source: gnome/main/cheese.master.bg.po

Last change on this file was 3460, checked in by Александър Шопов, 4 years ago

cheese: подаден през vertimus

File size: 19.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation of cheese po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
4# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
5# This file is distributed under the same license as the cheese package.
6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016, 2017, 2021.
7# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011, 2012.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: cheese master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-09-21 06:25+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2021-10-05 16:37+0200\n"
15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"Language: bg\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23#: data/cheese-main-window.ui:52
24msgid "Photo mode"
25msgstr "Режим „Снимка“"
26
27#: data/cheese-main-window.ui:53
28msgid "Photo"
29msgstr "Снимка"
30
31#: data/cheese-main-window.ui:65
32msgid "Video mode"
33msgstr "Режим „Видео“"
34
35#: data/cheese-main-window.ui:66
36msgid "Video"
37msgstr "Видео"
38
39#: data/cheese-main-window.ui:77
40msgid "Photo burst mode"
41msgstr "Серия от снимки"
42
43#: data/cheese-main-window.ui:78
44msgid "Burst"
45msgstr "Серия"
46
47#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409
48msgid "Take a photo using a webcam"
49msgstr "Снимка с камера"
50
51#: data/cheese-main-window.ui:133
52msgid "Navigate to the previous page of effects"
53msgstr "Към предишната страница с ефекти"
54
55#: data/cheese-main-window.ui:148
56msgid "Effects"
57msgstr "Ефекти"
58
59#: data/cheese-main-window.ui:157
60msgid "_Effects"
61msgstr "_Ефекти"
62
63#: data/cheese-main-window.ui:170
64msgid "Navigate to the next page of effects"
65msgstr "Към следващата страница с ефекти"
66
67#: data/cheese-main-window.ui:192
68msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
69msgstr "Изход от цял екран"
70
71#: data/cheese-prefs.ui:7
72msgid "Preferences"
73msgstr "Настройки"
74
75#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21
76msgid "_Help"
77msgstr "Помо_щ"
78
79#: data/cheese-prefs.ui:22
80msgid "_Close"
81msgstr "_Затваряне"
82
83#: data/cheese-prefs.ui:51
84msgid "Device"
85msgstr "Устройство"
86
87#: data/cheese-prefs.ui:66
88msgid "Photo resolution"
89msgstr "Разделителна способност за снимки"
90
91#: data/cheese-prefs.ui:81
92msgid "Video resolution"
93msgstr "Разделителна способност за видео"
94
95#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283
96#: libcheese/cheese-fileutil.c:303
97msgid "Webcam"
98msgstr "Камера"
99
100#: data/cheese-prefs.ui:159
101msgid "Brightness"
102msgstr "Яркост"
103
104#: data/cheese-prefs.ui:174
105msgid "Saturation"
106msgstr "Насищане"
107
108#: data/cheese-prefs.ui:189
109msgid "Hue"
110msgstr "Оттенък"
111
112#: data/cheese-prefs.ui:280
113msgid "Contrast"
114msgstr "Контраст"
115
116#: data/cheese-prefs.ui:298
117msgid "Image"
118msgstr "Изображение"
119
120#: data/cheese-prefs.ui:324
121msgid "Shutter"
122msgstr "Звук при снимка"
123
124#: data/cheese-prefs.ui:338
125msgid "_Countdown"
126msgstr "_Отброяване"
127
128#: data/cheese-prefs.ui:358
129msgid "Fire _flash"
130msgstr "_Светкавица"
131
132#: data/cheese-prefs.ui:394
133msgid "Burst mode"
134msgstr "Серия от снимки"
135
136#: data/cheese-prefs.ui:412
137msgid "Number of photos"
138msgstr "Брой снимки"
139
140#: data/cheese-prefs.ui:427
141msgid "Delay between photos (seconds)"
142msgstr "Интервал между снимките в секунди"
143
144#: data/cheese-prefs.ui:486
145msgid "Capture"
146msgstr "Заснемане"
147
148#: data/headerbar.ui:6
149msgid "_Fullscreen"
150msgstr "На _цял екран"
151
152#: data/headerbar.ui:10
153msgid "P_references"
154msgstr "_Настройки"
155
156#: data/headerbar.ui:16
157msgid "_Keyboard Shortcuts"
158msgstr "_Клавишни комбинации"
159
160#: data/headerbar.ui:25
161msgid "_About Cheese"
162msgstr "_Относно Cheese"
163
164#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
165#: src/cheese-window.vala:1438
166msgid "Take a Photo"
167msgstr "Снимане на снимка"
168
169#: data/menus.ui:6
170msgid "Open"
171msgstr "Отваряне"
172
173#: data/menus.ui:11
174msgid "Save _As…"
175msgstr "Запазване _като…"
176
177#: data/menus.ui:16
178msgid "Move to _Trash"
179msgstr "Пре_местване в кошчето"
180
181#: data/menus.ui:21
182msgid "Delete"
183msgstr "Изтриване"
184
185#. Both taken from the desktop file.
186#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3
187#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582
188msgid "Cheese"
189msgstr "Cheese"
190
191#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5
192#: src/cheese-application.vala:577
193msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
194msgstr "Заснeмане на снимки и видео с вашата уеб камера и прилагане на ефекти"
195
196#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12
197msgid ""
198"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
199"effects and lets you share the fun with others."
200msgstr ""
201"Cheese използва камерата ви за заснемане на снимки и видео. Може да "
202"приложите специални ефекти към тях и да ги споделите с ваши приятели."
203
204#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16
205msgid ""
206"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
207"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
208msgstr ""
209"С режима „Серия от снимки“ можете да правите последователност от множество "
210"снимки. Използвайте възможността за отброяване, за да имате време да заемете "
211"позата, която сте си наумили!"
212
213#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21
214msgid ""
215"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
216"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
217"whatever you want and share them with others."
218msgstr ""
219"Cheese използва GStreamer за прилагането на ефектите. С Cheese можете лесно "
220"да снимате себе си, приятелите си, домашните си любимци — въобще каквото ви "
221"щукне, а след това може да споделите резултата."
222
223#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4
224msgid "Webcam Booth"
225msgstr "Снимки с камерата"
226
227#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
228#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7
229msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;"
230msgstr ""
231"photo;video;webcam;camera;selfie;фото;фотографии;снимки;видео;клип;камера;"
232"селфи;"
233
234#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5
235msgid "Use a countdown"
236msgstr "Отброяване"
237
238#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6
239msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
240msgstr "Отброяване преди заснемане"
241
242#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11
243msgid "Countdown length"
244msgstr "Времетраене"
245
246#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12
247msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
248msgstr "Времетраене на отброяването в секунди"
249
250#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18
251msgid "Fire flash before taking a photo"
252msgstr "Използване на светкавица"
253
254#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19
255msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
256msgstr "Задайте да е истина за използване на светкавица при снимане"
257
258#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24
259msgid "Camera device string indicator"
260msgstr "Указател до устройство"
261
262#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25
263msgid ""
264"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
265"video0"
266msgstr "Път до видео устройство (например „/dev/video0“)."
267
268#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30
269msgid "Last selected effect"
270msgstr "Последен ефект"
271
272#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31
273msgid "Name of the installed effect that was selected last"
274msgstr "Име на последно използвания ефект"
275
276#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36
277msgid "Photo width"
278msgstr "Широчина на снимка"
279
280#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37
281msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
282msgstr "Широчина на заснетото изображение в пиксели"
283
284#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43
285msgid "Photo height"
286msgstr "Височина на снимка"
287
288#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44
289msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
290msgstr "Височина на заснетото изображение в пиксели"
291
292#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50
293msgid "Video width"
294msgstr "Широчина на видео"
295
296#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51
297msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
298msgstr "Широчина на заснетото видео в пиксели"
299
300#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57
301msgid "Video height"
302msgstr "Височина на видео"
303
304#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58
305msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
306msgstr "Височина на заснетото видео в пиксели"
307
308#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64
309msgid "Image brightness"
310msgstr "Яркост"
311
312#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65
313msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
314msgstr "Настройване на яркостта на входящото изображение от камерата"
315
316#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71
317msgid "Image contrast"
318msgstr "Контраст"
319
320#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72
321msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
322msgstr "Настройване контраста на входящото изображение от камерата"
323
324#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78
325msgid "Image saturation"
326msgstr "Насищане"
327
328#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79
329msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
330msgstr "Настройване на наситеността на входящото изображение от камерата"
331
332#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85
333msgid "Image hue"
334msgstr "Оттенък"
335
336#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86
337msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
338msgstr "Настройване на оттенъка на входящото изображение от камерата"
339
340#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92
341msgid "Video path"
342msgstr "Път за видео"
343
344#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93
345msgid ""
346"Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
347"Webcam” will be used."
348msgstr ""
349"Указва път до папка за съхраняване на видео. Без настройка се ползва "
350"„XDG_VIDEOS_DIR/Webcam“."
351
352#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98
353msgid "Photo path"
354msgstr "Път за снимки"
355
356#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99
357msgid ""
358"Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
359"Webcam” will be used."
360msgstr ""
361"Указва път до папка за съхраняване на снимките. Без настройка се ползва "
362"„XDG_PICTURES_DIR/Webcam“."
363
364#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104
365msgid "Time between photos in burst mode"
366msgstr "Интервал между снимките"
367
368#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105
369msgid ""
370"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
371"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
372"duration, the countdown duration will be used instead."
373msgstr ""
374"Интервал в милисекунди между снимките заснети в режим „Серия от снимки“. Ще "
375"се използва времето за отброяване в случай, че зададеният интервал е по-"
376"малък от него."
377
378#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111
379msgid "Number of photos in burst mode"
380msgstr "Брой снимки"
381
382#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112
383msgid "The number of photos to take in a single burst."
384msgstr "Брой снимки заснети в една серия."
385
386#: data/shortcuts.ui:12
387msgctxt "shortcut window"
388msgid "Overview"
389msgstr "Преглед"
390
391#: data/shortcuts.ui:16
392msgctxt "shortcut window"
393msgid "Fullscreen on / off"
394msgstr "Превключване на цял екран"
395
396#: data/shortcuts.ui:22
397msgctxt "shortcut window"
398msgid "Quit the application"
399msgstr "Спиране на програмата"
400
401#: data/shortcuts.ui:30
402msgctxt "shortcut window"
403msgid "Thumbnails"
404msgstr "Миниатюри"
405
406#: data/shortcuts.ui:34
407msgctxt "shortcut window"
408msgid "Open"
409msgstr "Отваряне"
410
411#: data/shortcuts.ui:40
412msgctxt "shortcut window"
413msgid "Save As"
414msgstr "Запазване като"
415
416#: data/shortcuts.ui:46
417msgctxt "shortcut window"
418msgid "Move to Trash"
419msgstr "Преместване в кошчето"
420
421#: data/shortcuts.ui:52
422msgctxt "shortcut window"
423msgid "Delete"
424msgstr "Изтриване"
425
426#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257
427#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361
428msgid "_Cancel"
429msgstr "_Отмяна"
430
431#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
432msgid "_Select"
433msgstr "_Избор"
434
435#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685
436msgid "Shutter sound"
437msgstr "Звук при снимка"
438
439#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
440msgid "_Take Another Picture"
441msgstr "Снимане _отново"
442
443#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639
444msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
445msgstr "Липсва поне един елемент на GStreamer: "
446
447#: libcheese/cheese-camera.c:1581
448#, c-format
449msgid "No device found"
450msgstr "Липсва камера"
451
452#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
453#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
454#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
455#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
456#.
457#: libcheese/cheese-camera.c:1874
458#, c-format
459msgctxt "time format"
460msgid "%02i:%02i:%02i"
461msgstr "%02i:%02i:%02i"
462
463#: libcheese/cheese-camera-device.c:577
464msgid "Device capabilities not supported"
465msgstr "Някои възможности на устройството не се поддържат"
466
467#: libcheese/cheese-camera-device.c:732
468msgid "Unknown device"
469msgstr "Непозната камера"
470
471#: libcheese/cheese-camera-device.c:751
472msgid "Cancellable initialization not supported"
473msgstr "Не се поддържа инициализация, която може да се отмени"
474
475#: src/cheese-application.vala:56
476msgid "Start in wide mode"
477msgstr "Стартиране с широк интерфейс"
478
479#: src/cheese-application.vala:59
480msgid "Device to use as a camera"
481msgstr "Кое устройство (камера) да се използва"
482
483#: src/cheese-application.vala:59
484msgid "DEVICE"
485msgstr "УСТРОЙСТВО"
486
487#: src/cheese-application.vala:61
488msgid "Output version information and exit"
489msgstr "Извеждане на информация за версията и изход"
490
491#: src/cheese-application.vala:63
492msgid "Start in fullscreen mode"
493msgstr "Стартиране на цял екран"
494
495#: src/cheese-application.vala:321
496msgid "Webcam in use"
497msgstr "Камерата в момента е заета"
498
499#: src/cheese-application.vala:583
500msgid "translator-credits"
501msgstr ""
502"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
503"a>&gt;\n"
504"\n"
505"\n"
506"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
507"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
508"a> ни.\n"
509"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
510"newticket'>съответния раздел</a>."
511
512#: src/cheese-application.vala:585
513msgid "Cheese Website"
514msgstr "Уеб сайт на Cheese"
515
516#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
517#. * from the webcam) which does nothing.
518#: src/cheese-effects-manager.vala:51
519msgid "No Effect"
520msgstr "Без ефект"
521
522#: src/cheese-window.vala:229
523#, c-format
524msgid "Could not open %s"
525msgstr "„%s“ не може да се отвори"
526
527#: src/cheese-window.vala:254
528#, c-format
529msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
530msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
531msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете файла?"
532msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d файла?"
533
534#: src/cheese-window.vala:258
535msgid "_Delete"
536msgstr "_Изтриване"
537
538#: src/cheese-window.vala:260
539msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
540msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
541msgstr[0] "Изтритият обект е безвъзвратно изгубен"
542msgstr[1] "Изтритите обекти са безвъзвратно изгубени"
543
544#: src/cheese-window.vala:284
545#, c-format
546msgid "Could not delete %s"
547msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
548
549#: src/cheese-window.vala:287
550msgid "Skip"
551msgstr "Прескачане"
552
553#: src/cheese-window.vala:288
554msgid "Skip all"
555msgstr "Прескачане на всички"
556
557#: src/cheese-window.vala:333
558#, c-format
559msgid "Could not move %s to trash"
560msgstr "„%s“ не може да бъде преместен в кошчето"
561
562#. Nothing selected.
563#: src/cheese-window.vala:358
564msgid "Save File"
565msgstr "Запазване"
566
567#: src/cheese-window.vala:362
568msgid "Save"
569msgstr "Запазване"
570
571#: src/cheese-window.vala:392
572#, c-format
573msgid "Could not save %s"
574msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
575
576#: src/cheese-window.vala:813
577msgid "Stop recording"
578msgstr "Край на запис"
579
580#: src/cheese-window.vala:828
581msgid "Record a video"
582msgstr "Запис на видео"
583
584#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
585#: src/cheese-window.vala:863
586msgid "Stop taking pictures"
587msgstr "Стоп"
588
589#: src/cheese-window.vala:886
590msgid "Take multiple photos"
591msgstr "Снимане на серия от снимки"
592
593#: src/cheese-window.vala:1080
594msgid "No effects found"
595msgstr "Липсват ефекти"
596
597#: src/cheese-window.vala:1204
598msgid "There was an error playing video from the webcam"
599msgstr "Грешка при изпълнение на видео от камерата"
600
601#: src/cheese-window.vala:1413
602msgid "Record a video using a webcam"
603msgstr "Запис на видео с камерата"
604
605#: src/cheese-window.vala:1419
606msgid "Take multiple photos using a webcam"
607msgstr "Заснемане на серия от снимки с камерата"
608
609#: src/cheese-window.vala:1431
610msgid "Choose an Effect"
611msgstr "Избор на ефект"
612
613#: src/cheese-window.vala:1442
614msgid "Record a Video"
615msgstr "Запис на видео"
616
617#: src/cheese-window.vala:1446
618msgid "Take Multiple Photos"
619msgstr "Снимане на серия от снимки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.