| 1 | # Bulgarian translation of gnome-bluetooth po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
|
|---|
| 5 | # Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
|
|---|
| 6 | # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
|
|---|
| 7 | # Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010, 2014.
|
|---|
| 8 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2017, 2021, 2022.
|
|---|
| 9 | # Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
|
|---|
| 10 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
|
|---|
| 11 | #
|
|---|
| 12 | msgid ""
|
|---|
| 13 | msgstr ""
|
|---|
| 14 | "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
|
|---|
| 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n"
|
|---|
| 16 | "POT-Creation-Date: 2025-02-24 18:35+0000\n"
|
|---|
| 17 | "PO-Revision-Date: 2025-02-24 20:12+0100\n"
|
|---|
| 18 | "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 19 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 20 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 21 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 24 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 25 | "X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:87 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:94
|
|---|
| 28 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:108
|
|---|
| 29 | msgid "Confirm Bluetooth PIN"
|
|---|
| 30 | msgstr "Потвърждение на код"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88
|
|---|
| 33 | #, c-format
|
|---|
| 34 | msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
|
|---|
| 35 | msgstr "Въведете същия код, който е бил въведен на „%s“."
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:92 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
|
|---|
| 38 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153
|
|---|
| 39 | msgid "C_onfirm"
|
|---|
| 40 | msgstr "_Потвърждаване"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:95
|
|---|
| 43 | #, c-format
|
|---|
| 44 | msgid ""
|
|---|
| 45 | "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
|
|---|
| 46 | "device’s manual."
|
|---|
| 47 | msgstr ""
|
|---|
| 48 | "Въведете кода за „%s“. Обикновено можете да го намерите в ръководството на "
|
|---|
| 49 | "устройството."
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
|
|---|
| 52 | #, c-format
|
|---|
| 53 | msgid "Pairing “%s”"
|
|---|
| 54 | msgstr "Свързване с „%s“"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109
|
|---|
| 57 | #, c-format
|
|---|
| 58 | msgid ""
|
|---|
| 59 | "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
|
|---|
| 60 | msgstr "Проверете дали кодът съвпада с показания на „%s“."
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:114
|
|---|
| 63 | msgid "Bluetooth Pairing Request"
|
|---|
| 64 | msgstr "Свързване с устройство по Bluetooth"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115
|
|---|
| 67 | #, c-format
|
|---|
| 68 | msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
|
|---|
| 69 | msgstr "Устройството „%s“ иска да се свърже с този компютър. Разрешавате ли?"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:120
|
|---|
| 72 | msgid "Confirm Bluetooth Connection"
|
|---|
| 73 | msgstr "Потвърждение на връзката по Bluetooth"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:121
|
|---|
| 76 | #, c-format
|
|---|
| 77 | msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
|
|---|
| 78 | msgstr "„%s“ иска да се свърже с това устройство. Разрешавате ли?"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:129
|
|---|
| 81 | #, c-format
|
|---|
| 82 | msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
|
|---|
| 83 | msgstr "Въведете следния код на „%s“."
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:132
|
|---|
| 86 | #, c-format
|
|---|
| 87 | msgid ""
|
|---|
| 88 | "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
|
|---|
| 89 | msgstr ""
|
|---|
| 90 | "Въведете следния код на „%s“ и натиснете клавиша „Enter“ на клавиатурата."
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:137
|
|---|
| 93 | msgid ""
|
|---|
| 94 | "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
|
|---|
| 95 | "press any of the white buttons."
|
|---|
| 96 | msgstr ""
|
|---|
| 97 | "Придвижете джойстика на устройството iCade в следните посоки и натиснете "
|
|---|
| 98 | "някой от белите бутони."
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:145
|
|---|
| 101 | msgid "_Allow"
|
|---|
| 102 | msgstr "_Позволяване"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:148
|
|---|
| 105 | msgid "_Dismiss"
|
|---|
| 106 | msgstr "_Отказване"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:156 lib/bluetooth-pairing-dialog.ui:15
|
|---|
| 109 | #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1311 sendto/main.c:447 sendto/main.c:699
|
|---|
| 110 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 111 | msgstr "_Отказ"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: lib/bluetooth-pairing-dialog.ui:23
|
|---|
| 114 | msgid "_Accept"
|
|---|
| 115 | msgstr "_Приемане"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:12
|
|---|
| 118 | msgid "Not Set Up"
|
|---|
| 119 | msgstr "Не е свързано"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: lib/bluetooth-settings-row.c:80
|
|---|
| 122 | msgid "Connected"
|
|---|
| 123 | msgstr "Свързано"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: lib/bluetooth-settings-row.c:82
|
|---|
| 126 | msgid "Disconnected"
|
|---|
| 127 | msgstr "Прекъсната връзка"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1141 lib/settings.ui:71
|
|---|
| 130 | msgid "Yes"
|
|---|
| 131 | msgstr "Да"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1141
|
|---|
| 134 | msgid "No"
|
|---|
| 135 | msgstr "Не"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #. translators: first %s is the name of the computer, for example:
|
|---|
| 138 | #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
|
|---|
| 139 | #. * location of the Downloads folder.
|
|---|
| 140 | #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1233
|
|---|
| 141 | #, c-format
|
|---|
| 142 | msgid ""
|
|---|
| 143 | "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
|
|---|
| 144 | "files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
|
|---|
| 145 | msgstr ""
|
|---|
| 146 | "Видимост като „%s“ и възможност за пренос на файлове по Bluetooth. "
|
|---|
| 147 | "Получените файлове се запазват в папката <a href='%s'>Свалени</a> folder."
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1303
|
|---|
| 150 | msgid "Forget Device?"
|
|---|
| 151 | msgstr "Забравяне на устройството?"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1306
|
|---|
| 154 | #, c-format
|
|---|
| 155 | msgid ""
|
|---|
| 156 | "“%s” will be removed from your saved devices. You will have to set it up "
|
|---|
| 157 | "again to use it."
|
|---|
| 158 | msgstr ""
|
|---|
| 159 | "„%s“ ще бъде премахнато от запомнените устройства. Следващия път, когато го "
|
|---|
| 160 | "използвате, ще трябва да го настроите отново."
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1312
|
|---|
| 163 | msgid "_Forget"
|
|---|
| 164 | msgstr "_Забравяне"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #. Translators: %s is the name of the filename received
|
|---|
| 167 | #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
|
|---|
| 168 | #, c-format
|
|---|
| 169 | msgid "You received “%s” via Bluetooth"
|
|---|
| 170 | msgstr "Получихте „%s“ през Bluetooth"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
|
|---|
| 173 | msgid "You received a file"
|
|---|
| 174 | msgstr "Получен е файл"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
|
|---|
| 177 | msgid "Open File"
|
|---|
| 178 | msgstr "Отваряне на файл"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
|
|---|
| 181 | msgid "Open Containing Folder"
|
|---|
| 182 | msgstr "Отваряне на съдържащата папка"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
|
|---|
| 185 | msgid "File reception complete"
|
|---|
| 186 | msgstr "Завърши приемането на файл"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234
|
|---|
| 189 | #, c-format
|
|---|
| 190 | msgid "Bluetooth file transfer from %s"
|
|---|
| 191 | msgstr "Прехвърляне на файл през Bluetooth от „%s“"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244
|
|---|
| 194 | msgid "Decline"
|
|---|
| 195 | msgstr "Отказ"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247
|
|---|
| 198 | msgid "Accept"
|
|---|
| 199 | msgstr "Приемане"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: lib/bluetooth-utils.c:56
|
|---|
| 202 | msgid "Phone"
|
|---|
| 203 | msgstr "Телефон"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: lib/bluetooth-utils.c:58
|
|---|
| 206 | msgid "Modem"
|
|---|
| 207 | msgstr "Модем"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: lib/bluetooth-utils.c:60
|
|---|
| 210 | msgid "Computer"
|
|---|
| 211 | msgstr "Компютър"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: lib/bluetooth-utils.c:62
|
|---|
| 214 | msgid "Network"
|
|---|
| 215 | msgstr "Мрежа"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
|
|---|
| 218 | #: lib/bluetooth-utils.c:65
|
|---|
| 219 | msgid "Headset"
|
|---|
| 220 | msgstr "Слушалка"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: lib/bluetooth-utils.c:67
|
|---|
| 223 | msgid "Headphones"
|
|---|
| 224 | msgstr "Слушалки"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: lib/bluetooth-utils.c:69
|
|---|
| 227 | msgid "Audio device"
|
|---|
| 228 | msgstr "Устройство за Bluetooth"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: lib/bluetooth-utils.c:71
|
|---|
| 231 | msgid "Keyboard"
|
|---|
| 232 | msgstr "Клавиатура"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: lib/bluetooth-utils.c:73
|
|---|
| 235 | msgid "Mouse"
|
|---|
| 236 | msgstr "Мишка"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: lib/bluetooth-utils.c:75
|
|---|
| 239 | msgid "Camera"
|
|---|
| 240 | msgstr "Фотоапарат"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: lib/bluetooth-utils.c:77
|
|---|
| 243 | msgid "Printer"
|
|---|
| 244 | msgstr "Принтер"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: lib/bluetooth-utils.c:79
|
|---|
| 247 | msgid "Joypad"
|
|---|
| 248 | msgstr "Джойстик"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: lib/bluetooth-utils.c:81
|
|---|
| 251 | msgid "Tablet"
|
|---|
| 252 | msgstr "Таблет"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: lib/bluetooth-utils.c:83
|
|---|
| 255 | msgid "Video device"
|
|---|
| 256 | msgstr "Видео устройство"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: lib/bluetooth-utils.c:85
|
|---|
| 259 | msgid "Remote control"
|
|---|
| 260 | msgstr "Отдалечено управление"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: lib/bluetooth-utils.c:87
|
|---|
| 263 | msgid "Scanner"
|
|---|
| 264 | msgstr "Скенер"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: lib/bluetooth-utils.c:89
|
|---|
| 267 | msgid "Display"
|
|---|
| 268 | msgstr "Екран"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: lib/bluetooth-utils.c:91
|
|---|
| 271 | msgid "Wearable"
|
|---|
| 272 | msgstr "Носѝмо"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: lib/bluetooth-utils.c:93
|
|---|
| 275 | msgid "Toy"
|
|---|
| 276 | msgstr "Играчка"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: lib/bluetooth-utils.c:95
|
|---|
| 279 | msgid "Speakers"
|
|---|
| 280 | msgstr "Тонколона"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: lib/bluetooth-utils.c:97
|
|---|
| 283 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 284 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: lib/settings.ui:49
|
|---|
| 287 | msgid "_Connection"
|
|---|
| 288 | msgstr "_Връзка"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: lib/settings.ui:70
|
|---|
| 291 | msgid "Paired"
|
|---|
| 292 | msgstr "Сдвоени"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: lib/settings.ui:79
|
|---|
| 295 | msgid "Type"
|
|---|
| 296 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: lib/settings.ui:87
|
|---|
| 299 | msgid "Address"
|
|---|
| 300 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: lib/settings.ui:102
|
|---|
| 303 | msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
|
|---|
| 304 | msgstr "Настройки на _мишката и сензорния панел"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: lib/settings.ui:109
|
|---|
| 307 | msgid "_Sound Settings"
|
|---|
| 308 | msgstr "Настройки на _звука"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: lib/settings.ui:116
|
|---|
| 311 | msgid "_Keyboard Settings"
|
|---|
| 312 | msgstr "Настройки на _клавиатура"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: lib/settings.ui:123
|
|---|
| 315 | msgid "Send _Files…"
|
|---|
| 316 | msgstr "Изпращане на _файл…"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: lib/settings.ui:129
|
|---|
| 319 | msgid "_Forget Device…"
|
|---|
| 320 | msgstr "_Забравяне на устройството…"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: lib/settings.ui:146 lib/settings.ui:168
|
|---|
| 323 | msgid "Devices"
|
|---|
| 324 | msgstr "Устройства"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: lib/settings.ui:159
|
|---|
| 327 | msgid "Searching for devices…"
|
|---|
| 328 | msgstr "Търсене на устройства…"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in:3
|
|---|
| 331 | msgid "Bluetooth Transfer"
|
|---|
| 332 | msgstr "Прехвърляне на файл през Bluetooth"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in:4
|
|---|
| 335 | msgid "Send files via Bluetooth"
|
|---|
| 336 | msgstr "Изпращане на файлове през Bluetooth"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: sendto/main.c:118
|
|---|
| 339 | msgid "An unknown error occurred"
|
|---|
| 340 | msgstr "Възникна неизвестна грешка"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: sendto/main.c:131
|
|---|
| 343 | msgid ""
|
|---|
| 344 | "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
|
|---|
| 345 | "Bluetooth connections"
|
|---|
| 346 | msgstr ""
|
|---|
| 347 | "Проверете дали другото устройство е включено и дали приема връзки по "
|
|---|
| 348 | "Bluetooth"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: sendto/main.c:364
|
|---|
| 351 | #, c-format
|
|---|
| 352 | msgid "%'d second"
|
|---|
| 353 | msgid_plural "%'d seconds"
|
|---|
| 354 | msgstr[0] "%'d секунда"
|
|---|
| 355 | msgstr[1] "%'d секунди"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: sendto/main.c:369 sendto/main.c:382
|
|---|
| 358 | #, c-format
|
|---|
| 359 | msgid "%'d minute"
|
|---|
| 360 | msgid_plural "%'d minutes"
|
|---|
| 361 | msgstr[0] "%'d минута"
|
|---|
| 362 | msgstr[1] "%'d минути"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: sendto/main.c:380
|
|---|
| 365 | #, c-format
|
|---|
| 366 | msgid "%'d hour"
|
|---|
| 367 | msgid_plural "%'d hours"
|
|---|
| 368 | msgstr[0] "%'d час"
|
|---|
| 369 | msgstr[1] "%'d часа"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: sendto/main.c:390
|
|---|
| 372 | #, c-format
|
|---|
| 373 | msgid "approximately %'d hour"
|
|---|
| 374 | msgid_plural "approximately %'d hours"
|
|---|
| 375 | msgstr[0] "приблизително %'d час"
|
|---|
| 376 | msgstr[1] "приблизително %'d часа"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: sendto/main.c:403 sendto/main.c:503
|
|---|
| 379 | msgid "Connecting…"
|
|---|
| 380 | msgstr "Свързване…"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: sendto/main.c:444
|
|---|
| 383 | msgid "Bluetooth File Transfer"
|
|---|
| 384 | msgstr "Прехвърляне на файл през Bluetooth"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: sendto/main.c:448
|
|---|
| 387 | msgid "_Retry"
|
|---|
| 388 | msgstr "_Повторен опит"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: sendto/main.c:469
|
|---|
| 391 | msgid "From:"
|
|---|
| 392 | msgstr "От:"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: sendto/main.c:485
|
|---|
| 395 | msgid "To:"
|
|---|
| 396 | msgstr "Към:"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: sendto/main.c:567
|
|---|
| 399 | #, c-format
|
|---|
| 400 | msgid "Sending %s"
|
|---|
| 401 | msgstr "Изпращане на %s"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: sendto/main.c:574 sendto/main.c:623
|
|---|
| 404 | #, c-format
|
|---|
| 405 | msgid "Sending file %d of %d"
|
|---|
| 406 | msgstr "Изпращане на файл %d от %d"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: sendto/main.c:619
|
|---|
| 409 | #, c-format
|
|---|
| 410 | msgid "%d kB/s"
|
|---|
| 411 | msgstr "%d kB/s"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: sendto/main.c:621
|
|---|
| 414 | #, c-format
|
|---|
| 415 | msgid "%d B/s"
|
|---|
| 416 | msgstr "%d B/s"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: sendto/main.c:652
|
|---|
| 419 | #, c-format
|
|---|
| 420 | msgid "%u transfer complete"
|
|---|
| 421 | msgid_plural "%u transfers complete"
|
|---|
| 422 | msgstr[0] "%u прехвърляне е завършено"
|
|---|
| 423 | msgstr[1] "%u прехвърляния са завършени"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: sendto/main.c:659
|
|---|
| 426 | msgid "_Close"
|
|---|
| 427 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: sendto/main.c:669
|
|---|
| 430 | msgid "There was an error"
|
|---|
| 431 | msgstr "Възникна грешка"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: sendto/main.c:693
|
|---|
| 434 | msgid "Choose files to send"
|
|---|
| 435 | msgstr "Избор на файлове за изпращане"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: sendto/main.c:700
|
|---|
| 438 | msgid "Select"
|
|---|
| 439 | msgstr "Избор"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: sendto/main.c:736
|
|---|
| 442 | msgid "Remote device to use"
|
|---|
| 443 | msgstr "Отдалечено устройство"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #: sendto/main.c:736
|
|---|
| 446 | msgid "ADDRESS"
|
|---|
| 447 | msgstr "АДРЕС"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: sendto/main.c:738
|
|---|
| 450 | msgid "Remote device’s name"
|
|---|
| 451 | msgstr "Име на отдалечено устройство"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: sendto/main.c:738
|
|---|
| 454 | msgid "NAME"
|
|---|
| 455 | msgstr "ИМЕ"
|
|---|