| 1 | # Bulgarian translation of gnome-color-manager po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2010 Rosi Dimova <pocu@bk.ru>.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2021, 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|---|
| 5 | # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
|
|---|
| 6 | # Rosi Dimova <pocu@bk.ru>, 2010.
|
|---|
| 7 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2012, 2021, 2025.
|
|---|
| 8 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2012, 2013.
|
|---|
| 9 | #
|
|---|
| 10 | #
|
|---|
| 11 | msgid ""
|
|---|
| 12 | msgstr ""
|
|---|
| 13 | "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
|
|---|
| 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-color-manager/"
|
|---|
| 15 | "issues/\n"
|
|---|
| 16 | "POT-Creation-Date: 2025-01-31 09:54+0000\n"
|
|---|
| 17 | "PO-Revision-Date: 2025-02-01 09:43+0100\n"
|
|---|
| 18 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 19 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 20 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 21 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
|
|---|
| 27 | msgid "GNOME Color Manager"
|
|---|
| 28 | msgstr "Управление на цветовете на GNOME"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8
|
|---|
| 31 | msgid "The GNOME Project"
|
|---|
| 32 | msgstr "Проектът GNOME"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:12
|
|---|
| 35 | #: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4
|
|---|
| 36 | msgid "Inspect and compare installed color profiles"
|
|---|
| 37 | msgstr "Преглед и сравняване на инсталирани цветови профили"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:14
|
|---|
| 40 | msgid ""
|
|---|
| 41 | "GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
|
|---|
| 42 | "allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
|
|---|
| 43 | msgstr ""
|
|---|
| 44 | "Управлението на цветовете на GNOME показва наличните цветови профили на "
|
|---|
| 45 | "системата и ви позволява да калибрирате екрани, принтери и камери с помощник."
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:19
|
|---|
| 48 | msgid ""
|
|---|
| 49 | "This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
|
|---|
| 50 | "panel although can be used on its own."
|
|---|
| 51 | msgstr ""
|
|---|
| 52 | "Тази функционалност е достъпна както през контролния център на GNOME, така и "
|
|---|
| 53 | "като отделна програма."
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: data/gcm-import.desktop.in:3
|
|---|
| 56 | msgid "ICC Profile Installer"
|
|---|
| 57 | msgstr "Инсталиране на цветови профил"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: data/gcm-import.desktop.in:4
|
|---|
| 60 | msgid "Install ICC profiles"
|
|---|
| 61 | msgstr "Инсталиране на цветови профили"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
|
|---|
| 64 | #: data/gcm-picker.desktop.in:3 src/gcm-picker.ui:27 src/gcm-picker.ui:324
|
|---|
| 65 | msgid "Color Picker"
|
|---|
| 66 | msgstr "Избор на цвят"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: data/gcm-picker.desktop.in:4
|
|---|
| 69 | msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
|
|---|
| 70 | msgstr "Отчитане на отбрани цветове чрез цветовия сензор"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3 src/gcm-viewer.ui:1133
|
|---|
| 73 | msgid "Color Profile Viewer"
|
|---|
| 74 | msgstr "Преглед на цветови профили"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 77 | #: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13
|
|---|
| 78 | msgid "Color;ICC;"
|
|---|
| 79 | msgstr "цвят;колориметър;калибрация;цветови;профил;color;icc;"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
|
|---|
| 82 | #: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:57
|
|---|
| 83 | msgid "No profile"
|
|---|
| 84 | msgstr "Липсва профил"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:73
|
|---|
| 87 | #, c-format
|
|---|
| 88 | msgid "Default %s"
|
|---|
| 89 | msgstr "Стандартен „%s“"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
|
|---|
| 92 | #. * profile has been auto-generated for this hardware
|
|---|
| 93 | #: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
|
|---|
| 94 | msgid "Default: "
|
|---|
| 95 | msgstr "Стандартен: "
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
|
|---|
| 98 | #. * profile his a standard space like AdobeRGB
|
|---|
| 99 | #: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:93
|
|---|
| 100 | msgid "Colorspace: "
|
|---|
| 101 | msgstr "Цветово пространство: "
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
|
|---|
| 104 | #. * profile is a test profile
|
|---|
| 105 | #: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:98
|
|---|
| 106 | msgid "Test profile: "
|
|---|
| 107 | msgstr "Пробен профил: "
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #. TRANSLATORS: turn on all debugging
|
|---|
| 110 | #: src/gcm-debug.c:77
|
|---|
| 111 | msgid "Show debugging information for all files"
|
|---|
| 112 | msgstr "Показване на данни за изчисляване на грешки за всички файлове"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: src/gcm-debug.c:128
|
|---|
| 115 | msgid "Debugging Options"
|
|---|
| 116 | msgstr "Настройки за изчистване на грешки"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: src/gcm-debug.c:128
|
|---|
| 119 | msgid "Show debugging options"
|
|---|
| 120 | msgstr "Показване на настройките за изчистване на грешки"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
|
|---|
| 123 | #: src/gcm-import.c:77
|
|---|
| 124 | msgid "ICC profile to install"
|
|---|
| 125 | msgstr "Цветови профил за инсталиране"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
|
|---|
| 128 | #: src/gcm-import.c:103
|
|---|
| 129 | msgid "No filename specified"
|
|---|
| 130 | msgstr "Липсва име на файл"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #. TRANSLATORS: could not read file
|
|---|
| 133 | #: src/gcm-import.c:123 src/gcm-viewer.c:1277
|
|---|
| 134 | msgid "Failed to open ICC profile"
|
|---|
| 135 | msgstr "Неуспешно отваряне на цветови профил"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #. TRANSLATORS: parsing error
|
|---|
| 138 | #: src/gcm-import.c:128
|
|---|
| 139 | #, c-format
|
|---|
| 140 | msgid "Failed to parse file: %s"
|
|---|
| 141 | msgstr "Неуспешeн анализ на файл: %s"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #. TRANSLATORS: message text
|
|---|
| 144 | #: src/gcm-import.c:143
|
|---|
| 145 | #, c-format
|
|---|
| 146 | msgid "Profile description: %s"
|
|---|
| 147 | msgstr "Описание на профила: %s"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #. TRANSLATORS: message text
|
|---|
| 150 | #: src/gcm-import.c:153
|
|---|
| 151 | msgid "Profile copyright:"
|
|---|
| 152 | msgstr "Авторски права на профила:"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #. TRANSLATORS: color profile already been installed
|
|---|
| 155 | #: src/gcm-import.c:187
|
|---|
| 156 | msgid "Color profile is already imported"
|
|---|
| 157 | msgstr "Цветовият профил вече е внесен"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: src/gcm-import.c:190 src/gcm-import.c:233
|
|---|
| 160 | msgid "Show Details"
|
|---|
| 161 | msgstr "Показване на подробности"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #. TRANSLATORS: the profile type
|
|---|
| 164 | #: src/gcm-import.c:206
|
|---|
| 165 | msgid "Import display color profile?"
|
|---|
| 166 | msgstr "Да се внесе ли цветовият профил за монитора?"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #. TRANSLATORS: the profile type
|
|---|
| 169 | #: src/gcm-import.c:210
|
|---|
| 170 | msgid "Import device color profile?"
|
|---|
| 171 | msgstr "Да се внесе ли цветовият профил за устройството?"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #. TRANSLATORS: the profile type
|
|---|
| 174 | #: src/gcm-import.c:214
|
|---|
| 175 | msgid "Import named color profile?"
|
|---|
| 176 | msgstr "Да се внесе ли именуваният цветови профил?"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #. TRANSLATORS: the profile type
|
|---|
| 179 | #: src/gcm-import.c:218
|
|---|
| 180 | msgid "Import color profile?"
|
|---|
| 181 | msgstr "Да се внесе ли цветовият профил?"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #. TRANSLATORS: button text
|
|---|
| 184 | #: src/gcm-import.c:232
|
|---|
| 185 | msgid "Import"
|
|---|
| 186 | msgstr "Внасяне"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #. TRANSLATORS: could not read file
|
|---|
| 189 | #: src/gcm-import.c:257 src/gcm-viewer.c:1309
|
|---|
| 190 | msgid "Failed to import file"
|
|---|
| 191 | msgstr "Неуспешно внасяне на файл"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
|
|---|
| 194 | #: src/gcm-inspect.c:39
|
|---|
| 195 | msgid "Description:"
|
|---|
| 196 | msgstr "Описание:"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
|
|---|
| 199 | #: src/gcm-inspect.c:42
|
|---|
| 200 | msgid "Copyright:"
|
|---|
| 201 | msgstr "Авторски права:"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
|
|---|
| 204 | #: src/gcm-inspect.c:164
|
|---|
| 205 | msgid "Root window profile:"
|
|---|
| 206 | msgstr "Профил на основния прозорец:"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
|
|---|
| 209 | #: src/gcm-inspect.c:175
|
|---|
| 210 | msgid "Root window protocol version:"
|
|---|
| 211 | msgstr "Версия на протокола на основния прозорец:"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #. TRANSLATORS: no DBus session bus
|
|---|
| 214 | #: src/gcm-inspect.c:196 src/gcm-inspect.c:259
|
|---|
| 215 | msgid "Failed to connect to session bus:"
|
|---|
| 216 | msgstr "Неуспешно свързване към сесийната шина:"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #. TRANSLATORS: the DBus method failed
|
|---|
| 219 | #: src/gcm-inspect.c:213 src/gcm-inspect.c:276
|
|---|
| 220 | msgid "The request failed:"
|
|---|
| 221 | msgstr "Неуспешна заявка:"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
|
|---|
| 224 | #: src/gcm-inspect.c:221
|
|---|
| 225 | msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
|
|---|
| 226 | msgstr "В този файл няма цветови профили"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
|
|---|
| 229 | #: src/gcm-inspect.c:226 src/gcm-inspect.c:292
|
|---|
| 230 | msgid "Suitable profiles for:"
|
|---|
| 231 | msgstr "Подходящи профили за:"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
|
|---|
| 234 | #: src/gcm-inspect.c:287
|
|---|
| 235 | msgid "There are no ICC profiles for this window"
|
|---|
| 236 | msgstr "Няма цветови профили за прозореца"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #. TRANSLATORS: command line option
|
|---|
| 239 | #: src/gcm-inspect.c:312
|
|---|
| 240 | msgid "Show xserver properties"
|
|---|
| 241 | msgstr "Показване на свойствата на X сървъра"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #. TRANSLATORS: command line option
|
|---|
| 244 | #: src/gcm-inspect.c:315
|
|---|
| 245 | msgid "Get the profiles for a specific file"
|
|---|
| 246 | msgstr "Получаване на профили за определен файл"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #. TRANSLATORS: command line option
|
|---|
| 249 | #: src/gcm-inspect.c:318
|
|---|
| 250 | msgid "Get the profile for a specific window"
|
|---|
| 251 | msgstr "Получаване на профил за определен прозорец"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #. TRANSLATORS: command line option
|
|---|
| 254 | #: src/gcm-inspect.c:321
|
|---|
| 255 | msgid "Dump all details about this system"
|
|---|
| 256 | msgstr "Извеждане на всички подробности за системата"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
|
|---|
| 259 | #: src/gcm-inspect.c:334
|
|---|
| 260 | msgid "EDID inspect program"
|
|---|
| 261 | msgstr "Програма за разглеждане на EDID"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
|
|---|
| 264 | #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
|
|---|
| 265 | #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
|
|---|
| 266 | #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
|
|---|
| 267 | #: src/gcm-picker.c:200 src/gcm-picker.c:207 src/gcm-viewer.c:565
|
|---|
| 268 | #: src/gcm-viewer.c:612
|
|---|
| 269 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 270 | msgstr "Непознато"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
|
|---|
| 273 | #: src/gcm-picker.c:320
|
|---|
| 274 | msgid "No colorimeter is attached."
|
|---|
| 275 | msgstr "Липсва колориметър."
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
|
|---|
| 278 | #: src/gcm-picker.c:336
|
|---|
| 279 | msgid "The sensor has no native driver."
|
|---|
| 280 | msgstr "Липсва драйвер за колориметъра."
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
|
|---|
| 283 | #: src/gcm-picker.c:345
|
|---|
| 284 | msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
|
|---|
| 285 | msgstr ""
|
|---|
| 286 | "Свързаният колориметър не поддържа отчитането на самостоятелни цветове."
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
|
|---|
| 289 | #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
|
|---|
| 290 | #: src/gcm-picker.c:563
|
|---|
| 291 | #, c-format
|
|---|
| 292 | msgid "No %s color spaces available"
|
|---|
| 293 | msgstr "Няма цветови пространства %s"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
|
|---|
| 296 | #: src/gcm-picker.c:681 src/gcm-viewer.c:1600
|
|---|
| 297 | msgid "Set the parent window to make this modal"
|
|---|
| 298 | msgstr "Задайте родителски прозорец, за да е модален този"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
|
|---|
| 301 | #: src/gcm-picker.c:696
|
|---|
| 302 | msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
|
|---|
| 303 | msgstr "Избор на цветове за управлението на цветовете на GNOME"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #. the color representation
|
|---|
| 306 | #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
|
|---|
| 307 | #: src/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:573
|
|---|
| 308 | msgid "XYZ"
|
|---|
| 309 | msgstr "XYZ"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #. Lab is the color representation and D50 is the white point
|
|---|
| 312 | #: src/gcm-picker.ui:108
|
|---|
| 313 | msgid "Lab (D50)"
|
|---|
| 314 | msgstr "Lab (D50)"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
|
|---|
| 317 | #: src/gcm-picker.ui:123
|
|---|
| 318 | msgid "Media whitepoint"
|
|---|
| 319 | msgstr "Баланс на бялото"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
|
|---|
| 322 | #: src/gcm-picker.ui:138
|
|---|
| 323 | msgid "Color Temperature"
|
|---|
| 324 | msgstr "Температура на цвета"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
|
|---|
| 327 | #: src/gcm-picker.ui:153
|
|---|
| 328 | msgid "Ambient"
|
|---|
| 329 | msgstr "Разсеяна светлина"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
|
|---|
| 332 | #. The profile colorspace, e.g. RGB
|
|---|
| 333 | #: src/gcm-picker.ui:168 src/gcm-viewer.ui:122
|
|---|
| 334 | msgid "Colorspace"
|
|---|
| 335 | msgstr "Цветово пространство"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
|
|---|
| 338 | #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
|
|---|
| 339 | #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
|
|---|
| 340 | #: src/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:67 src/gcm-viewer.c:593
|
|---|
| 341 | msgid "RGB"
|
|---|
| 342 | msgstr "RGB"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #. This shows the error in the conversion to RGB.
|
|---|
| 345 | #: src/gcm-picker.ui:198
|
|---|
| 346 | msgid "Error"
|
|---|
| 347 | msgstr "Грешка"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #. Expander title, the results from the color picker
|
|---|
| 350 | #: src/gcm-picker.ui:297
|
|---|
| 351 | msgid "Results"
|
|---|
| 352 | msgstr "Резултати"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #. Button text, to get a single sample of color
|
|---|
| 355 | #: src/gcm-picker.ui:328
|
|---|
| 356 | msgid "_Measure"
|
|---|
| 357 | msgstr "_Отчитане"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
|
|---|
| 360 | #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
|
|---|
| 361 | #: src/gcm-utils.c:71 src/gcm-viewer.c:605
|
|---|
| 362 | msgid "CMYK"
|
|---|
| 363 | msgstr "CMYK"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
|
|---|
| 366 | #: src/gcm-utils.c:75
|
|---|
| 367 | msgid "gray"
|
|---|
| 368 | msgstr "сиво"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
|
|---|
| 371 | #: src/gcm-viewer.c:312
|
|---|
| 372 | msgid "Permanently delete profile?"
|
|---|
| 373 | msgstr "Окончателно изтриване на профил?"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #. TRANSLATORS: dialog message
|
|---|
| 376 | #: src/gcm-viewer.c:315
|
|---|
| 377 | msgid ""
|
|---|
| 378 | "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
|
|---|
| 379 | msgstr ""
|
|---|
| 380 | "Сигурни ли сте, че искате окончателно да премахнете профила от вашата "
|
|---|
| 381 | "система?"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #. TRANSLATORS: button, delete a profile
|
|---|
| 384 | #: src/gcm-viewer.c:318
|
|---|
| 385 | msgid "Delete"
|
|---|
| 386 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
|
|---|
| 389 | #: src/gcm-viewer.c:357
|
|---|
| 390 | msgid "Select ICC Profile File"
|
|---|
| 391 | msgstr "Избор на файл с цветови профил"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: src/gcm-viewer.c:359
|
|---|
| 394 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 395 | msgstr "_Отмяна"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: src/gcm-viewer.c:360
|
|---|
| 398 | msgid "_Import"
|
|---|
| 399 | msgstr "_Внасяне"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
|
|---|
| 402 | #: src/gcm-viewer.c:378
|
|---|
| 403 | msgid "Supported ICC profiles"
|
|---|
| 404 | msgstr "Поддържани цветови профили"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
|
|---|
| 407 | #: src/gcm-viewer.c:385
|
|---|
| 408 | msgid "All files"
|
|---|
| 409 | msgstr "Всички файлове"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #. TRANSLATORS: could not read file
|
|---|
| 412 | #: src/gcm-viewer.c:410
|
|---|
| 413 | msgid "Failed to copy file"
|
|---|
| 414 | msgstr "Неуспешно копиране на файл"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
|
|---|
| 417 | #: src/gcm-viewer.c:538
|
|---|
| 418 | msgid "Input device"
|
|---|
| 419 | msgstr "Входно устройство"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
|
|---|
| 422 | #: src/gcm-viewer.c:542
|
|---|
| 423 | msgid "Display device"
|
|---|
| 424 | msgstr "Монитор"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
|
|---|
| 427 | #: src/gcm-viewer.c:546
|
|---|
| 428 | msgid "Output device"
|
|---|
| 429 | msgstr "Изходно устройство"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
|
|---|
| 432 | #: src/gcm-viewer.c:550
|
|---|
| 433 | msgid "Devicelink"
|
|---|
| 434 | msgstr "Връзка между устройства"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
|
|---|
| 437 | #: src/gcm-viewer.c:554
|
|---|
| 438 | msgid "Colorspace conversion"
|
|---|
| 439 | msgstr "Преобразуване на цветово пространство"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
|
|---|
| 442 | #: src/gcm-viewer.c:558
|
|---|
| 443 | msgid "Abstract"
|
|---|
| 444 | msgstr "Абстрактен"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
|
|---|
| 447 | #: src/gcm-viewer.c:562
|
|---|
| 448 | msgid "Named color"
|
|---|
| 449 | msgstr "Именуван цвят"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
|
|---|
| 452 | #: src/gcm-viewer.c:577
|
|---|
| 453 | msgid "LAB"
|
|---|
| 454 | msgstr "LAB"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
|
|---|
| 457 | #: src/gcm-viewer.c:581
|
|---|
| 458 | msgid "LUV"
|
|---|
| 459 | msgstr "LUV"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
|
|---|
| 462 | #: src/gcm-viewer.c:585
|
|---|
| 463 | msgid "YCbCr"
|
|---|
| 464 | msgstr "YCbCr"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
|
|---|
| 467 | #: src/gcm-viewer.c:589
|
|---|
| 468 | msgid "Yxy"
|
|---|
| 469 | msgstr "Yxy"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
|
|---|
| 472 | #: src/gcm-viewer.c:597
|
|---|
| 473 | msgid "Gray"
|
|---|
| 474 | msgstr "Gray"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
|
|---|
| 477 | #: src/gcm-viewer.c:601
|
|---|
| 478 | msgid "HSV"
|
|---|
| 479 | msgstr "HSV"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
|
|---|
| 482 | #: src/gcm-viewer.c:609
|
|---|
| 483 | msgid "CMY"
|
|---|
| 484 | msgstr "CMY"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
|
|---|
| 487 | #: src/gcm-viewer.c:645
|
|---|
| 488 | msgid "Standard space"
|
|---|
| 489 | msgstr "Стандартно пространство"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
|
|---|
| 492 | #: src/gcm-viewer.c:647
|
|---|
| 493 | msgid "Display checksum"
|
|---|
| 494 | msgstr "Контролна сума на монитора"
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 | #: src/gcm-viewer.c:648
|
|---|
| 497 | msgid "Display model"
|
|---|
| 498 | msgstr "Модел на монитора"
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: src/gcm-viewer.c:649
|
|---|
| 501 | msgid "Display serial number"
|
|---|
| 502 | msgstr "Сериен номер на монитора"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
|
|---|
| 505 | #: src/gcm-viewer.c:651
|
|---|
| 506 | msgid "Display PNPID"
|
|---|
| 507 | msgstr "Идентификатор (PNPID) на монитора"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #. TRANSLATORS: who made the display
|
|---|
| 510 | #: src/gcm-viewer.c:653
|
|---|
| 511 | msgid "Display vendor"
|
|---|
| 512 | msgstr "Производител на монитора"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
|
|---|
| 515 | #: src/gcm-viewer.c:655
|
|---|
| 516 | msgid "File checksum"
|
|---|
| 517 | msgstr "Контролна сума на файла"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
|
|---|
| 520 | #: src/gcm-viewer.c:657
|
|---|
| 521 | msgid "Framework product"
|
|---|
| 522 | msgstr "Подсистема"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
|
|---|
| 525 | #: src/gcm-viewer.c:659
|
|---|
| 526 | msgid "Framework program"
|
|---|
| 527 | msgstr "Програма от подсистемата"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
|
|---|
| 530 | #: src/gcm-viewer.c:661
|
|---|
| 531 | msgid "Framework version"
|
|---|
| 532 | msgstr "Версия на подсистемата"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
|
|---|
| 535 | #: src/gcm-viewer.c:663
|
|---|
| 536 | msgid "Data source type"
|
|---|
| 537 | msgstr "Вид на източника на данните"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
|
|---|
| 540 | #: src/gcm-viewer.c:665
|
|---|
| 541 | msgid "Mapping format"
|
|---|
| 542 | msgstr "Формат на името"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
|
|---|
| 545 | #: src/gcm-viewer.c:667
|
|---|
| 546 | msgid "Mapping qualifier"
|
|---|
| 547 | msgstr "Класифициране на името"
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
|
|---|
| 550 | #: src/gcm-viewer.c:669
|
|---|
| 551 | msgid "Mapping device"
|
|---|
| 552 | msgstr "За устройство"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | # Това вероятно има наложено име на български език, но е известно в
|
|---|
| 555 | # средите, които го ползват. Не се сещам за нищо от „общодостъпната“
|
|---|
| 556 | # физика.
|
|---|
| 557 | #
|
|---|
| 558 | # http://en.wikipedia.org/wiki/Color_difference#Delta_E
|
|---|
| 559 | # http://ru.wikipedia.org/wiki/Формула_цветового_отличия#Дельта_Е
|
|---|
| 560 | #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
|
|---|
| 561 | #: src/gcm-viewer.c:671
|
|---|
| 562 | msgid "Delta-E average"
|
|---|
| 563 | msgstr "Средна грешка (ΔE*)"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
|
|---|
| 566 | #: src/gcm-viewer.c:673
|
|---|
| 567 | msgid "Delta-E maximum"
|
|---|
| 568 | msgstr "Максимална грешка (ΔE*)"
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 | #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
|
|---|
| 571 | #: src/gcm-viewer.c:675
|
|---|
| 572 | msgid "Delta-E RMS"
|
|---|
| 573 | msgstr "Средна квадратична грешка (ΔE*)"
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 | #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
|
|---|
| 576 | #: src/gcm-viewer.c:677
|
|---|
| 577 | msgid "Calibration device"
|
|---|
| 578 | msgstr "Устройство за калибриране"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
|
|---|
| 581 | #: src/gcm-viewer.c:679
|
|---|
| 582 | msgid "Screen surface finish"
|
|---|
| 583 | msgstr "Вид на повърхността на монитора"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
|
|---|
| 586 | #: src/gcm-viewer.c:681
|
|---|
| 587 | msgid "Connection type"
|
|---|
| 588 | msgstr "Вид на връзката"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
|
|---|
| 591 | #: src/gcm-viewer.c:683
|
|---|
| 592 | msgid "Screen brightness"
|
|---|
| 593 | msgstr "Яркост на екрана"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
|
|---|
| 596 | #: src/gcm-viewer.c:685
|
|---|
| 597 | msgid "Gamut volume"
|
|---|
| 598 | msgstr "Обем на палитрата"
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
|
|---|
| 601 | #: src/gcm-viewer.c:687
|
|---|
| 602 | msgid "sRGB coverage"
|
|---|
| 603 | msgstr "Покритие на sRGB"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
|
|---|
| 606 | #: src/gcm-viewer.c:689
|
|---|
| 607 | msgid "Adobe RGB coverage"
|
|---|
| 608 | msgstr "Покритие на Adobe RGB"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 | #. TRANSLATORS: the profile is broken
|
|---|
| 611 | #: src/gcm-viewer.c:785
|
|---|
| 612 | msgid "No description has been set"
|
|---|
| 613 | msgstr "Не е зададено описание"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #. TRANSLATORS: the profile is broken
|
|---|
| 616 | #: src/gcm-viewer.c:789
|
|---|
| 617 | msgid "No copyright has been set"
|
|---|
| 618 | msgstr "Не са посочени авторски права"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 | #. TRANSLATORS: the profile is broken
|
|---|
| 621 | #: src/gcm-viewer.c:793
|
|---|
| 622 | msgid "The display compensation table is invalid"
|
|---|
| 623 | msgstr "Грешна компенсационна таблица за екрана"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| 625 | #. TRANSLATORS: the profile is broken
|
|---|
| 626 | #: src/gcm-viewer.c:797
|
|---|
| 627 | msgid "A scum dot is present for media white"
|
|---|
| 628 | msgstr "Бялото поле е зацапано или сивее"
|
|---|
| 629 |
|
|---|
| 630 | #. TRANSLATORS: the profile is broken
|
|---|
| 631 | #: src/gcm-viewer.c:801
|
|---|
| 632 | msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
|
|---|
| 633 | msgstr "Оста на сивото съдържа значително количество цвят"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #. TRANSLATORS: the profile is broken
|
|---|
| 636 | #: src/gcm-viewer.c:805
|
|---|
| 637 | msgid "The gray axis is non-monotonic"
|
|---|
| 638 | msgstr "Оста на сивото не е монотонна"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| 640 | #. TRANSLATORS: the profile is broken
|
|---|
| 641 | #: src/gcm-viewer.c:809
|
|---|
| 642 | msgid "One or more of the primaries are invalid"
|
|---|
| 643 | msgstr "Поне един от основните цветове е грешен"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #. TRANSLATORS: the profile is broken
|
|---|
| 646 | #: src/gcm-viewer.c:813
|
|---|
| 647 | msgid "The primaries do not add to white"
|
|---|
| 648 | msgstr "Сборът на основните цветове не прави бял цвят"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #. TRANSLATORS: the profile is broken
|
|---|
| 651 | #: src/gcm-viewer.c:817
|
|---|
| 652 | msgid "One or more of the primaries is unlikely"
|
|---|
| 653 | msgstr "Един или повече от основните цветове не е правдоподобен"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #. TRANSLATORS: the profile is broken
|
|---|
| 656 | #: src/gcm-viewer.c:821
|
|---|
| 657 | msgid "The white is not D50 white"
|
|---|
| 658 | msgstr "Бялото не е бяло според D50"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #. TRANSLATORS: the profile is broken
|
|---|
| 661 | #: src/gcm-viewer.c:825
|
|---|
| 662 | msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
|
|---|
| 663 | msgstr "Температурата на бялото не е правдоподобна"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #. TRANSLATORS: the profile is broken
|
|---|
| 666 | #: src/gcm-viewer.c:829
|
|---|
| 667 | msgid "Unknown warning type"
|
|---|
| 668 | msgstr "Непознат вид предупреждение"
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 | #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
|
|---|
| 671 | #: src/gcm-viewer.c:966
|
|---|
| 672 | msgid "Yes"
|
|---|
| 673 | msgstr "Да"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
|
|---|
| 676 | #: src/gcm-viewer.c:969
|
|---|
| 677 | msgid "No"
|
|---|
| 678 | msgstr "Не"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| 680 | #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
|
|---|
| 681 | #. * but may not be any good
|
|---|
| 682 | #: src/gcm-viewer.c:995
|
|---|
| 683 | msgid "The profile has the following problems:"
|
|---|
| 684 | msgstr "Профилът има следните проблеми:"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| 686 | #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
|
|---|
| 687 | #: src/gcm-viewer.c:1087
|
|---|
| 688 | msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
|
|---|
| 689 | msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
|
|---|
| 692 | #: src/gcm-viewer.c:1110
|
|---|
| 693 | msgid "Delete this profile"
|
|---|
| 694 | msgstr "Изтриване на профил"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| 696 | #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
|
|---|
| 697 | #: src/gcm-viewer.c:1113
|
|---|
| 698 | msgid "This profile cannot be deleted"
|
|---|
| 699 | msgstr "Този профил не може да бъде изтрит"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| 701 | #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
|
|---|
| 702 | #: src/gcm-viewer.c:1603
|
|---|
| 703 | msgid "Set the specific profile to show"
|
|---|
| 704 | msgstr "Задаване на профила, който да се показва"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
|
|---|
| 707 | #: src/gcm-viewer.c:1606
|
|---|
| 708 | msgid "Set the specific file to show"
|
|---|
| 709 | msgstr "Задаване на файла, който да се показва"
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #: src/gcm-viewer.ui:52
|
|---|
| 712 | msgid "Add a profile for the device"
|
|---|
| 713 | msgstr "Добавяне на цветови профил за устройството"
|
|---|
| 714 |
|
|---|
| 715 | #: src/gcm-viewer.ui:67
|
|---|
| 716 | msgid "Remove a profile from the device"
|
|---|
| 717 | msgstr "Премахване на профил от устройството"
|
|---|
| 718 |
|
|---|
| 719 | #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
|
|---|
| 720 | #: src/gcm-viewer.ui:106
|
|---|
| 721 | msgid "Profile type"
|
|---|
| 722 | msgstr "Вид профил"
|
|---|
| 723 |
|
|---|
| 724 | #. When the profile was created
|
|---|
| 725 | #: src/gcm-viewer.ui:138
|
|---|
| 726 | msgid "Created"
|
|---|
| 727 | msgstr "Създаден на"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| 729 | #. The version of the profile
|
|---|
| 730 | #: src/gcm-viewer.ui:155
|
|---|
| 731 | msgid "Version"
|
|---|
| 732 | msgstr "Версия"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #. The manufacturer of the profile
|
|---|
| 735 | #: src/gcm-viewer.ui:172
|
|---|
| 736 | msgid "Manufacturer"
|
|---|
| 737 | msgstr "Производител"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| 739 | #. The manufacturer of the profile
|
|---|
| 740 | #: src/gcm-viewer.ui:189
|
|---|
| 741 | msgid "Model"
|
|---|
| 742 | msgstr "Модел"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #. If the profile contains a display correction table
|
|---|
| 745 | #: src/gcm-viewer.ui:205
|
|---|
| 746 | msgid "Display correction"
|
|---|
| 747 | msgstr "Корекция на монитора"
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| 749 | #. The basename (the last section of the filename) of the profile
|
|---|
| 750 | #: src/gcm-viewer.ui:221
|
|---|
| 751 | msgid "White point"
|
|---|
| 752 | msgstr "Баланс на бялото"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #. The licence of the profile, normally non-free
|
|---|
| 755 | #: src/gcm-viewer.ui:238
|
|---|
| 756 | msgid "Copyright"
|
|---|
| 757 | msgstr "Авторски права"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| 759 | #. The file size in bytes of the profile
|
|---|
| 760 | #: src/gcm-viewer.ui:254
|
|---|
| 761 | msgid "File size"
|
|---|
| 762 | msgstr "Размер на файл"
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | #. The basename (the last section of the filename) of the profile
|
|---|
| 765 | #: src/gcm-viewer.ui:271
|
|---|
| 766 | msgid "Filename"
|
|---|
| 767 | msgstr "Име на файл"
|
|---|
| 768 |
|
|---|
| 769 | #. warnings for the profile
|
|---|
| 770 | #: src/gcm-viewer.ui:288
|
|---|
| 771 | msgid "Warnings"
|
|---|
| 772 | msgstr "Предупреждения"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #: src/gcm-viewer.ui:474
|
|---|
| 775 | msgid "Information"
|
|---|
| 776 | msgstr "Информация"
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| 778 | #: src/gcm-viewer.ui:502
|
|---|
| 779 | msgid "y"
|
|---|
| 780 | msgstr "y"
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| 782 | #: src/gcm-viewer.ui:521
|
|---|
| 783 | msgid "x"
|
|---|
| 784 | msgstr "x"
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #: src/gcm-viewer.ui:552
|
|---|
| 787 | msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
|
|---|
| 788 | msgstr "Двумерно представяне на профила на палитрата в диаграма по CIE 1931"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #: src/gcm-viewer.ui:569
|
|---|
| 791 | msgid "CIE 1931"
|
|---|
| 792 | msgstr "CIE 1931"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #: src/gcm-viewer.ui:591
|
|---|
| 795 | msgid "Response out"
|
|---|
| 796 | msgstr "Характеристика на изхода"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #: src/gcm-viewer.ui:611 src/gcm-viewer.ui:699
|
|---|
| 799 | msgid "Response in"
|
|---|
| 800 | msgstr "Характеристика на входа"
|
|---|
| 801 |
|
|---|
| 802 | #: src/gcm-viewer.ui:640
|
|---|
| 803 | msgid ""
|
|---|
| 804 | "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
|
|---|
| 805 | "luminance"
|
|---|
| 806 | msgstr ""
|
|---|
| 807 | "Кривата за възпроизвеждане на полутонове е отношението на яркостта на "
|
|---|
| 808 | "сцената към яркостта на монитора."
|
|---|
| 809 |
|
|---|
| 810 | #: src/gcm-viewer.ui:657
|
|---|
| 811 | msgid "TRC"
|
|---|
| 812 | msgstr "TRC"
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| 814 | #: src/gcm-viewer.ui:679
|
|---|
| 815 | msgid "Video card out"
|
|---|
| 816 | msgstr "Изход от видео картата"
|
|---|
| 817 |
|
|---|
| 818 | #: src/gcm-viewer.ui:728
|
|---|
| 819 | msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
|
|---|
| 820 | msgstr ""
|
|---|
| 821 | "Таблицата със стойностите на гамата за видео картата показва кривите "
|
|---|
| 822 | "заредени в монитора"
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| 824 | #: src/gcm-viewer.ui:745
|
|---|
| 825 | msgid "VCGT"
|
|---|
| 826 | msgstr "VCGT"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| 828 | #: src/gcm-viewer.ui:780 src/gcm-viewer.ui:902
|
|---|
| 829 | msgid "Previous Image"
|
|---|
| 830 | msgstr "Предишно изображение"
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| 832 | #. This is an example image that is saved in sRGB gamut
|
|---|
| 833 | #: src/gcm-viewer.ui:798 src/gcm-viewer.ui:920
|
|---|
| 834 | msgid "sRGB example"
|
|---|
| 835 | msgstr "Пример за sRGB"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| 837 | #: src/gcm-viewer.ui:829 src/gcm-viewer.ui:951
|
|---|
| 838 | msgid "Next Image"
|
|---|
| 839 | msgstr "Следващо изображение"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | #: src/gcm-viewer.ui:850
|
|---|
| 842 | msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
|
|---|
| 843 | msgstr "Показва как биха изглеждали изображения запазени с този профил"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #: src/gcm-viewer.ui:867
|
|---|
| 846 | msgid "From sRGB"
|
|---|
| 847 | msgstr "От sRGB"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #: src/gcm-viewer.ui:972
|
|---|
| 850 | msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
|
|---|
| 851 | msgstr "Показва как биха изглеждали изображения отворени с този профил"
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #: src/gcm-viewer.ui:989
|
|---|
| 854 | msgid "To sRGB"
|
|---|
| 855 | msgstr "Към sRGB"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #: src/gcm-viewer.ui:1040
|
|---|
| 858 | msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
|
|---|
| 859 | msgstr "Именуваните цветове са специфични цветове, дефинирани от профила"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #: src/gcm-viewer.ui:1057
|
|---|
| 862 | msgid "Named Colors"
|
|---|
| 863 | msgstr "Именувани цветове"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #: src/gcm-viewer.ui:1096
|
|---|
| 866 | msgid ""
|
|---|
| 867 | "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
|
|---|
| 868 | msgstr ""
|
|---|
| 869 | "Допълнителните данни са информация съхранена в профила, която е "
|
|---|
| 870 | "предназначена за използване от програми."
|
|---|
| 871 |
|
|---|
| 872 | #: src/gcm-viewer.ui:1113
|
|---|
| 873 | msgid "Metadata"
|
|---|
| 874 | msgstr "Допълнителни данни"
|
|---|