| 1 | # Bulgarian translation of gnome-font-viewer po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 5 | # Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|---|
| 6 | # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
|
|---|
| 7 | # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
|
|---|
| 8 | # Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 9 | # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
|
|---|
| 10 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
|
|---|
| 11 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
|
|---|
| 12 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
|
|---|
| 13 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2022, 2023.
|
|---|
| 14 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
|
|---|
| 15 | #
|
|---|
| 16 | msgid ""
|
|---|
| 17 | msgstr ""
|
|---|
| 18 | "Project-Id-Version: gnome-font-viewer master\n"
|
|---|
| 19 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-font-viewer/"
|
|---|
| 20 | "issues\n"
|
|---|
| 21 | "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:39+0000\n"
|
|---|
| 22 | "PO-Revision-Date: 2023-03-04 20:48+0200\n"
|
|---|
| 23 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 24 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 25 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 26 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 27 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 28 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 29 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:6 src/font-view-application.c:124
|
|---|
| 32 | #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:3
|
|---|
| 33 | msgid "Fonts"
|
|---|
| 34 | msgstr "Шрифтове"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:7
|
|---|
| 37 | #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:4
|
|---|
| 38 | msgid "View fonts on your system"
|
|---|
| 39 | msgstr "Преглед на шрифтовете"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:9
|
|---|
| 42 | msgid ""
|
|---|
| 43 | "Fonts shows you the fonts installed on your computer for your use as "
|
|---|
| 44 | "thumbnails. Selecting any thumbnails shows the full view of how the font "
|
|---|
| 45 | "would look under various sizes."
|
|---|
| 46 | msgstr ""
|
|---|
| 47 | "Шрифтовете на GNOME показват инсталираните шрифтове като миниатюри. Когато "
|
|---|
| 48 | "ги изберете, ще видите шрифта представен при различни размери."
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:15
|
|---|
| 51 | msgid ""
|
|---|
| 52 | "Fonts also supports installing new font files downloaded in the .ttf and "
|
|---|
| 53 | "other formats. Fonts may be installed only for your use or made available to "
|
|---|
| 54 | "all users on the computer."
|
|---|
| 55 | msgstr ""
|
|---|
| 56 | "Шрифтовете на GNOME позволяват инсталирането на допълнителни шрифтове в "
|
|---|
| 57 | "множество формати. Инсталирането може да е за един или за всички потребители."
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: data/org.gnome.font-viewer.appdata.xml.in:21 src/font-view-application.c:126
|
|---|
| 60 | msgid "The GNOME Project"
|
|---|
| 61 | msgstr "Проектът GNOME"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: src/font-thumbnailer.c:181
|
|---|
| 64 | msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
|
|---|
| 65 | msgstr "Показван текст (стандартно: „Aa“)"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: src/font-thumbnailer.c:181
|
|---|
| 68 | msgid "TEXT"
|
|---|
| 69 | msgstr "ТЕКСТ"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: src/font-thumbnailer.c:183
|
|---|
| 72 | msgid "Thumbnail size (default: 128)"
|
|---|
| 73 | msgstr "Размер на иконата (стандартно: 128)"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: src/font-thumbnailer.c:183
|
|---|
| 76 | msgid "SIZE"
|
|---|
| 77 | msgstr "РАЗМЕР"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: src/font-thumbnailer.c:185
|
|---|
| 80 | msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
|
|---|
| 81 | msgstr "ШРИФТОВ_ФАЙЛ ИЗХОДЕН_ФАЙЛ"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: src/font-view-application.c:79 src/font-view-window.c:751
|
|---|
| 84 | msgid "Could Not Display Font"
|
|---|
| 85 | msgstr "Шрифтът не може да се покаже"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: src/font-view-application.c:129
|
|---|
| 88 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 89 | msgstr ""
|
|---|
| 90 | "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
|
|---|
| 91 | "a>>\n"
|
|---|
| 92 | "Красимир Чонов <<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</a>>\n"
|
|---|
| 93 | "Ростислав Райков <<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-space.org</"
|
|---|
| 94 | "a>>\n"
|
|---|
| 95 | "Явор Доганов <<a href='mailto:yavor@doganov.org'>yavor@doganov.org</"
|
|---|
| 96 | "a>>\n"
|
|---|
| 97 | "Владимир Петков <<a href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail.com</"
|
|---|
| 98 | "a>>\n"
|
|---|
| 99 | "Петър Славов <<a href='mailto:pslavov@i-space.org'>pslavov@i-space.org</"
|
|---|
| 100 | "a>>\n"
|
|---|
| 101 | "Борислав Александров\n"
|
|---|
| 102 | "\n"
|
|---|
| 103 | "\n"
|
|---|
| 104 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 105 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 106 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 107 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 108 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: src/font-view-window.c:120
|
|---|
| 111 | msgid "Failed"
|
|---|
| 112 | msgstr "Неуспех"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: src/font-view-window.c:128
|
|---|
| 115 | msgid "Installed"
|
|---|
| 116 | msgstr "Инсталиран"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: src/font-view-window.c:133
|
|---|
| 119 | msgid "Installing"
|
|---|
| 120 | msgstr "Инсталиране"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: src/font-view-window.c:136
|
|---|
| 123 | msgid "Install"
|
|---|
| 124 | msgstr "Инсталиране"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #. Translators, this string is used to display information about
|
|---|
| 127 | #. * a 'font variation axis'. The %s gets replaced with the name
|
|---|
| 128 | #. * of the axis, for example 'Width'. The three %g get replaced
|
|---|
| 129 | #. * with the minimum, maximum and default values for the axis.
|
|---|
| 130 | #.
|
|---|
| 131 | #: src/font-view-window.c:250
|
|---|
| 132 | #, c-format
|
|---|
| 133 | msgid "%s %g — %g, default %g"
|
|---|
| 134 | msgstr "%s %g — %g, стандартно %g"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: src/font-view-window.c:305
|
|---|
| 137 | #, c-format
|
|---|
| 138 | msgid "Instance %d"
|
|---|
| 139 | msgstr "Комбинация %d"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #. Translators, this seperates the list of Layout
|
|---|
| 142 | #. * Features.
|
|---|
| 143 | #: src/font-view-window.c:343
|
|---|
| 144 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 145 | msgid ", "
|
|---|
| 146 | msgstr ", "
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: src/font-view-window.c:370
|
|---|
| 149 | msgid "Name"
|
|---|
| 150 | msgstr "Име"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: src/font-view-window.c:373
|
|---|
| 153 | msgid "Location"
|
|---|
| 154 | msgstr "Файл"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: src/font-view-window.c:376
|
|---|
| 157 | msgid "Style"
|
|---|
| 158 | msgstr "Стил"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: src/font-view-window.c:386
|
|---|
| 161 | msgid "Type"
|
|---|
| 162 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: src/font-view-window.c:452 src/font-view-window.c:478
|
|---|
| 165 | msgid "Version"
|
|---|
| 166 | msgstr "Версия"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: src/font-view-window.c:456 src/font-view-window.c:483
|
|---|
| 169 | msgid "Copyright"
|
|---|
| 170 | msgstr "Авторски права"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: src/font-view-window.c:460
|
|---|
| 173 | msgid "Description"
|
|---|
| 174 | msgstr "Описание"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: src/font-view-window.c:464
|
|---|
| 177 | msgid "Manufacturer"
|
|---|
| 178 | msgstr "Шрифтолеярна"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: src/font-view-window.c:468
|
|---|
| 181 | msgid "Designer"
|
|---|
| 182 | msgstr "Дизайнер"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: src/font-view-window.c:472
|
|---|
| 185 | msgid "License"
|
|---|
| 186 | msgstr "Лиценз"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: src/font-view-window.c:497
|
|---|
| 189 | msgid "Glyph Count"
|
|---|
| 190 | msgstr "Брой глифи"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: src/font-view-window.c:499
|
|---|
| 193 | msgid "Color Glyphs"
|
|---|
| 194 | msgstr "Цветни глифи"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: src/font-view-window.c:500
|
|---|
| 197 | msgid "yes"
|
|---|
| 198 | msgstr "да"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: src/font-view-window.c:500
|
|---|
| 201 | msgid "no"
|
|---|
| 202 | msgstr "не"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: src/font-view-window.c:504
|
|---|
| 205 | msgid "Layout Features"
|
|---|
| 206 | msgstr "Оформления"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: src/font-view-window.c:510
|
|---|
| 209 | msgid "Variation Axes"
|
|---|
| 210 | msgstr "Оси на вариране"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: src/font-view-window.c:517
|
|---|
| 213 | msgid "Named Styles"
|
|---|
| 214 | msgstr "Стилове с имена"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: src/font-view-window.c:559 src/font-view-window.c:671
|
|---|
| 217 | msgid "Could Not Install Font"
|
|---|
| 218 | msgstr "Шрифтът не може да се инсталира"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: src/font-view-window.ui:40
|
|---|
| 221 | msgid "All Fonts"
|
|---|
| 222 | msgstr "Всички шрифтове"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: src/font-view-window.ui:46
|
|---|
| 225 | msgid "Search"
|
|---|
| 226 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: src/font-view-window.ui:54
|
|---|
| 229 | msgid "About Fonts"
|
|---|
| 230 | msgstr "Относно „Преглед на шрифт“"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: src/font-view-window.ui:66
|
|---|
| 233 | msgid "Search fonts"
|
|---|
| 234 | msgstr "Търсене на шрифт"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: src/font-view-window.ui:187
|
|---|
| 237 | msgid "Back"
|
|---|
| 238 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: src/font-view-window.ui:193
|
|---|
| 241 | msgid "_Install"
|
|---|
| 242 | msgstr "_Инсталиране"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: src/font-view-window.ui:196
|
|---|
| 245 | msgid "Install Font"
|
|---|
| 246 | msgstr "Инсталиране на шрифт"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: src/font-view-window.ui:201
|
|---|
| 249 | msgid "I_nfo"
|
|---|
| 250 | msgstr "Ин_формация"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: src/font-view-window.ui:203
|
|---|
| 253 | msgid "Font Details"
|
|---|
| 254 | msgstr "Подробности за шрифта"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: src/font-view-window.ui:250
|
|---|
| 257 | msgid "_Close"
|
|---|
| 258 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: src/main.c:37
|
|---|
| 261 | msgid "GNOME Fonts"
|
|---|
| 262 | msgstr "Преглед на шрифт"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: src/main.c:44
|
|---|
| 265 | msgid "Show the application's version"
|
|---|
| 266 | msgstr "Извеждане на версията на програмата"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 269 | #: src/org.gnome.font-viewer.desktop.in.in:6
|
|---|
| 270 | msgid "fonts;fontface;"
|
|---|
| 271 | msgstr ""
|
|---|
| 272 | "fonts;fontface;шрифтове;глифи;очертания;уникод;юникод;кирилица;латиница;"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: src/open-type-layout.h:13
|
|---|
| 275 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 276 | msgid "Access All Alternates"
|
|---|
| 277 | msgstr "Достъп до всички варианти"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: src/open-type-layout.h:14
|
|---|
| 280 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 281 | msgid "Above-base Forms"
|
|---|
| 282 | msgstr "Варианти над шрифтовата линия"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: src/open-type-layout.h:15
|
|---|
| 285 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 286 | msgid "Above-base Mark Positioning"
|
|---|
| 287 | msgstr "Маркиращ глиф над шрифтовата линия"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: src/open-type-layout.h:16
|
|---|
| 290 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 291 | msgid "Above-base Substitutions"
|
|---|
| 292 | msgstr "Замѐни над шрифтовата линия"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: src/open-type-layout.h:17
|
|---|
| 295 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 296 | msgid "Alternative Fractions"
|
|---|
| 297 | msgstr "Варианти на дроби"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: src/open-type-layout.h:18
|
|---|
| 300 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 301 | msgid "Akhands"
|
|---|
| 302 | msgstr "Аканди"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: src/open-type-layout.h:19
|
|---|
| 305 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 306 | msgid "Below-base Forms"
|
|---|
| 307 | msgstr "Варианти под шрифтовата линия"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: src/open-type-layout.h:20
|
|---|
| 310 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 311 | msgid "Below-base Mark Positioning"
|
|---|
| 312 | msgstr "Маркиращ глиф под шрифтовата линия"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: src/open-type-layout.h:21
|
|---|
| 315 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 316 | msgid "Below-base Substitutions"
|
|---|
| 317 | msgstr "Замѐни под шрифтовата линия"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: src/open-type-layout.h:22
|
|---|
| 320 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 321 | msgid "Contextual Alternates"
|
|---|
| 322 | msgstr "Контекстнозависими варианти"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: src/open-type-layout.h:23
|
|---|
| 325 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 326 | msgid "Case-Sensitive Forms"
|
|---|
| 327 | msgstr "Варианти зависещи от регистъра"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: src/open-type-layout.h:24
|
|---|
| 330 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 331 | msgid "Glyph Composition / Decomposition"
|
|---|
| 332 | msgstr "Сливане/разлагане на глифи"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: src/open-type-layout.h:25
|
|---|
| 335 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 336 | msgid "Conjunct Form After Ro"
|
|---|
| 337 | msgstr "Свързани варианти след ро"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: src/open-type-layout.h:26
|
|---|
| 340 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 341 | msgid "Conjunct Forms"
|
|---|
| 342 | msgstr "Свързани варианти"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: src/open-type-layout.h:27
|
|---|
| 345 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 346 | msgid "Contextual Ligatures"
|
|---|
| 347 | msgstr "Контекстнозависими лигатури"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: src/open-type-layout.h:28
|
|---|
| 350 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 351 | msgid "Centered CJK Punctuation"
|
|---|
| 352 | msgstr "Центрирана пунктуация за CJK"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #: src/open-type-layout.h:29
|
|---|
| 355 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 356 | msgid "Capital Spacing"
|
|---|
| 357 | msgstr "Отстояние на главни"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: src/open-type-layout.h:30
|
|---|
| 360 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 361 | msgid "Contextual Swash"
|
|---|
| 362 | msgstr "Контекстни укра̀си с камшичета"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: src/open-type-layout.h:31
|
|---|
| 365 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 366 | msgid "Cursive Positioning"
|
|---|
| 367 | msgstr "Курсивна позиция"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: src/open-type-layout.h:32
|
|---|
| 370 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 371 | msgid "Petite Capitals From Capitals"
|
|---|
| 372 | msgstr "Ситни главни от главни"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #: src/open-type-layout.h:33
|
|---|
| 375 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 376 | msgid "Small Capitals From Capitals"
|
|---|
| 377 | msgstr "Малки главни от главни"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: src/open-type-layout.h:34
|
|---|
| 380 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 381 | msgid "Character Variation 1"
|
|---|
| 382 | msgstr "Вариант на знак № 1"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: src/open-type-layout.h:35
|
|---|
| 385 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 386 | msgid "Character Variation 2"
|
|---|
| 387 | msgstr "Вариант на знак № 2"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: src/open-type-layout.h:36
|
|---|
| 390 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 391 | msgid "Character Variation 3"
|
|---|
| 392 | msgstr "Вариант на знак 3"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: src/open-type-layout.h:37
|
|---|
| 395 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 396 | msgid "Character Variation 4"
|
|---|
| 397 | msgstr "Вариант на знак № 4"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: src/open-type-layout.h:38
|
|---|
| 400 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 401 | msgid "Character Variation 5"
|
|---|
| 402 | msgstr "Вариант на знак № 5"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: src/open-type-layout.h:39
|
|---|
| 405 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 406 | msgid "Character Variation 6"
|
|---|
| 407 | msgstr "Вариант на знак № 6"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: src/open-type-layout.h:40
|
|---|
| 410 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 411 | msgid "Character Variation 7"
|
|---|
| 412 | msgstr "Вариант на знак № 7"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: src/open-type-layout.h:41
|
|---|
| 415 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 416 | msgid "Character Variation 8"
|
|---|
| 417 | msgstr "Вариант на знак № 8"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: src/open-type-layout.h:42
|
|---|
| 420 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 421 | msgid "Character Variation 9"
|
|---|
| 422 | msgstr "Вариант на знак № 9"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: src/open-type-layout.h:43
|
|---|
| 425 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 426 | msgid "Character Variation 10"
|
|---|
| 427 | msgstr "Вариант на знак № 10"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: src/open-type-layout.h:44
|
|---|
| 430 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 431 | msgid "Character Variation 11"
|
|---|
| 432 | msgstr "Вариант на знак № 11"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: src/open-type-layout.h:45
|
|---|
| 435 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 436 | msgid "Character Variation 12"
|
|---|
| 437 | msgstr "Вариант на знак № 12"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #: src/open-type-layout.h:46
|
|---|
| 440 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 441 | msgid "Character Variation 13"
|
|---|
| 442 | msgstr "Вариант на знак № 13"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: src/open-type-layout.h:47
|
|---|
| 445 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 446 | msgid "Character Variation 14"
|
|---|
| 447 | msgstr "Вариант на знак № 14"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: src/open-type-layout.h:48
|
|---|
| 450 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 451 | msgid "Character Variation 15"
|
|---|
| 452 | msgstr "Вариант на знак № 15"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #: src/open-type-layout.h:49
|
|---|
| 455 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 456 | msgid "Character Variation 16"
|
|---|
| 457 | msgstr "Вариант на знак № 16"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: src/open-type-layout.h:50
|
|---|
| 460 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 461 | msgid "Character Variation 17"
|
|---|
| 462 | msgstr "Вариант на знак № 17"
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| 464 | #: src/open-type-layout.h:51
|
|---|
| 465 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 466 | msgid "Character Variation 18"
|
|---|
| 467 | msgstr "Вариант на знак № 18"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: src/open-type-layout.h:52
|
|---|
| 470 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 471 | msgid "Character Variation 19"
|
|---|
| 472 | msgstr "Вариант на знак № 19"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: src/open-type-layout.h:53
|
|---|
| 475 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 476 | msgid "Distances"
|
|---|
| 477 | msgstr "Разстояния"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: src/open-type-layout.h:54
|
|---|
| 480 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 481 | msgid "Discretionary Ligatures"
|
|---|
| 482 | msgstr "Незадължителни лигатури"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | #: src/open-type-layout.h:55
|
|---|
| 485 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 486 | msgid "Denominators"
|
|---|
| 487 | msgstr "Знаменатели"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: src/open-type-layout.h:56
|
|---|
| 490 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 491 | msgid "Dotless Forms"
|
|---|
| 492 | msgstr "Варианти без точки"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | #: src/open-type-layout.h:57
|
|---|
| 495 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 496 | msgid "Expert Forms"
|
|---|
| 497 | msgstr "Експертни варианти"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: src/open-type-layout.h:58
|
|---|
| 500 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 501 | msgid "Final Glyph on Line Alternates"
|
|---|
| 502 | msgstr "Варианти за последен глиф на ред"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #: src/open-type-layout.h:59
|
|---|
| 505 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 506 | msgid "Terminal Forms #2"
|
|---|
| 507 | msgstr "Крайни варианти № 2"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: src/open-type-layout.h:60
|
|---|
| 510 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 511 | msgid "Terminal Forms #3"
|
|---|
| 512 | msgstr "Крайни варианти № 3"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: src/open-type-layout.h:61
|
|---|
| 515 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 516 | msgid "Terminal Forms"
|
|---|
| 517 | msgstr "Крайни варианти"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: src/open-type-layout.h:62
|
|---|
| 520 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 521 | msgid "Flattened accent forms"
|
|---|
| 522 | msgstr "Форми със загладено ударение"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #: src/open-type-layout.h:63
|
|---|
| 525 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 526 | msgid "Fractions"
|
|---|
| 527 | msgstr "Дроби"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #: src/open-type-layout.h:64
|
|---|
| 530 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 531 | msgid "Full Widths"
|
|---|
| 532 | msgstr "Пълна широчина"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #: src/open-type-layout.h:65
|
|---|
| 535 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 536 | msgid "Half Forms"
|
|---|
| 537 | msgstr "Варианти за половин широчина"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: src/open-type-layout.h:66
|
|---|
| 540 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 541 | msgid "Halant Forms"
|
|---|
| 542 | msgstr "Варианти с халант"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: src/open-type-layout.h:67
|
|---|
| 545 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 546 | msgid "Alternate Half Widths"
|
|---|
| 547 | msgstr "Варианти на половин широчина"
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #: src/open-type-layout.h:68
|
|---|
| 550 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 551 | msgid "Historical Forms"
|
|---|
| 552 | msgstr "Исторически варианти"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | #: src/open-type-layout.h:69
|
|---|
| 555 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 556 | msgid "Horizontal Kana Alternates"
|
|---|
| 557 | msgstr "Варианти на хоризонтална кана"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #: src/open-type-layout.h:70
|
|---|
| 560 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 561 | msgid "Historical Ligatures"
|
|---|
| 562 | msgstr "Исторически лигатури"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: src/open-type-layout.h:71
|
|---|
| 565 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 566 | msgid "Hangul"
|
|---|
| 567 | msgstr "Хангул"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: src/open-type-layout.h:72
|
|---|
| 570 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 571 | msgid "Hojo Kanji Forms"
|
|---|
| 572 | msgstr "Варианти на канджи ходжо"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: src/open-type-layout.h:73
|
|---|
| 575 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 576 | msgid "Half Widths"
|
|---|
| 577 | msgstr "Половин широчина"
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #: src/open-type-layout.h:74
|
|---|
| 580 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 581 | msgid "Initial Forms"
|
|---|
| 582 | msgstr "Варианти за начални букви"
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #: src/open-type-layout.h:75
|
|---|
| 585 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 586 | msgid "Isolated Forms"
|
|---|
| 587 | msgstr "Варианти за отделeни букви"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: src/open-type-layout.h:76
|
|---|
| 590 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 591 | msgid "Italics"
|
|---|
| 592 | msgstr "Курсив"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: src/open-type-layout.h:77
|
|---|
| 595 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 596 | msgid "Justification Alternates"
|
|---|
| 597 | msgstr "Варианти за подравняване"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #: src/open-type-layout.h:78
|
|---|
| 600 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 601 | msgid "JIS78 Forms"
|
|---|
| 602 | msgstr "Форми по JIS78"
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #: src/open-type-layout.h:79
|
|---|
| 605 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 606 | msgid "JIS83 Forms"
|
|---|
| 607 | msgstr "Форми по JIS83"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #: src/open-type-layout.h:80
|
|---|
| 610 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 611 | msgid "JIS90 Forms"
|
|---|
| 612 | msgstr "Форми по JIS90"
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 | #: src/open-type-layout.h:81
|
|---|
| 615 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 616 | msgid "JIS2004 Forms"
|
|---|
| 617 | msgstr "Форми по JIS2004"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: src/open-type-layout.h:82
|
|---|
| 620 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 621 | msgid "Kerning"
|
|---|
| 622 | msgstr "Кърнинг"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #: src/open-type-layout.h:83
|
|---|
| 625 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 626 | msgid "Left Bounds"
|
|---|
| 627 | msgstr "Леви граници"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| 629 | #: src/open-type-layout.h:84
|
|---|
| 630 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 631 | msgid "Standard Ligatures"
|
|---|
| 632 | msgstr "Стандартни лигатури"
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| 634 | #: src/open-type-layout.h:85
|
|---|
| 635 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 636 | msgid "Leading Jamo Forms"
|
|---|
| 637 | msgstr "Начални варианти джамо"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: src/open-type-layout.h:86
|
|---|
| 640 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 641 | msgid "Lining Figures"
|
|---|
| 642 | msgstr "Разграфени цифри"
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| 644 | #: src/open-type-layout.h:87
|
|---|
| 645 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 646 | msgid "Localized Forms"
|
|---|
| 647 | msgstr "Локални варианти"
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 | #: src/open-type-layout.h:88
|
|---|
| 650 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 651 | msgid "Left-to-right alternates"
|
|---|
| 652 | msgstr "Варианти за изписване отляво-надясно"
|
|---|
| 653 |
|
|---|
| 654 | #: src/open-type-layout.h:89
|
|---|
| 655 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 656 | msgid "Left-to-right mirrored forms"
|
|---|
| 657 | msgstr "Огледални варианти за изписване отляво-надясно"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #: src/open-type-layout.h:90
|
|---|
| 660 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 661 | msgid "Mark Positioning"
|
|---|
| 662 | msgstr "Позиция на маркиращ глиф"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| 664 | #: src/open-type-layout.h:91
|
|---|
| 665 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 666 | msgid "Medial Forms #2"
|
|---|
| 667 | msgstr "Варианти в средата № 2"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #: src/open-type-layout.h:92
|
|---|
| 670 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 671 | msgid "Medial Forms"
|
|---|
| 672 | msgstr "Варианти в средата"
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| 674 | #: src/open-type-layout.h:93
|
|---|
| 675 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 676 | msgid "Mathematical Greek"
|
|---|
| 677 | msgstr "Математически гръцки"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: src/open-type-layout.h:94
|
|---|
| 680 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 681 | msgid "Mark to Mark Positioning"
|
|---|
| 682 | msgstr "Позициониране на маркерен глиф спрямо друг"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| 684 | #: src/open-type-layout.h:95
|
|---|
| 685 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 686 | msgid "Mark Positioning via Substitution"
|
|---|
| 687 | msgstr "Позициониране на маркерен глиф чрез замяна"
|
|---|
| 688 |
|
|---|
| 689 | #: src/open-type-layout.h:96
|
|---|
| 690 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 691 | msgid "Alternate Annotation Forms"
|
|---|
| 692 | msgstr "Варианти на различно анотиране"
|
|---|
| 693 |
|
|---|
| 694 | #: src/open-type-layout.h:97
|
|---|
| 695 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 696 | msgid "NLC Kanji Forms"
|
|---|
| 697 | msgstr "Варианти на канджи според NLC"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | #: src/open-type-layout.h:98
|
|---|
| 700 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 701 | msgid "Nukta Forms"
|
|---|
| 702 | msgstr "Варианти с нукта"
|
|---|
| 703 |
|
|---|
| 704 | #: src/open-type-layout.h:99
|
|---|
| 705 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 706 | msgid "Numerators"
|
|---|
| 707 | msgstr "Числители"
|
|---|
| 708 |
|
|---|
| 709 | #: src/open-type-layout.h:100
|
|---|
| 710 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 711 | msgid "Oldstyle Figures"
|
|---|
| 712 | msgstr "Минускулни цифри"
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | #: src/open-type-layout.h:101
|
|---|
| 715 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 716 | msgid "Optical Bounds"
|
|---|
| 717 | msgstr "Оптически граници"
|
|---|
| 718 |
|
|---|
| 719 | #: src/open-type-layout.h:102
|
|---|
| 720 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 721 | msgid "Ordinals"
|
|---|
| 722 | msgstr "Редни числа"
|
|---|
| 723 |
|
|---|
| 724 | #: src/open-type-layout.h:103
|
|---|
| 725 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 726 | msgid "Ornaments"
|
|---|
| 727 | msgstr "Орнаменти"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| 729 | #: src/open-type-layout.h:104
|
|---|
| 730 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 731 | msgid "Proportional Alternate Widths"
|
|---|
| 732 | msgstr "Варианти на пропорционални широчини"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #: src/open-type-layout.h:105
|
|---|
| 735 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 736 | msgid "Petite Capitals"
|
|---|
| 737 | msgstr "Ситни главни"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| 739 | #: src/open-type-layout.h:106
|
|---|
| 740 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 741 | msgid "Proportional Kana"
|
|---|
| 742 | msgstr "Пропорционална кана"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #: src/open-type-layout.h:107
|
|---|
| 745 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 746 | msgid "Proportional Figures"
|
|---|
| 747 | msgstr "Пропорционални числа"
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| 749 | #: src/open-type-layout.h:108
|
|---|
| 750 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 751 | msgid "Pre-Base Forms"
|
|---|
| 752 | msgstr "Варианти пред базата"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: src/open-type-layout.h:109
|
|---|
| 755 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 756 | msgid "Pre-base Substitutions"
|
|---|
| 757 | msgstr "Замествания преди базата"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| 759 | #: src/open-type-layout.h:110
|
|---|
| 760 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 761 | msgid "Post-base Forms"
|
|---|
| 762 | msgstr "Варианти след базата"
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | #: src/open-type-layout.h:111
|
|---|
| 765 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 766 | msgid "Post-base Substitutions"
|
|---|
| 767 | msgstr "Замествания след базата"
|
|---|
| 768 |
|
|---|
| 769 | #: src/open-type-layout.h:112
|
|---|
| 770 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 771 | msgid "Proportional Widths"
|
|---|
| 772 | msgstr "Пропорционални широчини"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #: src/open-type-layout.h:113
|
|---|
| 775 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 776 | msgid "Quarter Widths"
|
|---|
| 777 | msgstr "Четвъртина широчини"
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| 779 | #: src/open-type-layout.h:114
|
|---|
| 780 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 781 | msgid "Randomize"
|
|---|
| 782 | msgstr "Случайни"
|
|---|
| 783 |
|
|---|
| 784 | #: src/open-type-layout.h:115
|
|---|
| 785 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 786 | msgid "Required Contextual Alternates"
|
|---|
| 787 | msgstr "Задължителни контекстнозависими варианти"
|
|---|
| 788 |
|
|---|
| 789 | #: src/open-type-layout.h:116
|
|---|
| 790 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 791 | msgid "Rakar Forms"
|
|---|
| 792 | msgstr "Варианти на ракар"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #: src/open-type-layout.h:117
|
|---|
| 795 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 796 | msgid "Required Ligatures"
|
|---|
| 797 | msgstr "Задължителни лигатури"
|
|---|
| 798 |
|
|---|
| 799 | #: src/open-type-layout.h:118
|
|---|
| 800 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 801 | msgid "Reph Forms"
|
|---|
| 802 | msgstr "Варианти на реф"
|
|---|
| 803 |
|
|---|
| 804 | #: src/open-type-layout.h:119
|
|---|
| 805 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 806 | msgid "Right Bounds"
|
|---|
| 807 | msgstr "Десни граници"
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| 809 | #: src/open-type-layout.h:120
|
|---|
| 810 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 811 | msgid "Right-to-left alternates"
|
|---|
| 812 | msgstr "Варианти за писменост отдясно-наляво"
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| 814 | #: src/open-type-layout.h:121
|
|---|
| 815 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 816 | msgid "Right-to-left mirrored forms"
|
|---|
| 817 | msgstr "Отразени варианти за писменост отдясно-наляво"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| 819 | #: src/open-type-layout.h:122
|
|---|
| 820 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 821 | msgid "Ruby Notation Forms"
|
|---|
| 822 | msgstr "Варианти за пояснения с размер рубин"
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| 824 | #: src/open-type-layout.h:123
|
|---|
| 825 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 826 | msgid "Required Variation Alternates"
|
|---|
| 827 | msgstr "Задължителни варианти"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #: src/open-type-layout.h:124
|
|---|
| 830 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 831 | msgid "Stylistic Alternates"
|
|---|
| 832 | msgstr "Стилистични вариации"
|
|---|
| 833 |
|
|---|
| 834 | #: src/open-type-layout.h:125
|
|---|
| 835 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 836 | msgid "Scientific Inferiors"
|
|---|
| 837 | msgstr "Научни долни индекси"
|
|---|
| 838 |
|
|---|
| 839 | #: src/open-type-layout.h:126
|
|---|
| 840 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 841 | msgid "Optical size"
|
|---|
| 842 | msgstr "Оптически размер"
|
|---|
| 843 |
|
|---|
| 844 | #: src/open-type-layout.h:127
|
|---|
| 845 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 846 | msgid "Small Capitals"
|
|---|
| 847 | msgstr "Малки главни"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #: src/open-type-layout.h:128
|
|---|
| 850 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 851 | msgid "Simplified Forms"
|
|---|
| 852 | msgstr "Опростени варианти"
|
|---|
| 853 |
|
|---|
| 854 | #: src/open-type-layout.h:129
|
|---|
| 855 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 856 | msgid "Stylistic Set 1"
|
|---|
| 857 | msgstr "Стилистичен набор № 1"
|
|---|
| 858 |
|
|---|
| 859 | #: src/open-type-layout.h:130
|
|---|
| 860 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 861 | msgid "Stylistic Set 2"
|
|---|
| 862 | msgstr "Стилистичен набор № 2"
|
|---|
| 863 |
|
|---|
| 864 | #: src/open-type-layout.h:131
|
|---|
| 865 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 866 | msgid "Stylistic Set 3"
|
|---|
| 867 | msgstr "Стилистичен набор № 3"
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 | #: src/open-type-layout.h:132
|
|---|
| 870 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 871 | msgid "Stylistic Set 4"
|
|---|
| 872 | msgstr "Стилистичен набор № 4"
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| 874 | #: src/open-type-layout.h:133
|
|---|
| 875 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 876 | msgid "Stylistic Set 5"
|
|---|
| 877 | msgstr "Стилистичен набор № 5"
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| 879 | #: src/open-type-layout.h:134
|
|---|
| 880 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 881 | msgid "Stylistic Set 6"
|
|---|
| 882 | msgstr "Стилистичен набор № 6"
|
|---|
| 883 |
|
|---|
| 884 | #: src/open-type-layout.h:135
|
|---|
| 885 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 886 | msgid "Stylistic Set 7"
|
|---|
| 887 | msgstr "Стилистичен набор № 7"
|
|---|
| 888 |
|
|---|
| 889 | #: src/open-type-layout.h:136
|
|---|
| 890 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 891 | msgid "Stylistic Set 8"
|
|---|
| 892 | msgstr "Стилистичен набор № 8"
|
|---|
| 893 |
|
|---|
| 894 | #: src/open-type-layout.h:137
|
|---|
| 895 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 896 | msgid "Stylistic Set 9"
|
|---|
| 897 | msgstr "Стилистичен набор № 9"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| 899 | #: src/open-type-layout.h:138
|
|---|
| 900 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 901 | msgid "Stylistic Set 10"
|
|---|
| 902 | msgstr "Стилистичен набор № 10"
|
|---|
| 903 |
|
|---|
| 904 | #: src/open-type-layout.h:139
|
|---|
| 905 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 906 | msgid "Stylistic Set 11"
|
|---|
| 907 | msgstr "Стилистичен набор № 11"
|
|---|
| 908 |
|
|---|
| 909 | #: src/open-type-layout.h:140
|
|---|
| 910 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 911 | msgid "Stylistic Set 12"
|
|---|
| 912 | msgstr "Стилистичен набор № 12"
|
|---|
| 913 |
|
|---|
| 914 | #: src/open-type-layout.h:141
|
|---|
| 915 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 916 | msgid "Stylistic Set 13"
|
|---|
| 917 | msgstr "Стилистичен набор № 13"
|
|---|
| 918 |
|
|---|
| 919 | #: src/open-type-layout.h:142
|
|---|
| 920 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 921 | msgid "Stylistic Set 14"
|
|---|
| 922 | msgstr "Стилистичен набор № 14"
|
|---|
| 923 |
|
|---|
| 924 | #: src/open-type-layout.h:143
|
|---|
| 925 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 926 | msgid "Stylistic Set 15"
|
|---|
| 927 | msgstr "Стилистичен набор № 15"
|
|---|
| 928 |
|
|---|
| 929 | #: src/open-type-layout.h:144
|
|---|
| 930 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 931 | msgid "Stylistic Set 16"
|
|---|
| 932 | msgstr "Стилистичен набор № 16"
|
|---|
| 933 |
|
|---|
| 934 | #: src/open-type-layout.h:145
|
|---|
| 935 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 936 | msgid "Stylistic Set 17"
|
|---|
| 937 | msgstr "Стилистичен набор № 17"
|
|---|
| 938 |
|
|---|
| 939 | #: src/open-type-layout.h:146
|
|---|
| 940 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 941 | msgid "Stylistic Set 18"
|
|---|
| 942 | msgstr "Стилистичен набор № 18"
|
|---|
| 943 |
|
|---|
| 944 | #: src/open-type-layout.h:147
|
|---|
| 945 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 946 | msgid "Stylistic Set 19"
|
|---|
| 947 | msgstr "Стилистичен набор № 19"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| 949 | #: src/open-type-layout.h:148
|
|---|
| 950 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 951 | msgid "Stylistic Set 20"
|
|---|
| 952 | msgstr "Стилистичен набор № 20"
|
|---|
| 953 |
|
|---|
| 954 | #: src/open-type-layout.h:149
|
|---|
| 955 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 956 | msgid "Math script style alternates"
|
|---|
| 957 | msgstr "Варианти за математически запис"
|
|---|
| 958 |
|
|---|
| 959 | #: src/open-type-layout.h:150
|
|---|
| 960 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 961 | msgid "Stretching Glyph Decomposition"
|
|---|
| 962 | msgstr "Разлагане на разтегливите глифи"
|
|---|
| 963 |
|
|---|
| 964 | #: src/open-type-layout.h:151
|
|---|
| 965 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 966 | msgid "Subscript"
|
|---|
| 967 | msgstr "Долни индекси"
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| 969 | #: src/open-type-layout.h:152
|
|---|
| 970 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 971 | msgid "Superscript"
|
|---|
| 972 | msgstr "Горни индекси"
|
|---|
| 973 |
|
|---|
| 974 | #: src/open-type-layout.h:153
|
|---|
| 975 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 976 | msgid "Swash"
|
|---|
| 977 | msgstr "Украса с камшичета"
|
|---|
| 978 |
|
|---|
| 979 | #: src/open-type-layout.h:154
|
|---|
| 980 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 981 | msgid "Titling"
|
|---|
| 982 | msgstr "Форми за заглавия"
|
|---|
| 983 |
|
|---|
| 984 | #: src/open-type-layout.h:155
|
|---|
| 985 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 986 | msgid "Trailing Jamo Forms"
|
|---|
| 987 | msgstr "Крайни варианти на джамо"
|
|---|
| 988 |
|
|---|
| 989 | #: src/open-type-layout.h:156
|
|---|
| 990 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 991 | msgid "Traditional Name Forms"
|
|---|
| 992 | msgstr "Форми за традиционни имена"
|
|---|
| 993 |
|
|---|
| 994 | #: src/open-type-layout.h:157
|
|---|
| 995 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 996 | msgid "Tabular Figures"
|
|---|
| 997 | msgstr "Таблични цифри"
|
|---|
| 998 |
|
|---|
| 999 | #: src/open-type-layout.h:158
|
|---|
| 1000 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 1001 | msgid "Traditional Forms"
|
|---|
| 1002 | msgstr "Традиционни варианти"
|
|---|
| 1003 |
|
|---|
| 1004 | #: src/open-type-layout.h:159
|
|---|
| 1005 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 1006 | msgid "Third Widths"
|
|---|
| 1007 | msgstr "Третина широчини"
|
|---|
| 1008 |
|
|---|
| 1009 | #: src/open-type-layout.h:160
|
|---|
| 1010 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 1011 | msgid "Unicase"
|
|---|
| 1012 | msgstr "Усреднена големина"
|
|---|
| 1013 |
|
|---|
| 1014 | #: src/open-type-layout.h:161
|
|---|
| 1015 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 1016 | msgid "Alternate Vertical Metrics"
|
|---|
| 1017 | msgstr "Варианти на вертикални метрики"
|
|---|
| 1018 |
|
|---|
| 1019 | #: src/open-type-layout.h:162
|
|---|
| 1020 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 1021 | msgid "Vattu Variants"
|
|---|
| 1022 | msgstr "Варианти на вату"
|
|---|
| 1023 |
|
|---|
| 1024 | #: src/open-type-layout.h:163
|
|---|
| 1025 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 1026 | msgid "Vertical Writing"
|
|---|
| 1027 | msgstr "Вертикална писменост"
|
|---|
| 1028 |
|
|---|
| 1029 | #: src/open-type-layout.h:164
|
|---|
| 1030 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 1031 | msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
|
|---|
| 1032 | msgstr "Варианти на вертикални полуметрики"
|
|---|
| 1033 |
|
|---|
| 1034 | #: src/open-type-layout.h:165
|
|---|
| 1035 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 1036 | msgid "Vowel Jamo Forms"
|
|---|
| 1037 | msgstr "Форми на гласни за джамо"
|
|---|
| 1038 |
|
|---|
| 1039 | #: src/open-type-layout.h:166
|
|---|
| 1040 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 1041 | msgid "Vertical Kana Alternates"
|
|---|
| 1042 | msgstr "Варианти за вертикална ката"
|
|---|
| 1043 |
|
|---|
| 1044 | #: src/open-type-layout.h:167
|
|---|
| 1045 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 1046 | msgid "Vertical Kerning"
|
|---|
| 1047 | msgstr "Вертикален кърнинг"
|
|---|
| 1048 |
|
|---|
| 1049 | #: src/open-type-layout.h:168
|
|---|
| 1050 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 1051 | msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
|
|---|
| 1052 | msgstr "Пропорционални варианти на вертикални метрики"
|
|---|
| 1053 |
|
|---|
| 1054 | #: src/open-type-layout.h:169
|
|---|
| 1055 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 1056 | msgid "Vertical Alternates and Rotation"
|
|---|
| 1057 | msgstr "Вертикални варианти и завъртане"
|
|---|
| 1058 |
|
|---|
| 1059 | #: src/open-type-layout.h:170
|
|---|
| 1060 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 1061 | msgid "Vertical Alternates for Rotation"
|
|---|
| 1062 | msgstr "Вертикални варианти за завъртане"
|
|---|
| 1063 |
|
|---|
| 1064 | #: src/open-type-layout.h:171
|
|---|
| 1065 | msgctxt "OpenType layout"
|
|---|
| 1066 | msgid "Slashed Zero"
|
|---|
| 1067 | msgstr "Нула с черта"
|
|---|