| 1 | # Bulgarian translation of gnome-logs po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016.
|
|---|
| 4 | #
|
|---|
| 5 | msgid ""
|
|---|
| 6 | msgstr ""
|
|---|
| 7 | "Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
|
|---|
| 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 9 | "POT-Creation-Date: 2016-02-06 22:39+0200\n"
|
|---|
| 10 | "PO-Revision-Date: 2016-02-06 22:39+0200\n"
|
|---|
| 11 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 12 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
|
|---|
| 20 | msgid "Important"
|
|---|
| 21 | msgstr "Важни"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../data/gl-categorylist.ui.h:2
|
|---|
| 24 | msgid "Alerts"
|
|---|
| 25 | msgstr "Внимание"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../data/gl-categorylist.ui.h:3
|
|---|
| 28 | msgid "Starred"
|
|---|
| 29 | msgstr "Отбелязани"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../data/gl-categorylist.ui.h:4
|
|---|
| 32 | msgid "All"
|
|---|
| 33 | msgstr "Всички"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:197
|
|---|
| 36 | msgid "Applications"
|
|---|
| 37 | msgstr "Програмни"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:206
|
|---|
| 40 | msgid "System"
|
|---|
| 41 | msgstr "Системни"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:210
|
|---|
| 44 | msgid "Security"
|
|---|
| 45 | msgstr "Сигурност"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:202
|
|---|
| 48 | msgid "Hardware"
|
|---|
| 49 | msgstr "Хардуер"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../data/gl-categorylist.ui.h:9
|
|---|
| 52 | msgid "Updates"
|
|---|
| 53 | msgstr "Обновявания"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../data/gl-categorylist.ui.h:10
|
|---|
| 56 | msgid "Usage"
|
|---|
| 57 | msgstr "Употреба"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1
|
|---|
| 60 | msgid "Go back to the event view"
|
|---|
| 61 | msgstr "Към изгледа със събития"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2
|
|---|
| 64 | msgid "Export logs to a file"
|
|---|
| 65 | msgstr "Запазване в журнален файл"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
|
|---|
| 68 | msgid "Choose the boot from which to view logs"
|
|---|
| 69 | msgstr "Избор на стартиране, чиито журнали да се показват"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:4
|
|---|
| 72 | msgid "Search the displayed logs"
|
|---|
| 73 | msgstr "Търсене в показаните журнали"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1
|
|---|
| 76 | msgid "Message"
|
|---|
| 77 | msgstr "Съобщение"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2
|
|---|
| 80 | msgid "Audit Session"
|
|---|
| 81 | msgstr "Одитираща сесия"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3
|
|---|
| 84 | msgid "Kernel Device"
|
|---|
| 85 | msgstr "Устройство на ядрото"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4
|
|---|
| 88 | msgid "Priority"
|
|---|
| 89 | msgstr "Приоритет"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5
|
|---|
| 92 | msgid "Subject"
|
|---|
| 93 | msgstr "Тема"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6
|
|---|
| 96 | msgid "Defined By"
|
|---|
| 97 | msgstr "Дефинирано от"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7
|
|---|
| 100 | msgid "Support"
|
|---|
| 101 | msgstr "Поддръжка"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8
|
|---|
| 104 | msgid "Documentation"
|
|---|
| 105 | msgstr "Документация"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: ../data/gl-window.ui.h:1
|
|---|
| 108 | msgid "Help"
|
|---|
| 109 | msgstr "Помощ"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../data/help-overlay.ui.h:1
|
|---|
| 112 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 113 | msgid "General"
|
|---|
| 114 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: ../data/help-overlay.ui.h:2
|
|---|
| 117 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 118 | msgid "Open a new window"
|
|---|
| 119 | msgstr "Отваряне в нов прозорец"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../data/help-overlay.ui.h:3
|
|---|
| 122 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 123 | msgid "Close a window"
|
|---|
| 124 | msgstr "Затваряне на прозорец"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../data/help-overlay.ui.h:4
|
|---|
| 127 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 128 | msgid "Search"
|
|---|
| 129 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../data/help-overlay.ui.h:5
|
|---|
| 132 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 133 | msgid "Find"
|
|---|
| 134 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: ../data/menus.ui.h:1
|
|---|
| 137 | msgid "_New Window"
|
|---|
| 138 | msgstr "_Нов прозорец"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: ../data/menus.ui.h:2
|
|---|
| 141 | msgid "_Help"
|
|---|
| 142 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: ../data/menus.ui.h:3
|
|---|
| 145 | msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 146 | msgstr "Клавишни комбинации"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: ../data/menus.ui.h:4
|
|---|
| 149 | msgid "_About"
|
|---|
| 150 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../data/menus.ui.h:5
|
|---|
| 153 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 154 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:1
|
|---|
| 157 | msgid "GNOME Logs"
|
|---|
| 158 | msgstr "Журнали"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2
|
|---|
| 161 | #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3
|
|---|
| 162 | msgid "View detailed event logs for the system"
|
|---|
| 163 | msgstr "Визуализация на журналите на събитията в системата"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3
|
|---|
| 166 | msgid ""
|
|---|
| 167 | "Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
|
|---|
| 168 | "such as hardware and applications."
|
|---|
| 169 | msgstr ""
|
|---|
| 170 | "Можете да преглеждате журналните съобщения от systemd, да ги филтрирате и "
|
|---|
| 171 | "подреждате по атрибути и категории."
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
|
|---|
| 174 | msgid ""
|
|---|
| 175 | "Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
|
|---|
| 176 | "detailed information about each event by clicking on it."
|
|---|
| 177 | msgstr ""
|
|---|
| 178 | "Можете да търсите по израз и да разглеждате детайлната информация за събитие "
|
|---|
| 179 | "като го натиснете."
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:126
|
|---|
| 182 | msgid "Logs"
|
|---|
| 183 | msgstr "Журнали"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2
|
|---|
| 186 | msgid "Log Viewer"
|
|---|
| 187 | msgstr "Преглед на журналите"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 190 | #: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5
|
|---|
| 191 | msgid "log;journal;debug;error;"
|
|---|
| 192 | msgstr ""
|
|---|
| 193 | "журнал;дневник;грешка;предупреждение;съобщение;трасиране;дебъгер;log;journal;"
|
|---|
| 194 | "debug;error;"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1
|
|---|
| 197 | msgid "How to sort list rows in the event view list"
|
|---|
| 198 | msgstr "Подредба на редовете в списъка"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2
|
|---|
| 201 | msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type"
|
|---|
| 202 | msgstr ""
|
|---|
| 203 | "Подреждане на списъка във възходящ или низходящ ред по определен атрибут"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../src/gl-application.c:110
|
|---|
| 206 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 207 | msgstr ""
|
|---|
| 208 | "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 209 | "\n"
|
|---|
| 210 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 211 | "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
|
|---|
| 212 | "bg</a>\n"
|
|---|
| 213 | "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
|
|---|
| 214 | "cult.bg/bugs</a>"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../src/gl-application.c:111
|
|---|
| 217 | msgid "View and search logs"
|
|---|
| 218 | msgstr "Преглед на журнали и търсене в тях"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../src/gl-application.c:239
|
|---|
| 221 | msgid "Print version information and exit"
|
|---|
| 222 | msgstr "Извеждане на информацията за версията и спиране на програмата"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system
|
|---|
| 225 | #: ../src/gl-eventtoolbar.c:117
|
|---|
| 226 | msgid "Boot"
|
|---|
| 227 | msgstr "Стартиране"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
|
|---|
| 230 | #. * view.
|
|---|
| 231 | #: ../src/gl-eventviewlist.c:651
|
|---|
| 232 | msgid "No results"
|
|---|
| 233 | msgstr "Няма резултати"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: ../src/gl-eventviewrow.c:214
|
|---|
| 236 | msgid "Other"
|
|---|
| 237 | msgstr "Други"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #. Translators: timestamp format for events on the
|
|---|
| 240 | #. * current day, showing the time with seconds in
|
|---|
| 241 | #. * 12-hour format.
|
|---|
| 242 | #: ../src/gl-util.c:148
|
|---|
| 243 | msgid "%l:%M:%S %p"
|
|---|
| 244 | msgstr "%l:%M:%S %p"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #. Translators: timestamp format for events on the
|
|---|
| 247 | #. * current day, showing the time without seconds in
|
|---|
| 248 | #. * 12-hour format.
|
|---|
| 249 | #: ../src/gl-util.c:155
|
|---|
| 250 | msgid "%l:%M %p"
|
|---|
| 251 | msgstr "%l:%M %p"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../src/gl-util.c:166
|
|---|
| 254 | msgid "%b %e %l:%M:%S %p"
|
|---|
| 255 | msgstr "%e %b %l:%M:%S %p"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #. Translators: timestamp format for events in the
|
|---|
| 258 | #. * current year, showing the abbreviated month name,
|
|---|
| 259 | #. * day of the month and the time without seconds in
|
|---|
| 260 | #. * 12-hour format.
|
|---|
| 261 | #: ../src/gl-util.c:174
|
|---|
| 262 | msgid "%b %e %l:%M %p"
|
|---|
| 263 | msgstr "%e %b %l:%M %p"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: ../src/gl-util.c:185
|
|---|
| 266 | msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
|
|---|
| 267 | msgstr "%e %b %Y %l:%M:%S %p"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../src/gl-util.c:194
|
|---|
| 270 | msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
|
|---|
| 271 | msgstr "%e %b %Y %l:%M %p"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #. Translators: timestamp format for events on the
|
|---|
| 274 | #. * current day, showing the time with seconds in
|
|---|
| 275 | #. * 24-hour format.
|
|---|
| 276 | #: ../src/gl-util.c:211
|
|---|
| 277 | msgid "%H:%M:%S"
|
|---|
| 278 | msgstr "%H:%M:%S"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #. Translators: timestamp format for events on the
|
|---|
| 281 | #. * current day, showing the time without seconds in
|
|---|
| 282 | #. * 24-hour format.
|
|---|
| 283 | #: ../src/gl-util.c:218
|
|---|
| 284 | msgid "%H:%M"
|
|---|
| 285 | msgstr "%H:%M"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #. Translators: timestamp format for events in the
|
|---|
| 288 | #. * current year, showing the abbreviated month name,
|
|---|
| 289 | #. * day of the month and the time with seconds in
|
|---|
| 290 | #. * 24-hour format.
|
|---|
| 291 | #: ../src/gl-util.c:228
|
|---|
| 292 | msgid "%b %e %H:%M:%S"
|
|---|
| 293 | msgstr "%e %b %H:%M:%S"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #. Translators: timestamp format for events in the
|
|---|
| 296 | #. * current year, showing the abbreviated month name,
|
|---|
| 297 | #. * day of the month and the time without seconds in
|
|---|
| 298 | #. * 24-hour format.
|
|---|
| 299 | #: ../src/gl-util.c:236
|
|---|
| 300 | msgid "%b %e %H:%M"
|
|---|
| 301 | msgstr "%e %b %H:%M"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../src/gl-util.c:247
|
|---|
| 304 | msgid "%b %e %Y %H:%M:%S"
|
|---|
| 305 | msgstr "%e %b %Y %H:%M:%S"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #. Translators: timestamp format for events in a
|
|---|
| 308 | #. * different year, showing the abbreviated month name,
|
|---|
| 309 | #. * day of the month, year and the time without seconds
|
|---|
| 310 | #. * in 24-hour format.
|
|---|
| 311 | #: ../src/gl-util.c:255
|
|---|
| 312 | msgid "%b %e %Y %H:%M"
|
|---|
| 313 | msgstr "%e %b %Y %H:%M"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot,
|
|---|
| 316 | #. * and the second string is the newest timestamp. An example string might
|
|---|
| 317 | #. * be '08:10 - 08:30'
|
|---|
| 318 | #: ../src/gl-util.c:319
|
|---|
| 319 | #, c-format
|
|---|
| 320 | msgid "%s – %s"
|
|---|
| 321 | msgstr "%s – %s"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: ../src/gl-window.c:186
|
|---|
| 324 | msgid "Save logs"
|
|---|
| 325 | msgstr "Запазване на журналите"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../src/gl-window.c:189
|
|---|
| 328 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 329 | msgstr "_Отказ"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: ../src/gl-window.c:190
|
|---|
| 332 | msgid "_Save"
|
|---|
| 333 | msgstr "_Запазване"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: ../src/gl-window.c:195
|
|---|
| 336 | msgid "log messages"
|
|---|
| 337 | msgstr "съобщения в журналите"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../src/gl-window.c:248
|
|---|
| 340 | msgid "Unable to export log messages to a file"
|
|---|
| 341 | msgstr "Съобщенията не могат да бъдат изнесени в журнален файл"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../src/gl-window.c:467
|
|---|
| 344 | msgid "Unable to read system logs"
|
|---|
| 345 | msgstr "Системните журнали не могат да бъдат прочетени"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../src/gl-window.c:481
|
|---|
| 348 | msgid "Unable to read user logs"
|
|---|
| 349 | msgstr "Потребителските журнали не могат да бъдат прочетени"
|
|---|