source: gnome/main/gnome-clocks.master.bg.po@ 3851

Last change on this file since 3851 was 3703, checked in by Александър Шопов, 3 years ago

gnome-clocks: подадено през vertimus

File size: 17.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation for gnome-clocks po-file.
2# Copyright (C) 2013 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
3# Copyright (C) 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
4# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
5# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2013.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022, 2023.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
12"POT-Creation-Date: 2023-03-04 15:09+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2023-03-04 22:12+0200\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
23#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6 data/ui/header-bar.ui:27
24#: src/main.vala:25 src/window.vala:287 src/window.vala:342
25#: src/world-standalone.vala:24
26msgid "Clocks"
27msgstr "Часовници"
28
29#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
30msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
31msgstr "Часовници за различни градове, аларми, хронометър и отброяване"
32
33#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
34#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
35msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
36msgstr ""
37"време;обратно;отброяване;напомняне;аларма;часовник;секундомер;пояс;"
38"хронометър;time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
39
40#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
41msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
42msgstr "Показване на часовници за вашия (и др.) часови пояси."
43
44#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
45msgid "Configured world clocks"
46msgstr "Настроени часовници"
47
48#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
49msgid "List of world clocks to show."
50msgstr "Списък с показваните часовници."
51
52#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
53msgid "Configured alarms"
54msgstr "Въведени аларми"
55
56#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
57msgid "List of alarms set."
58msgstr "Списък с алармите."
59
60#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
61msgid "Configured Timers"
62msgstr "Настроени аларми"
63
64#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
65msgid "List of timers set."
66msgstr "Списък с алармите."
67
68#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
69msgid "Geolocation support"
70msgstr "Поддръжка на местоположение"
71
72#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
73msgid "Turn geolocation support on and off."
74msgstr "Включване/изключване на поддръжката на местоположението."
75
76#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
77msgid "Window maximized"
78msgstr "Максимизиран прозорец"
79
80#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
81msgid "Whether the window is maximized."
82msgstr "Дали прозорецът е максимизиран"
83
84#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
85msgid "Window width and height"
86msgstr "Широчина и височина на прозореца"
87
88#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
89msgid "Width and height of the window."
90msgstr "Широчина и височина на прозореца."
91
92#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
93msgid "Panel state"
94msgstr "Състояние на панела"
95
96#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
97msgid "Current clock panel."
98msgstr "Панел на текущия часовник."
99
100#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7
101msgid "Keep track of time"
102msgstr "Следене на време"
103
104#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9
105msgid ""
106"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
107"stopwatch, and timers."
108msgstr ""
109"Просто и елегантно приложение за време. Предоставя напомняния, аларми, "
110"часовници, хронометри и обратно отброяване."
111
112#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:14
113msgid "Show the time in different cities around the world"
114msgstr "Извеждане на часа̀ в различните градове по света"
115
116#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15
117msgid "Set alarms to wake you up"
118msgstr "Задаване на аларма за събуждане"
119
120#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16
121msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
122msgstr "Измерване на времето с точен хронометър"
123
124#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17
125msgid "Set timers to properly cook your food"
126msgstr "Обратно отброяване за правилно сготвена храна"
127
128#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:39
129msgid "Initial screen"
130msgstr "Начален екран"
131
132#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:43
133msgid "Alarms screen"
134msgstr "Екран с аларми"
135
136#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:47
137msgid "Stopwatch screen"
138msgstr "Екран на хронометър"
139
140#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:51
141msgid "Timer screen"
142msgstr "Екран с отброяванията"
143
144#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:122 src/window.vala:289
145msgid "The GNOME Project"
146msgstr "Проектът GNOME"
147
148#: data/gtk/help-overlay.ui:11
149msgctxt "shortcut window"
150msgid "General"
151msgstr "Общи"
152
153#: data/gtk/help-overlay.ui:15
154msgctxt "shortcut window"
155msgid "Show Help"
156msgstr "Извеждане на помощта"
157
158#: data/gtk/help-overlay.ui:21
159msgctxt "shortcut window"
160msgid "Open Menu"
161msgstr "Отваряне на менюто"
162
163#: data/gtk/help-overlay.ui:27
164msgctxt "shortcut window"
165msgid "Keyboard Shortcuts"
166msgstr "Клавишни комбинации"
167
168#: data/gtk/help-overlay.ui:33
169msgctxt "shortcut window"
170msgid "Quit"
171msgstr "Спиране на програмата"
172
173#: data/gtk/help-overlay.ui:39
174msgctxt "shortcut window"
175msgid "Go to the Next Section"
176msgstr "Към следващия раздел"
177
178#: data/gtk/help-overlay.ui:45
179msgctxt "shortcut window"
180msgid "Go to the Previous Section"
181msgstr "Към предишния раздел"
182
183#: data/gtk/help-overlay.ui:51
184msgctxt "shortcut window"
185msgid "Go to the World Section"
186msgstr "Към раздела за света"
187
188#: data/gtk/help-overlay.ui:57
189msgctxt "shortcut window"
190msgid "Go to the Alarms Section"
191msgstr "Към раздела с алармите"
192
193#: data/gtk/help-overlay.ui:63
194msgctxt "shortcut window"
195msgid "Go to the Stopwatch Section"
196msgstr "Към раздела с хронометрите"
197
198#: data/gtk/help-overlay.ui:69
199msgctxt "shortcut window"
200msgid "Go to the Timer Section"
201msgstr "Към раздела с отброяванията"
202
203#: data/gtk/help-overlay.ui:77
204msgctxt "shortcut window"
205msgid "World Clocks"
206msgstr "Часовник"
207
208#: data/gtk/help-overlay.ui:81
209msgctxt "shortcut window"
210msgid "Add a World Clock"
211msgstr "Нов часовник"
212
213#: data/gtk/help-overlay.ui:89
214msgctxt "shortcut window"
215msgid "Alarm"
216msgstr "Аларма"
217
218#: data/gtk/help-overlay.ui:93
219msgctxt "shortcut window"
220msgid "Add an Alarm"
221msgstr "Добавяне на аларма"
222
223#: data/gtk/help-overlay.ui:101
224msgctxt "shortcut window"
225msgid "Stopwatch"
226msgstr "Хронометър"
227
228#: data/gtk/help-overlay.ui:105
229msgctxt "shortcut window"
230msgid "Pause All"
231msgstr "Пауза на всички"
232
233#: data/gtk/help-overlay.ui:113
234msgctxt "shortcut window"
235msgid "Timer"
236msgstr "Отброяване"
237
238#: data/gtk/help-overlay.ui:117
239msgctxt "shortcut window"
240msgid "Reset"
241msgstr "Зануляване"
242
243#: data/gtk/help-overlay.ui:123
244msgctxt "shortcut window"
245msgid "New Timer"
246msgstr "Ново отброяване"
247
248#: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:17
249msgid "Repeat"
250msgstr "Повтаряне"
251
252#: data/ui/alarm-face.ui:14
253msgid "Add A_larm…"
254msgstr "_Добавяне на аларма…"
255
256#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:26 src/alarm-item.vala:128
257msgid "Stop"
258msgstr "Спиране"
259
260#: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:41 src/alarm-item.vala:129
261msgid "Snooze"
262msgstr "Дрямка"
263
264#: data/ui/alarm-row.ui:47
265msgid "Repeats"
266msgstr "Повтаряне"
267
268#: data/ui/alarm-row.ui:71 data/ui/timer-row.ui:152 data/ui/world-row.ui:19
269msgid "Delete"
270msgstr "Изтриване"
271
272#. Translators: Tooltip for the + button
273#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:8 src/alarm-face.vala:28
274#: src/alarm-setup-dialog.vala:109
275msgid "New Alarm"
276msgstr "Нова аларма"
277
278#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:92
279msgid "Name"
280msgstr "Име"
281
282#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:99
283msgid "Ring Duration"
284msgstr "Продължителност на звъненето"
285
286#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:105
287msgid "Snooze Duration"
288msgstr "Продължителност на дрямката"
289
290#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:117
291msgid "You already have an alarm for this time."
292msgstr "Вече е зададена аларма за този момент."
293
294#: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:124
295msgid "R_emove Alarm"
296msgstr "_Изтриване на аларма"
297
298#: data/ui/header-bar.ui:6
299msgid "_Keyboard Shortcuts"
300msgstr "_Клавишни комбинации"
301
302#: data/ui/header-bar.ui:10
303msgid "_Help"
304msgstr "Помо_щ"
305
306#: data/ui/header-bar.ui:14
307msgid "_About Clocks"
308msgstr "_Относно „Часовниците“"
309
310#: data/ui/header-bar.ui:50 data/ui/world-standalone.ui:16
311msgid "Back"
312msgstr "Назад"
313
314#: data/ui/header-bar.ui:68
315msgid "Menu"
316msgstr "Меню"
317
318#: data/ui/header-bar.ui:71
319msgid "Main Menu"
320msgstr "Основно меню"
321
322#: data/ui/stopwatch-face.ui:100
323msgid "_Start"
324msgstr "_Старт"
325
326#: data/ui/stopwatch-face.ui:115 src/stopwatch-face.vala:184
327msgid "Clear"
328msgstr "Изчистване"
329
330#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:14
331msgid "Time"
332msgstr "Време"
333
334#: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:25
335msgid "Difference"
336msgstr "Разлика"
337
338#: data/ui/timer-face.ui:18
339msgid "Select Duration"
340msgstr "Избор на интервал"
341
342#: data/ui/timer-row.ui:32
343msgid "Title…"
344msgstr "Заглавие…"
345
346#: data/ui/timer-row.ui:74 src/stopwatch-face.vala:164
347msgid "Pause"
348msgstr "Пауза"
349
350#: data/ui/timer-row.ui:92 src/stopwatch-face.vala:201
351msgid "Start"
352msgstr "Старт"
353
354#: data/ui/timer-row.ui:119
355msgid "Reset"
356msgstr "Зануляване"
357
358#: data/ui/timer-setup.ui:38
359msgid "1 m"
360msgstr "1 мин."
361
362#: data/ui/timer-setup.ui:49
363msgid "2 m"
364msgstr "2 мин."
365
366#: data/ui/timer-setup.ui:60
367msgid "3 m"
368msgstr "3 мин."
369
370#: data/ui/timer-setup.ui:71
371msgid "5 m"
372msgstr "5 мин."
373
374#: data/ui/timer-setup.ui:82
375msgid "30 m"
376msgstr "30 мин."
377
378#: data/ui/timer-setup.ui:93
379msgid "15 m"
380msgstr "15 мин."
381
382#: data/ui/timer-setup.ui:104
383msgid "45 m"
384msgstr "45 мин."
385
386#: data/ui/timer-setup.ui:115
387msgid "1 h"
388msgstr "1 час"
389
390#: data/ui/timer-setup.ui:147 data/ui/timer-setup.ui:179
391#: data/ui/timer-setup.ui:212
392msgid "0"
393msgstr "0"
394
395#: data/ui/window.ui:45
396msgid "_World"
397msgstr "_Часовници"
398
399#: data/ui/window.ui:56
400msgid "Ala_rms"
401msgstr "_Аларми"
402
403#: data/ui/window.ui:67
404msgid "_Stopwatch"
405msgstr "_Хронометри"
406
407#: data/ui/window.ui:78
408msgid "_Timer"
409msgstr "_Отброявания"
410
411#: data/ui/world-face.ui:15
412msgid "_Add World Clock…"
413msgstr "_Добавяне на часовник…"
414
415#: data/ui/world-location-dialog.ui:4
416msgid "Add a New World Clock"
417msgstr "Добавяне на часовник"
418
419#: data/ui/world-location-dialog.ui:14
420msgid "_Cancel"
421msgstr "_Отмяна"
422
423#: data/ui/world-location-dialog.ui:22
424msgid "_Add"
425msgstr "_Добавяне"
426
427#: data/ui/world-location-dialog.ui:53
428msgid "Search for a City"
429msgstr "Търсене на град"
430
431#: data/ui/world-standalone.ui:91
432msgid "Sunrise"
433msgstr "Изгрев"
434
435#: data/ui/world-standalone.ui:103
436msgid "Sunset"
437msgstr "Залез"
438
439#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
440#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
441#. this fails if the language/translation has since changed)
442#: src/alarm-item.vala:125 src/alarm-row.vala:94 src/window.vala:338
443msgid "Alarm"
444msgstr "Аларма"
445
446#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
447#: src/alarm-row.vala:101
448#, c-format
449msgid "Snoozed from %s: %s"
450msgstr "Дрямка от %s: %s"
451
452#. Translators: %s is a time
453#: src/alarm-row.vala:104
454#, c-format
455msgid "Snoozed from %s"
456msgstr "Дрямка от %s"
457
458#: src/alarm-setup-dialog.vala:41
459msgid "1 minute"
460msgstr "1 минута"
461
462#: src/alarm-setup-dialog.vala:42
463msgid "5 minutes"
464msgstr "5 минути"
465
466#: src/alarm-setup-dialog.vala:43
467msgid "10 minutes"
468msgstr "10 минути"
469
470#: src/alarm-setup-dialog.vala:44
471msgid "15 minutes"
472msgstr "15 минути"
473
474#: src/alarm-setup-dialog.vala:45
475msgid "20 minutes"
476msgstr "20 минути"
477
478#: src/alarm-setup-dialog.vala:46
479msgid "30 minutes"
480msgstr "30 минути"
481
482#: src/alarm-setup-dialog.vala:109
483msgid "Edit Alarm"
484msgstr "Промяна"
485
486#: src/alarm-setup-dialog.vala:112 src/timer-setup-dialog.vala:30
487msgid "Cancel"
488msgstr "Отмяна"
489
490#: src/alarm-setup-dialog.vala:114
491msgid "Done"
492msgstr "Готово"
493
494#: src/alarm-setup-dialog.vala:116 src/timer-setup-dialog.vala:31
495msgid "Add"
496msgstr "Добавяне"
497
498#: src/application.vala:23
499msgid "Print version information and exit"
500msgstr "Извеждане на информация за версията и изход"
501
502#: src/stopwatch-face.vala:168 src/stopwatch-face.vala:205
503msgid "Lap"
504msgstr "Обиколка"
505
506#: src/stopwatch-face.vala:180
507msgid "Resume"
508msgstr "Продължаване"
509
510#: src/stopwatch-laps-row.vala:48
511#, c-format
512msgid "Lap %i"
513msgstr "Обиколка %i"
514
515#. Translators: Tooltip for the + button
516#: src/timer-face.vala:39 src/timer-setup-dialog.vala:27
517msgid "New Timer"
518msgstr "Ново отброяване"
519
520#: src/timer-face.vala:76
521msgid "Time is up!"
522msgstr "Времето изтече!"
523
524#: src/timer-face.vala:77
525msgid "Timer countdown finished"
526msgstr "Отброяването завърши"
527
528#. Translators: The time is the same as the local time
529#: src/utils.vala:61
530msgid "Current timezone"
531msgstr "Текущ часови пояс"
532
533#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
534#. (relative to local) the clock/location is
535#: src/utils.vala:66
536#, c-format
537msgid "%s hour behind"
538msgid_plural "%s hours behind"
539msgstr[0] "преди %s час"
540msgstr[1] "преди %s ча̀са"
541
542#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
543#. future (relative to local) the clock/location is
544#: src/utils.vala:72
545#, c-format
546msgid "%s hour ahead"
547msgid_plural "%s hours ahead"
548msgstr[0] "след %s час"
549msgstr[1] "след %s ча̀са"
550
551#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
552#: src/utils.vala:189
553msgctxt "Alarm|Repeat-On|Monday"
554msgid "M"
555msgstr "Пн"
556
557#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
558#: src/utils.vala:191
559msgctxt "Alarm|Repeat-On|Tuesday"
560msgid "T"
561msgstr "Вт"
562
563#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
564#: src/utils.vala:193
565msgctxt "Alarm|Repeat-On|Wednesday"
566msgid "W"
567msgstr "Ср"
568
569#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
570#: src/utils.vala:195
571msgctxt "Alarm|Repeat-On|Thursday"
572msgid "T"
573msgstr "Чт"
574
575#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
576#: src/utils.vala:197
577msgctxt "Alarm|Repeat-On|Friday"
578msgid "F"
579msgstr "Пт"
580
581#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
582#: src/utils.vala:199
583msgctxt "Alarm|Repeat-On|Saturday"
584msgid "S"
585msgstr "Сб"
586
587#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
588#: src/utils.vala:201
589msgctxt "Alarm|Repeat-On|Sunday"
590msgid "S"
591msgstr "Нд"
592
593#: src/utils.vala:215
594msgid "Mondays"
595msgstr "Понеделник"
596
597#: src/utils.vala:216
598msgid "Tuesdays"
599msgstr "Вторник"
600
601#: src/utils.vala:217
602msgid "Wednesdays"
603msgstr "Сряда"
604
605#: src/utils.vala:218
606msgid "Thursdays"
607msgstr "Четвъртък"
608
609#: src/utils.vala:219
610msgid "Fridays"
611msgstr "Петък"
612
613#: src/utils.vala:220
614msgid "Saturdays"
615msgstr "Събота"
616
617#: src/utils.vala:221
618msgid "Sundays"
619msgstr "Неделя"
620
621#: src/utils.vala:347
622msgid "Every Day"
623msgstr "Всеки ден"
624
625#: src/utils.vala:349
626msgid "Weekdays"
627msgstr "Делнични дни"
628
629#: src/utils.vala:351
630msgid "Weekends"
631msgstr "Почивни дни"
632
633#: src/window.vala:295
634msgid "translator-credits"
635msgstr ""
636" <>\n"
637"Красимир Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</a>&gt;\n"
638"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
639"a>&gt;\n"
640"\n"
641"\n"
642"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
643"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
644"a> ни.\n"
645"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
646"newticket'>съответния раздел</a>."
647
648#. Translators: Tooltip for the + button
649#: src/world-face.vala:29
650msgid "Add Location"
651msgstr "Добавяне на местоположение"
652
653#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
654#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
655#: src/world-item.vala:177 src/world-item.vala:181
656msgid "Tomorrow"
657msgstr "Утре"
658
659#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
660#. Dec 31st there, so return "yesterday"
661#: src/world-item.vala:177 src/world-item.vala:181
662msgid "Yesterday"
663msgstr "Вчера"
664
665#. Translators: This clock represents the local time
666#: src/world-row.vala:47
667msgid "Current location"
668msgstr "Текущо местоположение"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.