source: gnome/main/gnome-font-viewer.main.bg.po

Last change on this file was 3699, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

gnome-font-viewer: подадено през vertimus

File size: 29.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-font-viewer po-file.
2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
4# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
5# Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
6# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
7# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
8# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
9# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
10# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
11# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
12# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
13# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2022, 2023.
14# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
15#
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: gnome-font-viewer master\n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-font-viewer/"
20"issues\n"
21"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:39+0000\n"
22"PO-Revision-Date: 2023-03-04 20:48+0200\n"
23"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
24"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
25"Language: bg\n"
26"MIME-Version: 1.0\n"
27"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30
31#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view-application.c:124
32#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3
33msgid "Fonts"
34msgstr "Шрифтове"
35
36#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7
37#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4
38msgid "View fonts on your system"
39msgstr "Преглед на шрифтовете"
40
41#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9
42msgid ""
43"Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as "
44"thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font "
45"would look under various sizes."
46msgstr ""
47"Шрифтовете на GNOME показват инсталираните шрифтове като миниатюри. Когато "
48"ги изберете, ще видите шрифта представен при различни размери."
49
50#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15
51msgid ""
52"Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf and "
53"other formats. Fonts may be installed only for your use or made available to "
54"all users on the computer."
55msgstr ""
56"Шрифтовете на GNOME позволяват инсталирането на допълнителни шрифтове в "
57"множество формати. Инсталирането може да е за един или за всички потребители."
58
59#: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21 src/font-view-application.c:126
60msgid "The GNOME Project"
61msgstr "Проектът GNOME"
62
63#: src/font-thumbnailer.c:181
64msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
65msgstr "Показван текст (стандартно: „Aa“)"
66
67#: src/font-thumbnailer.c:181
68msgid "TEXT"
69msgstr "ТЕКСТ"
70
71#: src/font-thumbnailer.c:183
72msgid "Thumbnail size (default: 128)"
73msgstr "Размер на иконата (стандартно: 128)"
74
75#: src/font-thumbnailer.c:183
76msgid "SIZE"
77msgstr "РАЗМЕР"
78
79#: src/font-thumbnailer.c:185
80msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
81msgstr "ШРИФТОВ_ФАЙЛ ИЗХОДЕН_ФАЙЛ"
82
83#: src/font-view-application.c:79 src/font-view-window.c:751
84msgid "Could Not Display Font"
85msgstr "Шрифтът не може да се покаже"
86
87#: src/font-view-application.c:129
88msgid "translator-credits"
89msgstr ""
90"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
91"a>&gt;\n"
92"Красимир Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</a>&gt;\n"
93"Ростислав Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-space.org</"
94"a>&gt;\n"
95"Явор Доганов &lt;<a href='mailto:yavor@doganov.org'>yavor@doganov.org</"
96"a>&gt;\n"
97"Владимир Петков &lt;<a href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail.com</"
98"a>&gt;\n"
99"Петър Славов &lt;<a href='mailto:pslavov@i-space.org'>pslavov@i-space.org</"
100"a>&gt;\n"
101"Борислав Александров\n"
102"\n"
103"\n"
104"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
105"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
106"a> ни.\n"
107"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
108"newticket'>съответния раздел</a>."
109
110#: src/font-view-window.c:120
111msgid "Failed"
112msgstr "Неуспех"
113
114#: src/font-view-window.c:128
115msgid "Installed"
116msgstr "Инсталиран"
117
118#: src/font-view-window.c:133
119msgid "Installing"
120msgstr "Инсталиране"
121
122#: src/font-view-window.c:136
123msgid "Install"
124msgstr "Инсталиране"
125
126#. Translators, this string is used to display information about
127#. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name
128#. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced
129#. * with the minimum, maximum and default values for the axis.
130#.
131#: src/font-view-window.c:250
132#, c-format
133msgid "%s %g — %g, default %g"
134msgstr "%s %g — %g, стандартно %g"
135
136#: src/font-view-window.c:305
137#, c-format
138msgid "Instance %d"
139msgstr "Комбинация %d"
140
141#. Translators, this seperates the list of Layout
142#. * Features.
143#: src/font-view-window.c:343
144msgctxt "OpenType layout"
145msgid ", "
146msgstr ", "
147
148#: src/font-view-window.c:370
149msgid "Name"
150msgstr "Име"
151
152#: src/font-view-window.c:373
153msgid "Location"
154msgstr "Файл"
155
156#: src/font-view-window.c:376
157msgid "Style"
158msgstr "Стил"
159
160#: src/font-view-window.c:386
161msgid "Type"
162msgstr "Вид"
163
164#: src/font-view-window.c:452 src/font-view-window.c:478
165msgid "Version"
166msgstr "Версия"
167
168#: src/font-view-window.c:456 src/font-view-window.c:483
169msgid "Copyright"
170msgstr "Авторски права"
171
172#: src/font-view-window.c:460
173msgid "Description"
174msgstr "Описание"
175
176#: src/font-view-window.c:464
177msgid "Manufacturer"
178msgstr "Шрифтолеярна"
179
180#: src/font-view-window.c:468
181msgid "Designer"
182msgstr "Дизайнер"
183
184#: src/font-view-window.c:472
185msgid "License"
186msgstr "Лиценз"
187
188#: src/font-view-window.c:497
189msgid "Glyph Count"
190msgstr "Брой глифи"
191
192#: src/font-view-window.c:499
193msgid "Color Glyphs"
194msgstr "Цветни глифи"
195
196#: src/font-view-window.c:500
197msgid "yes"
198msgstr "да"
199
200#: src/font-view-window.c:500
201msgid "no"
202msgstr "не"
203
204#: src/font-view-window.c:504
205msgid "Layout Features"
206msgstr "Оформления"
207
208#: src/font-view-window.c:510
209msgid "Variation Axes"
210msgstr "Оси на вариране"
211
212#: src/font-view-window.c:517
213msgid "Named Styles"
214msgstr "Стилове с имена"
215
216#: src/font-view-window.c:559 src/font-view-window.c:671
217msgid "Could Not Install Font"
218msgstr "Шрифтът не може да се инсталира"
219
220#: src/font-view-window.ui:40
221msgid "All Fonts"
222msgstr "Всички шрифтове"
223
224#: src/font-view-window.ui:46
225msgid "Search"
226msgstr "Търсене"
227
228#: src/font-view-window.ui:54
229msgid "About Fonts"
230msgstr "Относно „Преглед на шрифт“"
231
232#: src/font-view-window.ui:66
233msgid "Search fonts"
234msgstr "Търсене на шрифт"
235
236#: src/font-view-window.ui:187
237msgid "Back"
238msgstr "Назад"
239
240#: src/font-view-window.ui:193
241msgid "_Install"
242msgstr "_Инсталиране"
243
244#: src/font-view-window.ui:196
245msgid "Install Font"
246msgstr "Инсталиране на шрифт"
247
248#: src/font-view-window.ui:201
249msgid "I_nfo"
250msgstr "Ин_формация"
251
252#: src/font-view-window.ui:203
253msgid "Font Details"
254msgstr "Подробности за шрифта"
255
256#: src/font-view-window.ui:250
257msgid "_Close"
258msgstr "_Затваряне"
259
260#: src/main.c:37
261msgid "GNOME Fonts"
262msgstr "Преглед на шрифт"
263
264#: src/main.c:44
265msgid "Show the application's version"
266msgstr "Извеждане на версията на програмата"
267
268#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
269#: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6
270msgid "fonts;fontface;"
271msgstr ""
272"fonts;fontface;шрифтове;глифи;очертания;уникод;юникод;кирилица;латиница;"
273
274#: src/open-type-layout.h:13
275msgctxt "OpenType layout"
276msgid "Access All Alternates"
277msgstr "Достъп до всички варианти"
278
279#: src/open-type-layout.h:14
280msgctxt "OpenType layout"
281msgid "Above-base Forms"
282msgstr "Варианти над шрифтовата линия"
283
284#: src/open-type-layout.h:15
285msgctxt "OpenType layout"
286msgid "Above-base Mark Positioning"
287msgstr "Маркиращ глиф над шрифтовата линия"
288
289#: src/open-type-layout.h:16
290msgctxt "OpenType layout"
291msgid "Above-base Substitutions"
292msgstr "Замѐни над шрифтовата линия"
293
294#: src/open-type-layout.h:17
295msgctxt "OpenType layout"
296msgid "Alternative Fractions"
297msgstr "Варианти на дроби"
298
299#: src/open-type-layout.h:18
300msgctxt "OpenType layout"
301msgid "Akhands"
302msgstr "Аканди"
303
304#: src/open-type-layout.h:19
305msgctxt "OpenType layout"
306msgid "Below-base Forms"
307msgstr "Варианти под шрифтовата линия"
308
309#: src/open-type-layout.h:20
310msgctxt "OpenType layout"
311msgid "Below-base Mark Positioning"
312msgstr "Маркиращ глиф под шрифтовата линия"
313
314#: src/open-type-layout.h:21
315msgctxt "OpenType layout"
316msgid "Below-base Substitutions"
317msgstr "Замѐни под шрифтовата линия"
318
319#: src/open-type-layout.h:22
320msgctxt "OpenType layout"
321msgid "Contextual Alternates"
322msgstr "Контекстнозависими варианти"
323
324#: src/open-type-layout.h:23
325msgctxt "OpenType layout"
326msgid "Case-Sensitive Forms"
327msgstr "Варианти зависещи от регистъра"
328
329#: src/open-type-layout.h:24
330msgctxt "OpenType layout"
331msgid "Glyph Composition / Decomposition"
332msgstr "Сливане/разлагане на глифи"
333
334#: src/open-type-layout.h:25
335msgctxt "OpenType layout"
336msgid "Conjunct Form After Ro"
337msgstr "Свързани варианти след ро"
338
339#: src/open-type-layout.h:26
340msgctxt "OpenType layout"
341msgid "Conjunct Forms"
342msgstr "Свързани варианти"
343
344#: src/open-type-layout.h:27
345msgctxt "OpenType layout"
346msgid "Contextual Ligatures"
347msgstr "Контекстнозависими лигатури"
348
349#: src/open-type-layout.h:28
350msgctxt "OpenType layout"
351msgid "Centered CJK Punctuation"
352msgstr "Центрирана пунктуация за CJK"
353
354#: src/open-type-layout.h:29
355msgctxt "OpenType layout"
356msgid "Capital Spacing"
357msgstr "Отстояние на главни"
358
359#: src/open-type-layout.h:30
360msgctxt "OpenType layout"
361msgid "Contextual Swash"
362msgstr "Контекстни укра̀си с камшичета"
363
364#: src/open-type-layout.h:31
365msgctxt "OpenType layout"
366msgid "Cursive Positioning"
367msgstr "Курсивна позиция"
368
369#: src/open-type-layout.h:32
370msgctxt "OpenType layout"
371msgid "Petite Capitals From Capitals"
372msgstr "Ситни главни от главни"
373
374#: src/open-type-layout.h:33
375msgctxt "OpenType layout"
376msgid "Small Capitals From Capitals"
377msgstr "Малки главни от главни"
378
379#: src/open-type-layout.h:34
380msgctxt "OpenType layout"
381msgid "Character Variation 1"
382msgstr "Вариант на знак № 1"
383
384#: src/open-type-layout.h:35
385msgctxt "OpenType layout"
386msgid "Character Variation 2"
387msgstr "Вариант на знак № 2"
388
389#: src/open-type-layout.h:36
390msgctxt "OpenType layout"
391msgid "Character Variation 3"
392msgstr "Вариант на знак 3"
393
394#: src/open-type-layout.h:37
395msgctxt "OpenType layout"
396msgid "Character Variation 4"
397msgstr "Вариант на знак № 4"
398
399#: src/open-type-layout.h:38
400msgctxt "OpenType layout"
401msgid "Character Variation 5"
402msgstr "Вариант на знак № 5"
403
404#: src/open-type-layout.h:39
405msgctxt "OpenType layout"
406msgid "Character Variation 6"
407msgstr "Вариант на знак № 6"
408
409#: src/open-type-layout.h:40
410msgctxt "OpenType layout"
411msgid "Character Variation 7"
412msgstr "Вариант на знак № 7"
413
414#: src/open-type-layout.h:41
415msgctxt "OpenType layout"
416msgid "Character Variation 8"
417msgstr "Вариант на знак № 8"
418
419#: src/open-type-layout.h:42
420msgctxt "OpenType layout"
421msgid "Character Variation 9"
422msgstr "Вариант на знак № 9"
423
424#: src/open-type-layout.h:43
425msgctxt "OpenType layout"
426msgid "Character Variation 10"
427msgstr "Вариант на знак № 10"
428
429#: src/open-type-layout.h:44
430msgctxt "OpenType layout"
431msgid "Character Variation 11"
432msgstr "Вариант на знак № 11"
433
434#: src/open-type-layout.h:45
435msgctxt "OpenType layout"
436msgid "Character Variation 12"
437msgstr "Вариант на знак № 12"
438
439#: src/open-type-layout.h:46
440msgctxt "OpenType layout"
441msgid "Character Variation 13"
442msgstr "Вариант на знак № 13"
443
444#: src/open-type-layout.h:47
445msgctxt "OpenType layout"
446msgid "Character Variation 14"
447msgstr "Вариант на знак № 14"
448
449#: src/open-type-layout.h:48
450msgctxt "OpenType layout"
451msgid "Character Variation 15"
452msgstr "Вариант на знак № 15"
453
454#: src/open-type-layout.h:49
455msgctxt "OpenType layout"
456msgid "Character Variation 16"
457msgstr "Вариант на знак № 16"
458
459#: src/open-type-layout.h:50
460msgctxt "OpenType layout"
461msgid "Character Variation 17"
462msgstr "Вариант на знак № 17"
463
464#: src/open-type-layout.h:51
465msgctxt "OpenType layout"
466msgid "Character Variation 18"
467msgstr "Вариант на знак № 18"
468
469#: src/open-type-layout.h:52
470msgctxt "OpenType layout"
471msgid "Character Variation 19"
472msgstr "Вариант на знак № 19"
473
474#: src/open-type-layout.h:53
475msgctxt "OpenType layout"
476msgid "Distances"
477msgstr "Разстояния"
478
479#: src/open-type-layout.h:54
480msgctxt "OpenType layout"
481msgid "Discretionary Ligatures"
482msgstr "Незадължителни лигатури"
483
484#: src/open-type-layout.h:55
485msgctxt "OpenType layout"
486msgid "Denominators"
487msgstr "Знаменатели"
488
489#: src/open-type-layout.h:56
490msgctxt "OpenType layout"
491msgid "Dotless Forms"
492msgstr "Варианти без точки"
493
494#: src/open-type-layout.h:57
495msgctxt "OpenType layout"
496msgid "Expert Forms"
497msgstr "Експертни варианти"
498
499#: src/open-type-layout.h:58
500msgctxt "OpenType layout"
501msgid "Final Glyph on Line Alternates"
502msgstr "Варианти за последен глиф на ред"
503
504#: src/open-type-layout.h:59
505msgctxt "OpenType layout"
506msgid "Terminal Forms #2"
507msgstr "Крайни варианти № 2"
508
509#: src/open-type-layout.h:60
510msgctxt "OpenType layout"
511msgid "Terminal Forms #3"
512msgstr "Крайни варианти № 3"
513
514#: src/open-type-layout.h:61
515msgctxt "OpenType layout"
516msgid "Terminal Forms"
517msgstr "Крайни варианти"
518
519#: src/open-type-layout.h:62
520msgctxt "OpenType layout"
521msgid "Flattened accent forms"
522msgstr "Форми със загладено ударение"
523
524#: src/open-type-layout.h:63
525msgctxt "OpenType layout"
526msgid "Fractions"
527msgstr "Дроби"
528
529#: src/open-type-layout.h:64
530msgctxt "OpenType layout"
531msgid "Full Widths"
532msgstr "Пълна широчина"
533
534#: src/open-type-layout.h:65
535msgctxt "OpenType layout"
536msgid "Half Forms"
537msgstr "Варианти за половин широчина"
538
539#: src/open-type-layout.h:66
540msgctxt "OpenType layout"
541msgid "Halant Forms"
542msgstr "Варианти с халант"
543
544#: src/open-type-layout.h:67
545msgctxt "OpenType layout"
546msgid "Alternate Half Widths"
547msgstr "Варианти на половин широчина"
548
549#: src/open-type-layout.h:68
550msgctxt "OpenType layout"
551msgid "Historical Forms"
552msgstr "Исторически варианти"
553
554#: src/open-type-layout.h:69
555msgctxt "OpenType layout"
556msgid "Horizontal Kana Alternates"
557msgstr "Варианти на хоризонтална кана"
558
559#: src/open-type-layout.h:70
560msgctxt "OpenType layout"
561msgid "Historical Ligatures"
562msgstr "Исторически лигатури"
563
564#: src/open-type-layout.h:71
565msgctxt "OpenType layout"
566msgid "Hangul"
567msgstr "Хангул"
568
569#: src/open-type-layout.h:72
570msgctxt "OpenType layout"
571msgid "Hojo Kanji Forms"
572msgstr "Варианти на канджи ходжо"
573
574#: src/open-type-layout.h:73
575msgctxt "OpenType layout"
576msgid "Half Widths"
577msgstr "Половин широчина"
578
579#: src/open-type-layout.h:74
580msgctxt "OpenType layout"
581msgid "Initial Forms"
582msgstr "Варианти за начални букви"
583
584#: src/open-type-layout.h:75
585msgctxt "OpenType layout"
586msgid "Isolated Forms"
587msgstr "Варианти за отделeни букви"
588
589#: src/open-type-layout.h:76
590msgctxt "OpenType layout"
591msgid "Italics"
592msgstr "Курсив"
593
594#: src/open-type-layout.h:77
595msgctxt "OpenType layout"
596msgid "Justification Alternates"
597msgstr "Варианти за подравняване"
598
599#: src/open-type-layout.h:78
600msgctxt "OpenType layout"
601msgid "JIS78 Forms"
602msgstr "Форми по JIS78"
603
604#: src/open-type-layout.h:79
605msgctxt "OpenType layout"
606msgid "JIS83 Forms"
607msgstr "Форми по JIS83"
608
609#: src/open-type-layout.h:80
610msgctxt "OpenType layout"
611msgid "JIS90 Forms"
612msgstr "Форми по JIS90"
613
614#: src/open-type-layout.h:81
615msgctxt "OpenType layout"
616msgid "JIS2004 Forms"
617msgstr "Форми по JIS2004"
618
619#: src/open-type-layout.h:82
620msgctxt "OpenType layout"
621msgid "Kerning"
622msgstr "Кърнинг"
623
624#: src/open-type-layout.h:83
625msgctxt "OpenType layout"
626msgid "Left Bounds"
627msgstr "Леви граници"
628
629#: src/open-type-layout.h:84
630msgctxt "OpenType layout"
631msgid "Standard Ligatures"
632msgstr "Стандартни лигатури"
633
634#: src/open-type-layout.h:85
635msgctxt "OpenType layout"
636msgid "Leading Jamo Forms"
637msgstr "Начални варианти джамо"
638
639#: src/open-type-layout.h:86
640msgctxt "OpenType layout"
641msgid "Lining Figures"
642msgstr "Разграфени цифри"
643
644#: src/open-type-layout.h:87
645msgctxt "OpenType layout"
646msgid "Localized Forms"
647msgstr "Локални варианти"
648
649#: src/open-type-layout.h:88
650msgctxt "OpenType layout"
651msgid "Left-to-right alternates"
652msgstr "Варианти за изписване отляво-надясно"
653
654#: src/open-type-layout.h:89
655msgctxt "OpenType layout"
656msgid "Left-to-right mirrored forms"
657msgstr "Огледални варианти за изписване отляво-надясно"
658
659#: src/open-type-layout.h:90
660msgctxt "OpenType layout"
661msgid "Mark Positioning"
662msgstr "Позиция на маркиращ глиф"
663
664#: src/open-type-layout.h:91
665msgctxt "OpenType layout"
666msgid "Medial Forms #2"
667msgstr "Варианти в средата № 2"
668
669#: src/open-type-layout.h:92
670msgctxt "OpenType layout"
671msgid "Medial Forms"
672msgstr "Варианти в средата"
673
674#: src/open-type-layout.h:93
675msgctxt "OpenType layout"
676msgid "Mathematical Greek"
677msgstr "Математически гръцки"
678
679#: src/open-type-layout.h:94
680msgctxt "OpenType layout"
681msgid "Mark to Mark Positioning"
682msgstr "Позициониране на маркерен глиф спрямо друг"
683
684#: src/open-type-layout.h:95
685msgctxt "OpenType layout"
686msgid "Mark Positioning via Substitution"
687msgstr "Позициониране на маркерен глиф чрез замяна"
688
689#: src/open-type-layout.h:96
690msgctxt "OpenType layout"
691msgid "Alternate Annotation Forms"
692msgstr "Варианти на различно анотиране"
693
694#: src/open-type-layout.h:97
695msgctxt "OpenType layout"
696msgid "NLC Kanji Forms"
697msgstr "Варианти на канджи според NLC"
698
699#: src/open-type-layout.h:98
700msgctxt "OpenType layout"
701msgid "Nukta Forms"
702msgstr "Варианти с нукта"
703
704#: src/open-type-layout.h:99
705msgctxt "OpenType layout"
706msgid "Numerators"
707msgstr "Числители"
708
709#: src/open-type-layout.h:100
710msgctxt "OpenType layout"
711msgid "Oldstyle Figures"
712msgstr "Минускулни цифри"
713
714#: src/open-type-layout.h:101
715msgctxt "OpenType layout"
716msgid "Optical Bounds"
717msgstr "Оптически граници"
718
719#: src/open-type-layout.h:102
720msgctxt "OpenType layout"
721msgid "Ordinals"
722msgstr "Редни числа"
723
724#: src/open-type-layout.h:103
725msgctxt "OpenType layout"
726msgid "Ornaments"
727msgstr "Орнаменти"
728
729#: src/open-type-layout.h:104
730msgctxt "OpenType layout"
731msgid "Proportional Alternate Widths"
732msgstr "Варианти на пропорционални широчини"
733
734#: src/open-type-layout.h:105
735msgctxt "OpenType layout"
736msgid "Petite Capitals"
737msgstr "Ситни главни"
738
739#: src/open-type-layout.h:106
740msgctxt "OpenType layout"
741msgid "Proportional Kana"
742msgstr "Пропорционална кана"
743
744#: src/open-type-layout.h:107
745msgctxt "OpenType layout"
746msgid "Proportional Figures"
747msgstr "Пропорционални числа"
748
749#: src/open-type-layout.h:108
750msgctxt "OpenType layout"
751msgid "Pre-Base Forms"
752msgstr "Варианти пред базата"
753
754#: src/open-type-layout.h:109
755msgctxt "OpenType layout"
756msgid "Pre-base Substitutions"
757msgstr "Замествания преди базата"
758
759#: src/open-type-layout.h:110
760msgctxt "OpenType layout"
761msgid "Post-base Forms"
762msgstr "Варианти след базата"
763
764#: src/open-type-layout.h:111
765msgctxt "OpenType layout"
766msgid "Post-base Substitutions"
767msgstr "Замествания след базата"
768
769#: src/open-type-layout.h:112
770msgctxt "OpenType layout"
771msgid "Proportional Widths"
772msgstr "Пропорционални широчини"
773
774#: src/open-type-layout.h:113
775msgctxt "OpenType layout"
776msgid "Quarter Widths"
777msgstr "Четвъртина широчини"
778
779#: src/open-type-layout.h:114
780msgctxt "OpenType layout"
781msgid "Randomize"
782msgstr "Случайни"
783
784#: src/open-type-layout.h:115
785msgctxt "OpenType layout"
786msgid "Required Contextual Alternates"
787msgstr "Задължителни контекстнозависими варианти"
788
789#: src/open-type-layout.h:116
790msgctxt "OpenType layout"
791msgid "Rakar Forms"
792msgstr "Варианти на ракар"
793
794#: src/open-type-layout.h:117
795msgctxt "OpenType layout"
796msgid "Required Ligatures"
797msgstr "Задължителни лигатури"
798
799#: src/open-type-layout.h:118
800msgctxt "OpenType layout"
801msgid "Reph Forms"
802msgstr "Варианти на реф"
803
804#: src/open-type-layout.h:119
805msgctxt "OpenType layout"
806msgid "Right Bounds"
807msgstr "Десни граници"
808
809#: src/open-type-layout.h:120
810msgctxt "OpenType layout"
811msgid "Right-to-left alternates"
812msgstr "Варианти за писменост отдясно-наляво"
813
814#: src/open-type-layout.h:121
815msgctxt "OpenType layout"
816msgid "Right-to-left mirrored forms"
817msgstr "Отразени варианти за писменост отдясно-наляво"
818
819#: src/open-type-layout.h:122
820msgctxt "OpenType layout"
821msgid "Ruby Notation Forms"
822msgstr "Варианти за пояснения с размер рубин"
823
824#: src/open-type-layout.h:123
825msgctxt "OpenType layout"
826msgid "Required Variation Alternates"
827msgstr "Задължителни варианти"
828
829#: src/open-type-layout.h:124
830msgctxt "OpenType layout"
831msgid "Stylistic Alternates"
832msgstr "Стилистични вариации"
833
834#: src/open-type-layout.h:125
835msgctxt "OpenType layout"
836msgid "Scientific Inferiors"
837msgstr "Научни долни индекси"
838
839#: src/open-type-layout.h:126
840msgctxt "OpenType layout"
841msgid "Optical size"
842msgstr "Оптически размер"
843
844#: src/open-type-layout.h:127
845msgctxt "OpenType layout"
846msgid "Small Capitals"
847msgstr "Малки главни"
848
849#: src/open-type-layout.h:128
850msgctxt "OpenType layout"
851msgid "Simplified Forms"
852msgstr "Опростени варианти"
853
854#: src/open-type-layout.h:129
855msgctxt "OpenType layout"
856msgid "Stylistic Set 1"
857msgstr "Стилистичен набор № 1"
858
859#: src/open-type-layout.h:130
860msgctxt "OpenType layout"
861msgid "Stylistic Set 2"
862msgstr "Стилистичен набор № 2"
863
864#: src/open-type-layout.h:131
865msgctxt "OpenType layout"
866msgid "Stylistic Set 3"
867msgstr "Стилистичен набор № 3"
868
869#: src/open-type-layout.h:132
870msgctxt "OpenType layout"
871msgid "Stylistic Set 4"
872msgstr "Стилистичен набор № 4"
873
874#: src/open-type-layout.h:133
875msgctxt "OpenType layout"
876msgid "Stylistic Set 5"
877msgstr "Стилистичен набор № 5"
878
879#: src/open-type-layout.h:134
880msgctxt "OpenType layout"
881msgid "Stylistic Set 6"
882msgstr "Стилистичен набор № 6"
883
884#: src/open-type-layout.h:135
885msgctxt "OpenType layout"
886msgid "Stylistic Set 7"
887msgstr "Стилистичен набор № 7"
888
889#: src/open-type-layout.h:136
890msgctxt "OpenType layout"
891msgid "Stylistic Set 8"
892msgstr "Стилистичен набор № 8"
893
894#: src/open-type-layout.h:137
895msgctxt "OpenType layout"
896msgid "Stylistic Set 9"
897msgstr "Стилистичен набор № 9"
898
899#: src/open-type-layout.h:138
900msgctxt "OpenType layout"
901msgid "Stylistic Set 10"
902msgstr "Стилистичен набор № 10"
903
904#: src/open-type-layout.h:139
905msgctxt "OpenType layout"
906msgid "Stylistic Set 11"
907msgstr "Стилистичен набор № 11"
908
909#: src/open-type-layout.h:140
910msgctxt "OpenType layout"
911msgid "Stylistic Set 12"
912msgstr "Стилистичен набор № 12"
913
914#: src/open-type-layout.h:141
915msgctxt "OpenType layout"
916msgid "Stylistic Set 13"
917msgstr "Стилистичен набор № 13"
918
919#: src/open-type-layout.h:142
920msgctxt "OpenType layout"
921msgid "Stylistic Set 14"
922msgstr "Стилистичен набор № 14"
923
924#: src/open-type-layout.h:143
925msgctxt "OpenType layout"
926msgid "Stylistic Set 15"
927msgstr "Стилистичен набор № 15"
928
929#: src/open-type-layout.h:144
930msgctxt "OpenType layout"
931msgid "Stylistic Set 16"
932msgstr "Стилистичен набор № 16"
933
934#: src/open-type-layout.h:145
935msgctxt "OpenType layout"
936msgid "Stylistic Set 17"
937msgstr "Стилистичен набор № 17"
938
939#: src/open-type-layout.h:146
940msgctxt "OpenType layout"
941msgid "Stylistic Set 18"
942msgstr "Стилистичен набор № 18"
943
944#: src/open-type-layout.h:147
945msgctxt "OpenType layout"
946msgid "Stylistic Set 19"
947msgstr "Стилистичен набор № 19"
948
949#: src/open-type-layout.h:148
950msgctxt "OpenType layout"
951msgid "Stylistic Set 20"
952msgstr "Стилистичен набор № 20"
953
954#: src/open-type-layout.h:149
955msgctxt "OpenType layout"
956msgid "Math script style alternates"
957msgstr "Варианти за математически запис"
958
959#: src/open-type-layout.h:150
960msgctxt "OpenType layout"
961msgid "Stretching Glyph Decomposition"
962msgstr "Разлагане на разтегливите глифи"
963
964#: src/open-type-layout.h:151
965msgctxt "OpenType layout"
966msgid "Subscript"
967msgstr "Долни индекси"
968
969#: src/open-type-layout.h:152
970msgctxt "OpenType layout"
971msgid "Superscript"
972msgstr "Горни индекси"
973
974#: src/open-type-layout.h:153
975msgctxt "OpenType layout"
976msgid "Swash"
977msgstr "Украса с камшичета"
978
979#: src/open-type-layout.h:154
980msgctxt "OpenType layout"
981msgid "Titling"
982msgstr "Форми за заглавия"
983
984#: src/open-type-layout.h:155
985msgctxt "OpenType layout"
986msgid "Trailing Jamo Forms"
987msgstr "Крайни варианти на джамо"
988
989#: src/open-type-layout.h:156
990msgctxt "OpenType layout"
991msgid "Traditional Name Forms"
992msgstr "Форми за традиционни имена"
993
994#: src/open-type-layout.h:157
995msgctxt "OpenType layout"
996msgid "Tabular Figures"
997msgstr "Таблични цифри"
998
999#: src/open-type-layout.h:158
1000msgctxt "OpenType layout"
1001msgid "Traditional Forms"
1002msgstr "Традиционни варианти"
1003
1004#: src/open-type-layout.h:159
1005msgctxt "OpenType layout"
1006msgid "Third Widths"
1007msgstr "Третина широчини"
1008
1009#: src/open-type-layout.h:160
1010msgctxt "OpenType layout"
1011msgid "Unicase"
1012msgstr "Усреднена големина"
1013
1014#: src/open-type-layout.h:161
1015msgctxt "OpenType layout"
1016msgid "Alternate Vertical Metrics"
1017msgstr "Варианти на вертикални метрики"
1018
1019#: src/open-type-layout.h:162
1020msgctxt "OpenType layout"
1021msgid "Vattu Variants"
1022msgstr "Варианти на вату"
1023
1024#: src/open-type-layout.h:163
1025msgctxt "OpenType layout"
1026msgid "Vertical Writing"
1027msgstr "Вертикална писменост"
1028
1029#: src/open-type-layout.h:164
1030msgctxt "OpenType layout"
1031msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
1032msgstr "Варианти на вертикални полуметрики"
1033
1034#: src/open-type-layout.h:165
1035msgctxt "OpenType layout"
1036msgid "Vowel Jamo Forms"
1037msgstr "Форми на гласни за джамо"
1038
1039#: src/open-type-layout.h:166
1040msgctxt "OpenType layout"
1041msgid "Vertical Kana Alternates"
1042msgstr "Варианти за вертикална ката"
1043
1044#: src/open-type-layout.h:167
1045msgctxt "OpenType layout"
1046msgid "Vertical Kerning"
1047msgstr "Вертикален кърнинг"
1048
1049#: src/open-type-layout.h:168
1050msgctxt "OpenType layout"
1051msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
1052msgstr "Пропорционални варианти на вертикални метрики"
1053
1054#: src/open-type-layout.h:169
1055msgctxt "OpenType layout"
1056msgid "Vertical Alternates and Rotation"
1057msgstr "Вертикални варианти и завъртане"
1058
1059#: src/open-type-layout.h:170
1060msgctxt "OpenType layout"
1061msgid "Vertical Alternates for Rotation"
1062msgstr "Вертикални варианти за завъртане"
1063
1064#: src/open-type-layout.h:171
1065msgctxt "OpenType layout"
1066msgid "Slashed Zero"
1067msgstr "Нула с черта"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.