| 1 | # Bulgarian translation of cheese po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| 4 | # Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
|
|---|
| 5 | # This file is distributed under the same license as the cheese package.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016, 2017, 2021.
|
|---|
| 7 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011, 2012.
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: cheese master\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2021-09-21 06:25+0000\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2021-10-05 16:37+0200\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: data/cheese-main-window.ui:52
|
|---|
| 24 | msgid "Photo mode"
|
|---|
| 25 | msgstr "Режим „Снимка“"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: data/cheese-main-window.ui:53
|
|---|
| 28 | msgid "Photo"
|
|---|
| 29 | msgstr "Снимка"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: data/cheese-main-window.ui:65
|
|---|
| 32 | msgid "Video mode"
|
|---|
| 33 | msgstr "Режим „Видео“"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: data/cheese-main-window.ui:66
|
|---|
| 36 | msgid "Video"
|
|---|
| 37 | msgstr "Видео"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: data/cheese-main-window.ui:77
|
|---|
| 40 | msgid "Photo burst mode"
|
|---|
| 41 | msgstr "Серия от снимки"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: data/cheese-main-window.ui:78
|
|---|
| 44 | msgid "Burst"
|
|---|
| 45 | msgstr "Серия"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409
|
|---|
| 48 | msgid "Take a photo using a webcam"
|
|---|
| 49 | msgstr "Снимка с камера"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: data/cheese-main-window.ui:133
|
|---|
| 52 | msgid "Navigate to the previous page of effects"
|
|---|
| 53 | msgstr "Към предишната страница с ефекти"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: data/cheese-main-window.ui:148
|
|---|
| 56 | msgid "Effects"
|
|---|
| 57 | msgstr "Ефекти"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: data/cheese-main-window.ui:157
|
|---|
| 60 | msgid "_Effects"
|
|---|
| 61 | msgstr "_Ефекти"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: data/cheese-main-window.ui:170
|
|---|
| 64 | msgid "Navigate to the next page of effects"
|
|---|
| 65 | msgstr "Към следващата страница с ефекти"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: data/cheese-main-window.ui:192
|
|---|
| 68 | msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
|
|---|
| 69 | msgstr "Изход от цял екран"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: data/cheese-prefs.ui:7
|
|---|
| 72 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 73 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21
|
|---|
| 76 | msgid "_Help"
|
|---|
| 77 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: data/cheese-prefs.ui:22
|
|---|
| 80 | msgid "_Close"
|
|---|
| 81 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: data/cheese-prefs.ui:51
|
|---|
| 84 | msgid "Device"
|
|---|
| 85 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: data/cheese-prefs.ui:66
|
|---|
| 88 | msgid "Photo resolution"
|
|---|
| 89 | msgstr "Разделителна способност за снимки"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: data/cheese-prefs.ui:81
|
|---|
| 92 | msgid "Video resolution"
|
|---|
| 93 | msgstr "Разделителна способност за видео"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283
|
|---|
| 96 | #: libcheese/cheese-fileutil.c:303
|
|---|
| 97 | msgid "Webcam"
|
|---|
| 98 | msgstr "Камера"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: data/cheese-prefs.ui:159
|
|---|
| 101 | msgid "Brightness"
|
|---|
| 102 | msgstr "Яркост"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: data/cheese-prefs.ui:174
|
|---|
| 105 | msgid "Saturation"
|
|---|
| 106 | msgstr "Насищане"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: data/cheese-prefs.ui:189
|
|---|
| 109 | msgid "Hue"
|
|---|
| 110 | msgstr "Оттенък"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: data/cheese-prefs.ui:280
|
|---|
| 113 | msgid "Contrast"
|
|---|
| 114 | msgstr "Контраст"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: data/cheese-prefs.ui:298
|
|---|
| 117 | msgid "Image"
|
|---|
| 118 | msgstr "Изображение"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: data/cheese-prefs.ui:324
|
|---|
| 121 | msgid "Shutter"
|
|---|
| 122 | msgstr "Звук при снимка"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: data/cheese-prefs.ui:338
|
|---|
| 125 | msgid "_Countdown"
|
|---|
| 126 | msgstr "_Отброяване"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: data/cheese-prefs.ui:358
|
|---|
| 129 | msgid "Fire _flash"
|
|---|
| 130 | msgstr "_Светкавица"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: data/cheese-prefs.ui:394
|
|---|
| 133 | msgid "Burst mode"
|
|---|
| 134 | msgstr "Серия от снимки"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: data/cheese-prefs.ui:412
|
|---|
| 137 | msgid "Number of photos"
|
|---|
| 138 | msgstr "Брой снимки"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: data/cheese-prefs.ui:427
|
|---|
| 141 | msgid "Delay between photos (seconds)"
|
|---|
| 142 | msgstr "Интервал между снимките в секунди"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: data/cheese-prefs.ui:486
|
|---|
| 145 | msgid "Capture"
|
|---|
| 146 | msgstr "Заснемане"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: data/headerbar.ui:6
|
|---|
| 149 | msgid "_Fullscreen"
|
|---|
| 150 | msgstr "На _цял екран"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: data/headerbar.ui:10
|
|---|
| 153 | msgid "P_references"
|
|---|
| 154 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: data/headerbar.ui:16
|
|---|
| 157 | msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 158 | msgstr "_Клавишни комбинации"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: data/headerbar.ui:25
|
|---|
| 161 | msgid "_About Cheese"
|
|---|
| 162 | msgstr "_Относно Cheese"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
|
|---|
| 165 | #: src/cheese-window.vala:1438
|
|---|
| 166 | msgid "Take a Photo"
|
|---|
| 167 | msgstr "Снимане на снимка"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: data/menus.ui:6
|
|---|
| 170 | msgid "Open"
|
|---|
| 171 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: data/menus.ui:11
|
|---|
| 174 | msgid "Save _As…"
|
|---|
| 175 | msgstr "Запазване _като…"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: data/menus.ui:16
|
|---|
| 178 | msgid "Move to _Trash"
|
|---|
| 179 | msgstr "Пре_местване в кошчето"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: data/menus.ui:21
|
|---|
| 182 | msgid "Delete"
|
|---|
| 183 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #. Both taken from the desktop file.
|
|---|
| 186 | #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3
|
|---|
| 187 | #: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582
|
|---|
| 188 | msgid "Cheese"
|
|---|
| 189 | msgstr "Cheese"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5
|
|---|
| 192 | #: src/cheese-application.vala:577
|
|---|
| 193 | msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
|
|---|
| 194 | msgstr "Заснeмане на снимки и видео с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12
|
|---|
| 197 | msgid ""
|
|---|
| 198 | "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
|
|---|
| 199 | "effects and lets you share the fun with others."
|
|---|
| 200 | msgstr ""
|
|---|
| 201 | "Cheese използва камерата ви за заснемане на снимки и видео. Може да "
|
|---|
| 202 | "приложите специални ефекти към тях и да ги споделите с ваши приятели."
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16
|
|---|
| 205 | msgid ""
|
|---|
| 206 | "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
|
|---|
| 207 | "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
|
|---|
| 208 | msgstr ""
|
|---|
| 209 | "С режима „Серия от снимки“ можете да правите последователност от множество "
|
|---|
| 210 | "снимки. Използвайте възможността за отброяване, за да имате време да заемете "
|
|---|
| 211 | "позата, която сте си наумили!"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21
|
|---|
| 214 | msgid ""
|
|---|
| 215 | "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
|
|---|
| 216 | "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
|
|---|
| 217 | "whatever you want and share them with others."
|
|---|
| 218 | msgstr ""
|
|---|
| 219 | "Cheese използва GStreamer за прилагането на ефектите. С Cheese можете лесно "
|
|---|
| 220 | "да снимате себе си, приятелите си, домашните си любимци — въобще каквото ви "
|
|---|
| 221 | "щукне, а след това може да споделите резултата."
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4
|
|---|
| 224 | msgid "Webcam Booth"
|
|---|
| 225 | msgstr "Снимки с камерата"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 228 | #: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7
|
|---|
| 229 | msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;"
|
|---|
| 230 | msgstr ""
|
|---|
| 231 | "photo;video;webcam;camera;selfie;фото;фотографии;снимки;видео;клип;камера;"
|
|---|
| 232 | "селфи;"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5
|
|---|
| 235 | msgid "Use a countdown"
|
|---|
| 236 | msgstr "Отброяване"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6
|
|---|
| 239 | msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
|
|---|
| 240 | msgstr "Отброяване преди заснемане"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11
|
|---|
| 243 | msgid "Countdown length"
|
|---|
| 244 | msgstr "Времетраене"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12
|
|---|
| 247 | msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
|
|---|
| 248 | msgstr "Времетраене на отброяването в секунди"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18
|
|---|
| 251 | msgid "Fire flash before taking a photo"
|
|---|
| 252 | msgstr "Използване на светкавица"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19
|
|---|
| 255 | msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
|
|---|
| 256 | msgstr "Задайте да е истина за използване на светкавица при снимане"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24
|
|---|
| 259 | msgid "Camera device string indicator"
|
|---|
| 260 | msgstr "Указател до устройство"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25
|
|---|
| 263 | msgid ""
|
|---|
| 264 | "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
|
|---|
| 265 | "video0"
|
|---|
| 266 | msgstr "Път до видео устройство (например „/dev/video0“)."
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30
|
|---|
| 269 | msgid "Last selected effect"
|
|---|
| 270 | msgstr "Последен ефект"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31
|
|---|
| 273 | msgid "Name of the installed effect that was selected last"
|
|---|
| 274 | msgstr "Име на последно използвания ефект"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36
|
|---|
| 277 | msgid "Photo width"
|
|---|
| 278 | msgstr "Широчина на снимка"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37
|
|---|
| 281 | msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
|
|---|
| 282 | msgstr "Широчина на заснетото изображение в пиксели"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43
|
|---|
| 285 | msgid "Photo height"
|
|---|
| 286 | msgstr "Височина на снимка"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44
|
|---|
| 289 | msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
|
|---|
| 290 | msgstr "Височина на заснетото изображение в пиксели"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50
|
|---|
| 293 | msgid "Video width"
|
|---|
| 294 | msgstr "Широчина на видео"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51
|
|---|
| 297 | msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
|
|---|
| 298 | msgstr "Широчина на заснетото видео в пиксели"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57
|
|---|
| 301 | msgid "Video height"
|
|---|
| 302 | msgstr "Височина на видео"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58
|
|---|
| 305 | msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
|
|---|
| 306 | msgstr "Височина на заснетото видео в пиксели"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64
|
|---|
| 309 | msgid "Image brightness"
|
|---|
| 310 | msgstr "Яркост"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65
|
|---|
| 313 | msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
|
|---|
| 314 | msgstr "Настройване на яркостта на входящото изображение от камерата"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71
|
|---|
| 317 | msgid "Image contrast"
|
|---|
| 318 | msgstr "Контраст"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72
|
|---|
| 321 | msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
|
|---|
| 322 | msgstr "Настройване контраста на входящото изображение от камерата"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78
|
|---|
| 325 | msgid "Image saturation"
|
|---|
| 326 | msgstr "Насищане"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79
|
|---|
| 329 | msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
|
|---|
| 330 | msgstr "Настройване на наситеността на входящото изображение от камерата"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85
|
|---|
| 333 | msgid "Image hue"
|
|---|
| 334 | msgstr "Оттенък"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86
|
|---|
| 337 | msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
|
|---|
| 338 | msgstr "Настройване на оттенъка на входящото изображение от камерата"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92
|
|---|
| 341 | msgid "Video path"
|
|---|
| 342 | msgstr "Път за видео"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93
|
|---|
| 345 | msgid ""
|
|---|
| 346 | "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
|
|---|
| 347 | "Webcam” will be used."
|
|---|
| 348 | msgstr ""
|
|---|
| 349 | "Указва път до папка за съхраняване на видео. Без настройка се ползва "
|
|---|
| 350 | "„XDG_VIDEOS_DIR/Webcam“."
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98
|
|---|
| 353 | msgid "Photo path"
|
|---|
| 354 | msgstr "Път за снимки"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99
|
|---|
| 357 | msgid ""
|
|---|
| 358 | "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
|
|---|
| 359 | "Webcam” will be used."
|
|---|
| 360 | msgstr ""
|
|---|
| 361 | "Указва път до папка за съхраняване на снимките. Без настройка се ползва "
|
|---|
| 362 | "„XDG_PICTURES_DIR/Webcam“."
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104
|
|---|
| 365 | msgid "Time between photos in burst mode"
|
|---|
| 366 | msgstr "Интервал между снимките"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105
|
|---|
| 369 | msgid ""
|
|---|
| 370 | "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
|
|---|
| 371 | "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
|
|---|
| 372 | "duration, the countdown duration will be used instead."
|
|---|
| 373 | msgstr ""
|
|---|
| 374 | "Интервал в милисекунди между снимките заснети в режим „Серия от снимки“. Ще "
|
|---|
| 375 | "се използва времето за отброяване в случай, че зададеният интервал е по-"
|
|---|
| 376 | "малък от него."
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111
|
|---|
| 379 | msgid "Number of photos in burst mode"
|
|---|
| 380 | msgstr "Брой снимки"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112
|
|---|
| 383 | msgid "The number of photos to take in a single burst."
|
|---|
| 384 | msgstr "Брой снимки заснети в една серия."
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: data/shortcuts.ui:12
|
|---|
| 387 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 388 | msgid "Overview"
|
|---|
| 389 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: data/shortcuts.ui:16
|
|---|
| 392 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 393 | msgid "Fullscreen on / off"
|
|---|
| 394 | msgstr "Превключване на цял екран"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: data/shortcuts.ui:22
|
|---|
| 397 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 398 | msgid "Quit the application"
|
|---|
| 399 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: data/shortcuts.ui:30
|
|---|
| 402 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 403 | msgid "Thumbnails"
|
|---|
| 404 | msgstr "Миниатюри"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: data/shortcuts.ui:34
|
|---|
| 407 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 408 | msgid "Open"
|
|---|
| 409 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: data/shortcuts.ui:40
|
|---|
| 412 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 413 | msgid "Save As"
|
|---|
| 414 | msgstr "Запазване като"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: data/shortcuts.ui:46
|
|---|
| 417 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 418 | msgid "Move to Trash"
|
|---|
| 419 | msgstr "Преместване в кошчето"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: data/shortcuts.ui:52
|
|---|
| 422 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 423 | msgid "Delete"
|
|---|
| 424 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257
|
|---|
| 427 | #: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361
|
|---|
| 428 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 429 | msgstr "_Отмяна"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
|
|---|
| 432 | msgid "_Select"
|
|---|
| 433 | msgstr "_Избор"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685
|
|---|
| 436 | msgid "Shutter sound"
|
|---|
| 437 | msgstr "Звук при снимка"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
|
|---|
| 440 | msgid "_Take Another Picture"
|
|---|
| 441 | msgstr "Снимане _отново"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639
|
|---|
| 444 | msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
|
|---|
| 445 | msgstr "Липсва поне един елемент на GStreamer: "
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: libcheese/cheese-camera.c:1581
|
|---|
| 448 | #, c-format
|
|---|
| 449 | msgid "No device found"
|
|---|
| 450 | msgstr "Липсва камера"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
|
|---|
| 453 | #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
|
|---|
| 454 | #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
|
|---|
| 455 | #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
|
|---|
| 456 | #.
|
|---|
| 457 | #: libcheese/cheese-camera.c:1874
|
|---|
| 458 | #, c-format
|
|---|
| 459 | msgctxt "time format"
|
|---|
| 460 | msgid "%02i:%02i:%02i"
|
|---|
| 461 | msgstr "%02i:%02i:%02i"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: libcheese/cheese-camera-device.c:577
|
|---|
| 464 | msgid "Device capabilities not supported"
|
|---|
| 465 | msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: libcheese/cheese-camera-device.c:732
|
|---|
| 468 | msgid "Unknown device"
|
|---|
| 469 | msgstr "Непозната камера"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: libcheese/cheese-camera-device.c:751
|
|---|
| 472 | msgid "Cancellable initialization not supported"
|
|---|
| 473 | msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: src/cheese-application.vala:56
|
|---|
| 476 | msgid "Start in wide mode"
|
|---|
| 477 | msgstr "Стартиране с широк интерфейс"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: src/cheese-application.vala:59
|
|---|
| 480 | msgid "Device to use as a camera"
|
|---|
| 481 | msgstr "Кое устройство (камера) да се използва"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: src/cheese-application.vala:59
|
|---|
| 484 | msgid "DEVICE"
|
|---|
| 485 | msgstr "УСТРОЙСТВО"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: src/cheese-application.vala:61
|
|---|
| 488 | msgid "Output version information and exit"
|
|---|
| 489 | msgstr "Извеждане на информация за версията и изход"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: src/cheese-application.vala:63
|
|---|
| 492 | msgid "Start in fullscreen mode"
|
|---|
| 493 | msgstr "Стартиране на цял екран"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: src/cheese-application.vala:321
|
|---|
| 496 | msgid "Webcam in use"
|
|---|
| 497 | msgstr "Камерата в момента е заета"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: src/cheese-application.vala:583
|
|---|
| 500 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 501 | msgstr ""
|
|---|
| 502 | "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
|
|---|
| 503 | "a>>\n"
|
|---|
| 504 | "\n"
|
|---|
| 505 | "\n"
|
|---|
| 506 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 507 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 508 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 509 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 510 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: src/cheese-application.vala:585
|
|---|
| 513 | msgid "Cheese Website"
|
|---|
| 514 | msgstr "Уеб сайт на Cheese"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #. Translators: a description of an effect (to be applied to images
|
|---|
| 517 | #. * from the webcam) which does nothing.
|
|---|
| 518 | #: src/cheese-effects-manager.vala:51
|
|---|
| 519 | msgid "No Effect"
|
|---|
| 520 | msgstr "Без ефект"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: src/cheese-window.vala:229
|
|---|
| 523 | #, c-format
|
|---|
| 524 | msgid "Could not open %s"
|
|---|
| 525 | msgstr "„%s“ не може да се отвори"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: src/cheese-window.vala:254
|
|---|
| 528 | #, c-format
|
|---|
| 529 | msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
|
|---|
| 530 | msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
|
|---|
| 531 | msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете файла?"
|
|---|
| 532 | msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d файла?"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #: src/cheese-window.vala:258
|
|---|
| 535 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 536 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: src/cheese-window.vala:260
|
|---|
| 539 | msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
|
|---|
| 540 | msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
|
|---|
| 541 | msgstr[0] "Изтритият обект е безвъзвратно изгубен"
|
|---|
| 542 | msgstr[1] "Изтритите обекти са безвъзвратно изгубени"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: src/cheese-window.vala:284
|
|---|
| 545 | #, c-format
|
|---|
| 546 | msgid "Could not delete %s"
|
|---|
| 547 | msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #: src/cheese-window.vala:287
|
|---|
| 550 | msgid "Skip"
|
|---|
| 551 | msgstr "Прескачане"
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 | #: src/cheese-window.vala:288
|
|---|
| 554 | msgid "Skip all"
|
|---|
| 555 | msgstr "Прескачане на всички"
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 | #: src/cheese-window.vala:333
|
|---|
| 558 | #, c-format
|
|---|
| 559 | msgid "Could not move %s to trash"
|
|---|
| 560 | msgstr "„%s“ не може да бъде преместен в кошчето"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 | #. Nothing selected.
|
|---|
| 563 | #: src/cheese-window.vala:358
|
|---|
| 564 | msgid "Save File"
|
|---|
| 565 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: src/cheese-window.vala:362
|
|---|
| 568 | msgid "Save"
|
|---|
| 569 | msgstr "Запазване"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: src/cheese-window.vala:392
|
|---|
| 572 | #, c-format
|
|---|
| 573 | msgid "Could not save %s"
|
|---|
| 574 | msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: src/cheese-window.vala:813
|
|---|
| 577 | msgid "Stop recording"
|
|---|
| 578 | msgstr "Край на запис"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: src/cheese-window.vala:828
|
|---|
| 581 | msgid "Record a video"
|
|---|
| 582 | msgstr "Запис на видео"
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #. FIXME: Set the effects action to be inactive.
|
|---|
| 585 | #: src/cheese-window.vala:863
|
|---|
| 586 | msgid "Stop taking pictures"
|
|---|
| 587 | msgstr "Стоп"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: src/cheese-window.vala:886
|
|---|
| 590 | msgid "Take multiple photos"
|
|---|
| 591 | msgstr "Снимане на серия от снимки"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #: src/cheese-window.vala:1080
|
|---|
| 594 | msgid "No effects found"
|
|---|
| 595 | msgstr "Липсват ефекти"
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #: src/cheese-window.vala:1204
|
|---|
| 598 | msgid "There was an error playing video from the webcam"
|
|---|
| 599 | msgstr "Грешка при изпълнение на видео от камерата"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: src/cheese-window.vala:1413
|
|---|
| 602 | msgid "Record a video using a webcam"
|
|---|
| 603 | msgstr "Запис на видео с камерата"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: src/cheese-window.vala:1419
|
|---|
| 606 | msgid "Take multiple photos using a webcam"
|
|---|
| 607 | msgstr "Заснемане на серия от снимки с камерата"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #: src/cheese-window.vala:1431
|
|---|
| 610 | msgid "Choose an Effect"
|
|---|
| 611 | msgstr "Избор на ефект"
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 | #: src/cheese-window.vala:1442
|
|---|
| 614 | msgid "Record a Video"
|
|---|
| 615 | msgstr "Запис на видео"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 | #: src/cheese-window.vala:1446
|
|---|
| 618 | msgid "Take Multiple Photos"
|
|---|
| 619 | msgstr "Снимане на серия от снимки"
|
|---|