspaces"
|
|---|
| 293 | msgstr "Да се показват прозорците от всички работни плотове"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27
|
|---|
| 296 | msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one."
|
|---|
| 297 | msgstr ""
|
|---|
| 298 | "Дали да се показват прозорците от всички работни плотове или само от текущия."
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:33
|
|---|
| 301 | msgid "Show the window list on all monitors"
|
|---|
| 302 | msgstr "Извеждане на списъка с прозорци на всички монитори"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:34
|
|---|
| 305 | msgid ""
|
|---|
| 306 | "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
|
|---|
| 307 | "primary one."
|
|---|
| 308 | msgstr ""
|
|---|
| 309 | "Дали списъкът с прозорци да се извежда на всички монитори или само на "
|
|---|
| 310 | "основния"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:41
|
|---|
| 313 | msgid "Show workspace previews in window list"
|
|---|
| 314 | msgstr "Визуализиране на работните пространства в списъка с прозорци"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: extensions/window-list/prefs.js:35
|
|---|
| 317 | msgid "Window Grouping"
|
|---|
| 318 | msgstr "Групиране на прозорци"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: extensions/window-list/prefs.js:40
|
|---|
| 321 | msgid "Never group windows"
|
|---|
| 322 | msgstr "Никога да не се групират"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: extensions/window-list/prefs.js:41
|
|---|
| 325 | msgid "Group windows when space is limited"
|
|---|
| 326 | msgstr "Групиране при ограничено място"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: extensions/window-list/prefs.js:42
|
|---|
| 329 | msgid "Always group windows"
|
|---|
| 330 | msgstr "Винаги да се групират"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: extensions/window-list/prefs.js:66
|
|---|
| 333 | msgid "Show on all monitors"
|
|---|
| 334 | msgstr "На всички монитори"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: extensions/window-list/prefs.js:92
|
|---|
| 337 | msgid "Show workspace previews"
|
|---|
| 338 | msgstr "Визуализиране на работните пространства"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:30
|
|---|
| 341 | msgid "Show Previews In Top Bar"
|
|---|
| 342 | msgstr "Визуализиране в горната лента"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:88
|
|---|
| 345 | #, javascript-format
|
|---|
| 346 | msgid "Workspace %d"
|
|---|
| 347 | msgstr "Работен плот %d"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:155
|
|---|
| 350 | msgid "Workspace Names"
|
|---|
| 351 | msgstr "Имена на работните плотове"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:281
|
|---|
| 354 | msgid "Add Workspace"
|
|---|
| 355 | msgstr "Добавяне на работен плот"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: extensions/workspace-indicator/schemas/org.gnome.shell.extensions.workspace-indicator.gschema.xml:12
|
|---|
| 358 | msgid "Show workspace previews in top bar"
|
|---|
| 359 | msgstr "Визуализиране на работните пространства в горната лента"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: extensions/workspace-indicator/workspaceIndicator.js:430
|
|---|
| 362 | msgid "Workspace Indicator"
|
|---|
| 363 | msgstr "Индикатор на работните плотове"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #~ msgid "Applications"
|
|---|
| 366 | #~ msgstr "Програми"
|
|---|