source: gnome/main/gnome-logs.master.bg.po@ 3748

Last change on this file since 3748 was 3056, checked in by Александър Шопов, 10 years ago

gnome-logs: подаден в master

File size: 10.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-logs po-file.
2# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2016-02-06 22:39+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2016-02-06 22:39+0200\n"
11"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
12"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
13"Language: bg\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
20msgid "Important"
21msgstr "Важни"
22
23#: ../data/gl-categorylist.ui.h:2
24msgid "Alerts"
25msgstr "Внимание"
26
27#: ../data/gl-categorylist.ui.h:3
28msgid "Starred"
29msgstr "Отбелязани"
30
31#: ../data/gl-categorylist.ui.h:4
32msgid "All"
33msgstr "Всички"
34
35#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:197
36msgid "Applications"
37msgstr "Програмни"
38
39#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:206
40msgid "System"
41msgstr "Системни"
42
43#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:210
44msgid "Security"
45msgstr "Сигурност"
46
47#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:202
48msgid "Hardware"
49msgstr "Хардуер"
50
51#: ../data/gl-categorylist.ui.h:9
52msgid "Updates"
53msgstr "Обновявания"
54
55#: ../data/gl-categorylist.ui.h:10
56msgid "Usage"
57msgstr "Употреба"
58
59#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1
60msgid "Go back to the event view"
61msgstr "Към изгледа със събития"
62
63#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2
64msgid "Export logs to a file"
65msgstr "Запазване в журнален файл"
66
67#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
68msgid "Choose the boot from which to view logs"
69msgstr "Избор на стартиране, чиито журнали да се показват"
70
71#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:4
72msgid "Search the displayed logs"
73msgstr "Търсене в показаните журнали"
74
75#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1
76msgid "Message"
77msgstr "Съобщение"
78
79#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2
80msgid "Audit Session"
81msgstr "Одитираща сесия"
82
83#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3
84msgid "Kernel Device"
85msgstr "Устройство на ядрото"
86
87#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4
88msgid "Priority"
89msgstr "Приоритет"
90
91#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5
92msgid "Subject"
93msgstr "Тема"
94
95#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6
96msgid "Defined By"
97msgstr "Дефинирано от"
98
99#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7
100msgid "Support"
101msgstr "Поддръжка"
102
103#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8
104msgid "Documentation"
105msgstr "Документация"
106
107#: ../data/gl-window.ui.h:1
108msgid "Help"
109msgstr "Помощ"
110
111#: ../data/help-overlay.ui.h:1
112msgctxt "shortcut window"
113msgid "General"
114msgstr "Общи"
115
116#: ../data/help-overlay.ui.h:2
117msgctxt "shortcut window"
118msgid "Open a new window"
119msgstr "Отваряне в нов прозорец"
120
121#: ../data/help-overlay.ui.h:3
122msgctxt "shortcut window"
123msgid "Close a window"
124msgstr "Затваряне на прозорец"
125
126#: ../data/help-overlay.ui.h:4
127msgctxt "shortcut window"
128msgid "Search"
129msgstr "Търсене"
130
131#: ../data/help-overlay.ui.h:5
132msgctxt "shortcut window"
133msgid "Find"
134msgstr "Търсене"
135
136#: ../data/menus.ui.h:1
137msgid "_New Window"
138msgstr "_Нов прозорец"
139
140#: ../data/menus.ui.h:2
141msgid "_Help"
142msgstr "Помо_щ"
143
144#: ../data/menus.ui.h:3
145msgid "Keyboard Shortcuts"
146msgstr "Клавишни комбинации"
147
148#: ../data/menus.ui.h:4
149msgid "_About"
150msgstr "_Относно"
151
152#: ../data/menus.ui.h:5
153msgid "_Quit"
154msgstr "_Спиране на програмата"
155
156#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:1
157msgid "GNOME Logs"
158msgstr "Журнали"
159
160#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2
161#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3
162msgid "View detailed event logs for the system"
163msgstr "Визуализация на журналите на събитията в системата"
164
165#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3
166msgid ""
167"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
168"such as hardware and applications."
169msgstr ""
170"Можете да преглеждате журналните съобщения от systemd, да ги филтрирате и "
171"подреждате по атрибути и категории."
172
173#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
174msgid ""
175"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
176"detailed information about each event by clicking on it."
177msgstr ""
178"Можете да търсите по израз и да разглеждате детайлната информация за събитие "
179"като го натиснете."
180
181#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:126
182msgid "Logs"
183msgstr "Журнали"
184
185#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2
186msgid "Log Viewer"
187msgstr "Преглед на журналите"
188
189#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
190#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5
191msgid "log;journal;debug;error;"
192msgstr ""
193"журнал;дневник;грешка;предупреждение;съобщение;трасиране;дебъгер;log;journal;"
194"debug;error;"
195
196#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1
197msgid "How to sort list rows in the event view list"
198msgstr "Подредба на редовете в списъка"
199
200#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2
201msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type"
202msgstr ""
203"Подреждане на списъка във възходящ или низходящ ред по определен атрибут"
204
205#: ../src/gl-application.c:110
206msgid "translator-credits"
207msgstr ""
208"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
209"\n"
210"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
211"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
212"bg</a>\n"
213"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
214"cult.bg/bugs</a>"
215
216#: ../src/gl-application.c:111
217msgid "View and search logs"
218msgstr "Преглед на журнали и търсене в тях"
219
220#: ../src/gl-application.c:239
221msgid "Print version information and exit"
222msgstr "Извеждане на информацията за версията и спиране на програмата"
223
224#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system
225#: ../src/gl-eventtoolbar.c:117
226msgid "Boot"
227msgstr "Стартиране"
228
229#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
230#. * view.
231#: ../src/gl-eventviewlist.c:651
232msgid "No results"
233msgstr "Няма резултати"
234
235#: ../src/gl-eventviewrow.c:214
236msgid "Other"
237msgstr "Други"
238
239#. Translators: timestamp format for events on the
240#. * current day, showing the time with seconds in
241#. * 12-hour format.
242#: ../src/gl-util.c:148
243msgid "%l:%M:%S %p"
244msgstr "%l:%M:%S %p"
245
246#. Translators: timestamp format for events on the
247#. * current day, showing the time without seconds in
248#. * 12-hour format.
249#: ../src/gl-util.c:155
250msgid "%l:%M %p"
251msgstr "%l:%M %p"
252
253#: ../src/gl-util.c:166
254msgid "%b %e %l:%M:%S %p"
255msgstr "%e %b %l:%M:%S %p"
256
257#. Translators: timestamp format for events in the
258#. * current year, showing the abbreviated month name,
259#. * day of the month and the time without seconds in
260#. * 12-hour format.
261#: ../src/gl-util.c:174
262msgid "%b %e %l:%M %p"
263msgstr "%e %b %l:%M %p"
264
265#: ../src/gl-util.c:185
266msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
267msgstr "%e %b %Y %l:%M:%S %p"
268
269#: ../src/gl-util.c:194
270msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
271msgstr "%e %b %Y %l:%M %p"
272
273#. Translators: timestamp format for events on the
274#. * current day, showing the time with seconds in
275#. * 24-hour format.
276#: ../src/gl-util.c:211
277msgid "%H:%M:%S"
278msgstr "%H:%M:%S"
279
280#. Translators: timestamp format for events on the
281#. * current day, showing the time without seconds in
282#. * 24-hour format.
283#: ../src/gl-util.c:218
284msgid "%H:%M"
285msgstr "%H:%M"
286
287#. Translators: timestamp format for events in the
288#. * current year, showing the abbreviated month name,
289#. * day of the month and the time with seconds in
290#. * 24-hour format.
291#: ../src/gl-util.c:228
292msgid "%b %e %H:%M:%S"
293msgstr "%e %b %H:%M:%S"
294
295#. Translators: timestamp format for events in the
296#. * current year, showing the abbreviated month name,
297#. * day of the month and the time without seconds in
298#. * 24-hour format.
299#: ../src/gl-util.c:236
300msgid "%b %e %H:%M"
301msgstr "%e %b %H:%M"
302
303#: ../src/gl-util.c:247
304msgid "%b %e %Y %H:%M:%S"
305msgstr "%e %b %Y %H:%M:%S"
306
307#. Translators: timestamp format for events in a
308#. * different year, showing the abbreviated month name,
309#. * day of the month, year and the time without seconds
310#. * in 24-hour format.
311#: ../src/gl-util.c:255
312msgid "%b %e %Y %H:%M"
313msgstr "%e %b %Y %H:%M"
314
315#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot,
316#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might
317#. * be '08:10 - 08:30'
318#: ../src/gl-util.c:319
319#, c-format
320msgid "%s – %s"
321msgstr "%s – %s"
322
323#: ../src/gl-window.c:186
324msgid "Save logs"
325msgstr "Запазване на журналите"
326
327#: ../src/gl-window.c:189
328msgid "_Cancel"
329msgstr "_Отказ"
330
331#: ../src/gl-window.c:190
332msgid "_Save"
333msgstr "_Запазване"
334
335#: ../src/gl-window.c:195
336msgid "log messages"
337msgstr "съобщения в журналите"
338
339#: ../src/gl-window.c:248
340msgid "Unable to export log messages to a file"
341msgstr "Съобщенията не могат да бъдат изнесени в журнален файл"
342
343#: ../src/gl-window.c:467
344msgid "Unable to read system logs"
345msgstr "Системните журнали не могат да бъдат прочетени"
346
347#: ../src/gl-window.c:481
348msgid "Unable to read user logs"
349msgstr "Потребителските журнали не могат да бъдат прочетени"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.