source: gnome/librem/phosh.main.bg.po@ 4107

Last change on this file since 4107 was 4107, checked in by Александър Шопов, 11 months ago

phosh: обновен от kraft_werk, подаден през vertimus

File size: 33.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of phosh po-file.
2# Copyright (C) 2019 Miro Cekov <mcekov@gmail.com>.
3# Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
4# This file is distributed under the same license as the phosh-tour package.
5# Miro Cekov <mcekov@gmail.com>, 2019. #zanata
6# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: phosh\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Phosh/phosh/issues\n"
12"POT-Creation-Date: 2025-01-31 04:06+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2025-01-31 15:00+0100\n"
14"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
16"Language: bg\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21"X-Generator: Poedit 3.5\n"
22
23#: data/mobi.phosh.Shell.desktop.in.in:4 data/wayland-sessions/phosh.desktop:4
24msgid "Phone Shell"
25msgstr "Телефон"
26
27#: data/mobi.phosh.Shell.desktop.in.in:5
28msgid "Window management and application launching for mobile"
29msgstr ""
30"Управление на прозорци и стартиране на приложения за мобилни устройства"
31
32#. Translators: this is the session name, no need to translate it
33#: data/phosh.session.desktop.in.in:4 data/wayland-sessions/phosh.desktop:3
34msgid "Phosh"
35msgstr "Phosh"
36
37#: data/wayland-sessions/phosh.desktop:5
38msgid "This session logs you into Phosh"
39msgstr "Тази сесия ви вписва в Phosh"
40
41#: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.desktop.in.in:5
42msgid "Caffeine Quick Setting"
43msgstr "Бърза настройка за безсъние"
44
45#: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.desktop.in.in:7
46msgid "Prevent the session from going idle"
47msgstr "Сесията да не заспива при бездействие"
48
49#: plugins/calendar/calendar.desktop.in.in:5
50msgid "Calendar"
51msgstr "Календар"
52
53#: plugins/calendar/calendar.desktop.in.in:7
54msgid "A simple calendar widget"
55msgstr "Прост графичен обект за календар"
56
57#: plugins/dark-mode-quick-setting/dark-mode-quick-setting.desktop.in.in:5
58msgid "Dark Mode / Color Scheme Quick Setting"
59msgstr "Бърза настройка за цветовата схема"
60
61#: plugins/dark-mode-quick-setting/dark-mode-quick-setting.desktop.in.in:7
62msgid "Toggle dark mode"
63msgstr "Превключване на тъмен режим"
64
65#: plugins/emergency-info/emergency-info.desktop.in.in:5
66msgid "Emergency Info"
67msgstr "Информация за спешни случаи"
68
69#: plugins/emergency-info/emergency-info.desktop.in.in:7
70msgid "Show emergency information and contacts"
71msgstr "Показване на информация и контакти за спешни случаи"
72
73#: plugins/launcher-box/launcher-box.desktop.in.in:4
74#: plugins/launcher-box/launcher-box.ui:14
75msgid "Launcher Box"
76msgstr "Кутия за стартери"
77
78#: plugins/launcher-box/launcher-box.desktop.in.in:6
79msgid "Add launchers to the lock screen. <b>This plugin is experimental.</b>"
80msgstr ""
81"Добавя стартери на заключения екран. <b>Тази приставка е експериментална.</b>"
82
83#: plugins/mobile-data-quick-setting/mobile-data-quick-setting.desktop.in.in:5
84msgid "Mobile Data Quick Setting"
85msgstr "Бърза настройка за мобилните данни"
86
87#: plugins/mobile-data-quick-setting/mobile-data-quick-setting.desktop.in.in:7
88msgid "Toggle mobile data on/off"
89msgstr "Превключване на мобилните данни"
90
91#: plugins/night-light-quick-setting/night-light-quick-setting.desktop.in.in:5
92msgid "Night Light Quick Setting"
93msgstr "Бърза настройка за нощния режим"
94
95#: plugins/night-light-quick-setting/night-light-quick-setting.desktop.in.in:7
96msgid "Toggle night light on/off"
97msgstr "Превключване на нощен режим"
98
99#. Translators: "Pomodoro" is a technique, no need to translate it
100#: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.desktop.in.in:6
101msgid "Pomodoro Quick Setting"
102msgstr "Бърза настройка за Помодоро"
103
104#: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.desktop.in.in:8
105msgid "Simple Pomodoro Timer"
106msgstr "Прост хронометър за Помодоро"
107
108#: plugins/ticket-box/ticket-box.desktop.in.in:4
109#: plugins/ticket-box/ticket-box.ui:14
110msgid "Ticket Box"
111msgstr "Кутия за билети"
112
113#: plugins/ticket-box/ticket-box.desktop.in.in:6
114msgid "Show PDFs on the lock screen. <b>This plugin is experimental.</b>"
115msgstr ""
116"Показва PDF файлове на заключения екран. <b>Тази приставка е експериментална."
117"</b>"
118
119#: plugins/upcoming-events/upcoming-events.desktop.in.in:4
120msgid "Upcoming Events"
121msgstr "Предстоящи събития"
122
123#: plugins/upcoming-events/upcoming-events.desktop.in.in:6
124msgid "Show upcoming calendar events"
125msgstr "Показване на предстоящи събития"
126
127#: src/app-grid-button.c:154
128msgid "Add to Folder"
129msgstr "Добавяне в папката"
130
131#: src/app-grid-button.c:178
132msgid "Create new folder"
133msgstr "Създаване на нова папка"
134
135#: src/app-grid-button.c:731 src/app-grid-button.c:788
136msgid "Application"
137msgstr "Програма"
138
139#: src/app-grid.c:263
140msgid "Show All Apps"
141msgstr "Показване на всички програми"
142
143#: src/app-grid.c:266
144msgid "Show Only Mobile Friendly Apps"
145msgstr "Показване само на програмите за мобилни устройства"
146
147#. Translators: a battery level in percent
148#: src/bt-device-row.c:81
149#, c-format
150msgid "Battery %.0f%%"
151msgstr "Батерия %.0f%%"
152
153#: src/bt-info.c:95 src/ui/bt-status-page.ui:6
154msgid "Bluetooth"
155msgstr "Bluetooth"
156
157#: src/bt-info.c:123
158msgctxt "bluetooth:enabled"
159msgid "On"
160msgstr "Вкл."
161
162#: src/bt-status-page.c:123
163msgid "No connectable Bluetooth Devices found"
164msgstr "Няма намерени Bluetooth устройства за свързване"
165
166#: src/bt-status-page.c:127
167msgid "Bluetooth disabled"
168msgstr "Bluetooth е изключен"
169
170#: src/call-notification.c:63
171msgid "Unknown caller"
172msgstr "Непознат номер"
173
174#: src/connectivity-manager.c:114
175#, c-format
176msgid "Wi-Fi network '%s' uses a captive portal"
177msgstr "Wi-Fi мрежата „%s“ използва портал за прихващане"
178
179#: src/connectivity-manager.c:116
180msgid "The Wi-Fi network uses a captive portal"
181msgstr "Wi-Fi мрежата използва портал за прихващане"
182
183#: src/connectivity-manager.c:123
184msgid "Sign into Wi-Fi network"
185msgstr "Влезте в Wi-Fi мрежата"
186
187#: src/docked-info.c:81
188msgid "Docked"
189msgstr "Скачено"
190
191#: src/docked-info.c:81 src/docked-info.c:199
192msgid "Undocked"
193msgstr "Откачено"
194
195#: src/emergency-menu.c:97 src/ui/app-auth-prompt.ui:71
196#: src/ui/cell-broadcast-prompt.ui:23 src/ui/end-session-dialog.ui:71
197msgid "Ok"
198msgstr "Добре"
199
200#: src/emergency-menu.c:100
201msgid "Unable to place emergency call"
202msgstr "Неуспешно спешно обаждане"
203
204#: src/emergency-menu.c:105
205msgid "Internal error"
206msgstr "Вътрешна грешка"
207
208#: src/end-session-dialog.c:173
209msgid "Log Out"
210msgstr "Изход"
211
212#: src/end-session-dialog.c:176
213#, c-format
214msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
215msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
216msgstr[0] ""
217"Потребителят „%s“ ще излезе от системата автоматично след %d секунда."
218msgstr[1] ""
219"Потребителят „%s“ ще излезе от системата автоматично след %d секунди."
220
221#: src/end-session-dialog.c:182 src/ui/power-menu.ui:72
222msgid "Power Off"
223msgstr "Изключване"
224
225#: src/end-session-dialog.c:183
226#, c-format
227msgid "The system will power off automatically in %d second."
228msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
229msgstr[0] "Системата ще се изключи автоматично след %d секунда."
230msgstr[1] "Системата ще се изключи автоматично след %d секунди."
231
232#: src/end-session-dialog.c:189
233msgid "Restart"
234msgstr "Рестартиране"
235
236#: src/end-session-dialog.c:190
237#, c-format
238msgid "The system will restart automatically in %d second."
239msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
240msgstr[0] "Системата ще се рестартира автоматично след %d секунда."
241msgstr[1] "Системата ще се рестартира автоматично след %d секунди."
242
243#. Translators: quiet and silent are fbd profiles names:
244#. see https://source.puri.sm/Librem5/feedbackd#profiles
245#. for details
246#: src/feedbackinfo.c:97
247msgid "Quiet"
248msgstr "Без звук"
249
250#. Translators: quiet and silent are fbd profiles names:
251#. see https://source.puri.sm/Librem5/feedbackd#profiles
252#. for details
253#: src/feedbackinfo.c:104
254msgid "Silent"
255msgstr "Без звук и вибрации"
256
257#. Translators: Enable LED, haptic and audio feedback
258#: src/feedbackinfo.c:108
259msgctxt "feedback:enabled"
260msgid "On"
261msgstr "Вкл."
262
263#: src/location-manager.c:268
264#, c-format
265msgid "Allow '%s' to access your location information?"
266msgstr "Позволявате ли на „%s“ достъп до информацията за местоположението ви?"
267
268#: src/location-manager.c:273
269msgid "Geolocation"
270msgstr "Местоположение"
271
272#: src/location-manager.c:274
273msgid "Yes"
274msgstr "Да"
275
276#: src/location-manager.c:274
277msgid "No"
278msgstr "Не"
279
280#. give visual feedback on error
281#: src/lockscreen.c:292 src/ui/lockscreen.ui:290
282msgid "Enter Passcode"
283msgstr "Въведете код за достъп"
284
285#: src/lockscreen.c:948
286msgid "Checking…"
287msgstr "Проверка…"
288
289#. Translators: '%s' is the filename of a screenshot
290#: src/screenshot-manager.c:238
291#, c-format
292msgid "Screenshot saved to '%s'"
293msgstr "Снимката на екрана е запазена в „%s“"
294
295#: src/screenshot-manager.c:240
296msgid "Failed to save screenshot"
297msgstr "Снимката на екрана не може да се запази"
298
299#: src/screenshot-manager.c:244 src/ui/power-menu.ui:192
300msgid "Screenshot"
301msgstr "Снимка на екрана"
302
303#. Translators: name of the folder beneath ~/Pictures used to store screenshots
304#: src/screenshot-manager.c:527
305msgid "Screenshots"
306msgstr "Снимки на екрана"
307
308#. Translators: Name of a screenshot file. The first '%s' is a timestamp
309#. * like "2017-05-21 12-24-03" the 2nd '%s' is a possible suffix in case
310#. * the file already exists like '-3'
311#: src/screenshot-manager.c:547
312#, c-format
313msgid "Screenshot from %s%s.png"
314msgstr "Снимка на екрана на %s%s.png"
315
316#. Translators: Used when the title of a song is unknown
317#: src/media-player.c:450 src/ui/media-player.ui:213
318msgid "Unknown Title"
319msgstr "Неизвестно заглавие"
320
321#. Translators: Used when the artist of a song is unknown
322#: src/media-player.c:458 src/ui/media-player.ui:201
323msgid "Unknown Artist"
324msgstr "Неизвестен изпълнител"
325
326#: src/monitor-manager.c:127
327msgid "Built-in display"
328msgstr "Вграден дисплей"
329
330#: src/monitor-manager.c:145
331#, c-format
332msgctxt ""
333"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
334msgid "%s %s"
335msgstr "%s %s"
336
337#: src/monitor-manager.c:152
338#, c-format
339msgctxt ""
340"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
341"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
342msgid "%s %s"
343msgstr "%s %s"
344
345#. Translators: An unknown monitor type
346#: src/monitor-manager.c:161
347msgid "Unknown"
348msgstr "Неизвестен"
349
350#: src/network-auth-prompt.c:202
351#, c-format
352msgid "Authentication type of Wi-Fi network “%s” not supported"
353msgstr "Видът на удостоверяване на Wi-Fi мрежата „%s“ не се поддържа"
354
355#: src/network-auth-prompt.c:207
356#, c-format
357msgid "Enter password for the Wi-Fi network “%s”"
358msgstr "Въведете паролата за Wi-Fi мрежата „%s“"
359
360#: src/notifications/mount-notification.c:121
361msgid "Open"
362msgstr "Отваряне"
363
364#. We don't just set the app_info but name and icon separately to
365#. * not overwrite values set by the caller
366#: src/notifications/notification.c:404 src/notifications/notification.c:677
367#: src/notifications/notify-manager.c:1004
368msgid "Notification"
369msgstr "Известие"
370
371#. Translators: Point in time, use a short word or abbreviation
372#. Please stick to a maximum of 12 chars
373#: src/notifications/timestamp-label.c:86
374msgid "now"
375msgstr "сега"
376
377#. Translators: abbreviated time difference "Less than 30 seconds"
378#. Please stick to a maximum of 12 chars
379#: src/notifications/timestamp-label.c:91
380#, c-format
381msgid "<30s"
382msgstr "<30с"
383
384#. Translators: abbreviated time difference "Less than one minute"
385#. Please stick to a maximum of 12 chars
386#: src/notifications/timestamp-label.c:96
387#, c-format
388msgid "<1m"
389msgstr "<1м"
390
391#. Translators: abbreviated time difference "About one minute"
392#. Please stick to a maximum of 12 chars
393#: src/notifications/timestamp-label.c:101
394#, c-format
395msgid "~1m"
396msgstr "≈1м"
397
398#. Translators: abbreviated, exact time difference "1 minute ago"
399#. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit
400#: src/notifications/timestamp-label.c:109
401#, c-format
402msgid "%dm"
403msgid_plural "%dm"
404msgstr[0] "%dм"
405msgstr[1] "%dм"
406
407#. Translators: abbreviated time difference "About 3 hours ago"
408#. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit
409#: src/notifications/timestamp-label.c:117
410#, c-format
411msgid "~%dh"
412msgid_plural "~%dh"
413msgstr[0] "~%dч"
414msgstr[1] "~%dч"
415
416#. Translators: abbreviated time difference "About 1 day ago"
417#. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit
418#: src/notifications/timestamp-label.c:122
419#, c-format
420msgid "~1d"
421msgstr "~1д"
422
423#. Translators: abbreviated, exact time difference "3 days ago"
424#. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit
425#: src/notifications/timestamp-label.c:127
426#, c-format
427msgid "%dd"
428msgid_plural "%dd"
429msgstr[0] "%dд"
430msgstr[1] "%dд"
431
432#. Translators: abbreviated time difference "About 1 month ago"
433#. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit
434#: src/notifications/timestamp-label.c:132
435#, c-format
436msgid "~1mo"
437msgstr "~1ме"
438
439#. Translators: abbreviated, exact time difference "3 months ago"
440#. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit
441#: src/notifications/timestamp-label.c:137
442#, c-format
443msgid "%dmo"
444msgid_plural "%dmos"
445msgstr[0] "%dме"
446msgstr[1] "%dме"
447
448#. Translators: abbreviated time difference "About 5 years ago"
449#. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit
450#: src/notifications/timestamp-label.c:147
451#, c-format
452msgid "~%dy"
453msgid_plural "~%dy"
454msgstr[0] "~%dг"
455msgstr[1] "~%dг"
456
457#. Translators: abbreviated time difference "Over 5 years ago"
458#. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit
459#: src/notifications/timestamp-label.c:151
460#, c-format
461msgid "Over %dy"
462msgid_plural "Over %dy"
463msgstr[0] "Над %dг"
464msgstr[1] "Над %dг"
465
466#. Translators: abbreviated time difference "almost 5 years ago"
467#. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit
468#: src/notifications/timestamp-label.c:156
469#, c-format
470msgid "Almost %dy"
471msgid_plural "Almost %dy"
472msgstr[0] "Преди %dг"
473msgstr[1] "Преди %dг"
474
475#: src/polkit-auth-agent.c:271
476msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
477msgstr "Прозорецът за удостоверяване бе затворен от потребителя"
478
479#: src/polkit-auth-prompt.c:278 src/ui/gtk-mount-prompt.ui:20
480#: src/ui/network-auth-prompt.ui:83 src/ui/polkit-auth-prompt.ui:56
481#: src/ui/system-prompt.ui:32
482msgid "Password:"
483msgstr "Парола:"
484
485#: src/polkit-auth-prompt.c:325
486msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
487msgstr "За съжаление това не сработи. Пробвайте наново."
488
489#: src/rotateinfo.c:102
490msgid "Portrait"
491msgstr "Портрет"
492
493#: src/rotateinfo.c:105
494msgid "Landscape"
495msgstr "Пейзаж"
496
497#: src/rotateinfo.c:125 src/rotateinfo.c:230
498msgctxt "automatic-screen-rotation-disabled"
499msgid "Off"
500msgstr "Изкл."
501
502#: src/rotateinfo.c:126
503msgctxt "automatic-screen-rotation-enabled"
504msgid "On"
505msgstr "Вкл."
506
507#: src/run-command-dialog.c:129
508msgid "Press ESC to close"
509msgstr "Натиснете Esc за отмяна"
510
511#: src/run-command-manager.c:89
512#, c-format
513msgid "Running '%s' failed"
514msgstr "Неуспешно изпълнение на „%s“"
515
516#: src/settings/audio-settings.c:376
517msgid "Phone Shell Volume Control"
518msgstr "Управление на силата на звука"
519
520#: src/system-prompt.c:376
521msgid "Passwords do not match."
522msgstr "Паролите не съвпадат."
523
524#: src/system-prompt.c:383
525msgid "Password cannot be blank"
526msgstr "Паролата не може да бъде празна"
527
528#: src/torch-info.c:80
529msgid "Torch"
530msgstr "Фенерче"
531
532#: src/ui/app-auth-prompt.ui:49
533msgid "Remember decision"
534msgstr "Запомняне на избора"
535
536#: src/ui/app-auth-prompt.ui:62 src/ui/end-session-dialog.ui:62
537#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:27
538msgid "Cancel"
539msgstr "Отказване"
540
541#: src/ui/app-grid-button.ui:23
542msgid "Remove from _Favorites"
543msgstr "Премахване от _любими"
544
545#: src/ui/app-grid-button.ui:28
546msgid "Add to _Favorites"
547msgstr "Добавяне в _любими"
548
549#: src/ui/app-grid-button.ui:33
550msgid "View _Details"
551msgstr "Показване на _подробностите"
552
553#: src/ui/app-grid-button.ui:38
554msgid "Uninstall"
555msgstr "Деинсталиране"
556
557#: src/ui/app-grid-button.ui:46
558msgid "_Remove from Folder"
559msgstr "_Премахване от папката"
560
561#: src/ui/app-grid.ui:25
562msgid "Search apps…"
563msgstr "Търсене на програми…"
564
565#: src/ui/audio-settings.ui:85
566msgid "Output Devices"
567msgstr "Изходни устройства"
568
569#: src/ui/audio-settings.ui:109
570msgid "Input Devices"
571msgstr "Входни устройства"
572
573#: src/ui/audio-settings.ui:137
574msgid "Sound Settings"
575msgstr "Настройки на звука"
576
577#: src/ui/bt-status-page.ui:32
578msgid "Enable Bluetooth"
579msgstr "Включване на Bluetooth"
580
581#: src/ui/bt-status-page.ui:56
582msgid "Bluetooth Settings"
583msgstr "Настройки на Bluetooth"
584
585#: src/ui/emergency-menu.ui:26
586msgid "Close the emergency call dialog"
587msgstr "Затваряне на прозореца за спешни обаждания"
588
589#: src/ui/emergency-menu.ui:52
590msgid "Emergency _Contacts"
591msgstr "_Контакти при спешни случаи"
592
593#: src/ui/emergency-menu.ui:59
594msgid "Go to the emergency contacts page"
595msgstr "Към страницата с контакти за спешни случаи"
596
597#: src/ui/emergency-menu.ui:83
598msgid "Go back to the emergency dialpad page"
599msgstr "Назад към страницата за набиране на спешни номера"
600
601#: src/ui/emergency-menu.ui:106
602msgid "Owner unknown"
603msgstr "Неизвестен собственик"
604
605#: src/ui/emergency-menu.ui:124 plugins/emergency-info/emergency-info.ui:195
606#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:190
607msgid "Emergency Contacts"
608msgstr "Контакти при спешни случаи"
609
610#: src/ui/emergency-menu.ui:142
611msgid "No emergency contacts available."
612msgstr "Няма контакти за спешни случаи."
613
614#: src/ui/end-session-dialog.ui:31
615msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
616msgstr "Някои програми са заети или имат незапазени промени"
617
618#: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:88
619msgid "User:"
620msgstr "Потребител:"
621
622#: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:111
623msgid "Domain:"
624msgstr "Домейн:"
625
626#: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:144
627msgid "Co_nnect"
628msgstr "_Свързване"
629
630#: src/ui/lockscreen.ui:47 src/ui/lockscreen.ui:256
631msgid "Back"
632msgstr "Назад"
633
634#: src/ui/lockscreen.ui:98
635msgid "Slide up to unlock"
636msgstr "Плъзнете нагоре, за да отключите"
637
638#: src/ui/lockscreen.ui:341
639msgid "Unlock"
640msgstr "Отключване"
641
642#: src/ui/network-auth-prompt.ui:6 src/ui/polkit-auth-prompt.ui:6
643msgid "Authentication required"
644msgstr "Необходимо е удостоверяване"
645
646#: src/ui/network-auth-prompt.ui:41
647#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:235
648msgid "_Cancel"
649msgstr "_Отказване"
650
651#: src/ui/network-auth-prompt.ui:59
652msgid "C_onnect"
653msgstr "_Свързване"
654
655#: src/ui/polkit-auth-prompt.ui:117
656msgid "Authenticate"
657msgstr "Удостоверяване"
658
659#: src/ui/power-menu.ui:109
660msgid "Suspend"
661msgstr "Приспиване"
662
663#: src/ui/power-menu.ui:153
664msgid "Lock"
665msgstr "Заключване"
666
667#: src/ui/power-menu.ui:231
668msgid "Emergency"
669msgstr "Спешни случаи"
670
671#: src/ui/run-command-dialog.ui:6
672msgid "Run Command"
673msgstr "Команда за изпълнение"
674
675#: src/ui/settings.ui:142
676msgid "No notifications"
677msgstr "Няма известия"
678
679#: src/ui/settings.ui:173
680msgid "Notifications"
681msgstr "Известия"
682
683#: src/ui/settings.ui:182
684msgid "Clear all"
685msgstr "Изчистване на всичко"
686
687#: src/ui/system-prompt.ui:57
688msgid "Confirm:"
689msgstr "Потвърждаване:"
690
691#: src/ui/top-panel.ui:32
692msgid "_Power Off…"
693msgstr "_Изключване…"
694
695#: src/ui/top-panel.ui:60
696msgid "_Restart…"
697msgstr "_Рестартиране…"
698
699#: src/ui/top-panel.ui:88
700msgid "_Suspend…"
701msgstr "_Приспиване…"
702
703#: src/ui/top-panel.ui:116
704msgid "_Log Out…"
705msgstr "_Изход…"
706
707#: src/ui/wifi-status-page.ui:6 src/wifi-info.c:90
708msgid "Wi-Fi"
709msgstr "Wi-Fi"
710
711#: src/ui/wifi-status-page.ui:73
712msgid "Wi-Fi Settings"
713msgstr "Настройки на Wi-Fi"
714
715#: src/vpn-info.c:89
716msgid "VPN"
717msgstr "ВЧМ (VPN)"
718
719#. Translators: This is a time format for a date in
720#. long format
721#: src/wall-clock.c:239
722msgid "%A, %B %-e"
723msgstr "%A, %-e %B"
724
725#: src/widget-box.c:54
726msgid "Plugin not found"
727msgstr "Приставката липсва"
728
729#: src/widget-box.c:57
730#, c-format
731msgid "The plugin '%s' could not be loaded."
732msgstr "Приставката „%s“ не може да се зареди."
733
734#: src/wifi-status-page.c:52
735msgid "No Wi-Fi Device Found"
736msgstr "Липсва устройство за Wi-Fi"
737
738#: src/wifi-status-page.c:56
739msgid "Wi-Fi Disabled"
740msgstr "Wi-Fi е изключен"
741
742#: src/wifi-status-page.c:57
743msgid "Enable Wi-Fi"
744msgstr "Включване на Wi-Fi"
745
746#: src/wifi-status-page.c:60
747msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
748msgstr "Включена е точка за достъп по Wi-Fi"
749
750#: src/wifi-status-page.c:61
751msgid "Turn Off"
752msgstr "Изключване"
753
754#: src/wifi-status-page.c:64
755msgid "No Wi-Fi Hotspots"
756msgstr "Няма точки за достъп по Wi-Fi"
757
758#. Translators: Refers to the cellular wireless network
759#: src/wwan-info.c:210
760msgid "Cellular"
761msgstr "Клетъчна мрежа"
762
763#. Translators: Phosh prevents the session from going idle because the caffeine quick setting is toggled
764#: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.c:53
765msgid "Phosh on caffeine"
766msgstr "Phosh на кофеин"
767
768#: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.c:132
769msgctxt "caffeine-enabled"
770msgid "On"
771msgstr "Вкл."
772
773#: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.c:132
774msgctxt "caffeine-disabled"
775msgid "Off"
776msgstr "Изкл."
777
778#: plugins/dark-mode-quick-setting/dark-mode-quick-setting.c:36
779msgid "Default style"
780msgstr "Стил на системата"
781
782#: plugins/dark-mode-quick-setting/dark-mode-quick-setting.c:37
783msgid "Dark mode"
784msgstr "Тъмен режим"
785
786#: plugins/dark-mode-quick-setting/dark-mode-quick-setting.c:38
787msgid "Light mode"
788msgstr "Светъл режим"
789
790#: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:39
791#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:68
792msgid "Personal Information"
793msgstr "Лична информация"
794
795#: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:47
796msgid "Date of Birth"
797msgstr "Дата на раждане"
798
799#: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:65
800msgid "Preferred Language"
801msgstr "Предпочитан език"
802
803#: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:83
804#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:92
805msgid "Home Address"
806msgstr "Домашен адрес"
807
808#: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:91
809#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:110
810msgid "Medical Information"
811msgstr "Медицинска информация"
812
813#: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:99
814msgid "Age"
815msgstr "Възраст"
816
817#: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:117
818msgid "Blood Type"
819msgstr "Кръвна група"
820
821#: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:135
822msgid "Height"
823msgstr "Височина"
824
825#: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:153
826msgid "Weight"
827msgstr "Тегло"
828
829#: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:171
830#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:140
831msgid "Allergies"
832msgstr "Алергии"
833
834#: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:179
835msgid "Medications & Conditions"
836msgstr "Лекарства и състояния"
837
838#: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:187
839#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:172
840msgid "Other Information"
841msgstr "Друга информация"
842
843#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:6
844#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:17
845msgid "Emergency Info Preferences"
846msgstr "Настройки за информация за спешни случаи"
847
848#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:38
849msgid "Done"
850msgstr "Готово"
851
852#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:73
853msgid "_Owner Name"
854msgstr "_Име на собственика"
855
856#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:79
857msgid "_Date of Birth"
858msgstr "_Дата на раждане"
859
860#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:85
861msgid "_Preferred Language"
862msgstr "Предпочитан _език"
863
864#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:115
865msgid "_Age"
866msgstr "_Възраст"
867
868#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:121
869msgid "_Blood Type"
870msgstr "_Кръвна група"
871
872#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:127
873msgid "_Height"
874msgstr "_Височина"
875
876#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:133
877msgid "_Weight"
878msgstr "_Тегло"
879
880#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:156
881msgid "Medications and Conditions"
882msgstr "Лекарства и състояния"
883
884#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:199
885msgid "Add Contact"
886msgstr "Добавяне на контакт"
887
888#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:226
889msgid "Add New Contact"
890msgstr "Добавяне на нов контакт"
891
892#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:243
893msgid "_Add"
894msgstr "_Добавяне"
895
896#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:263
897msgid "_Contact Name"
898msgstr "_Име за контакта"
899
900#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:269
901msgid "Relationship"
902msgstr "Отношения"
903
904#: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:275
905msgid "_Contact Number"
906msgstr "_Номер за контакта"
907
908#: plugins/launcher-box/launcher-box.ui:15
909msgid "No launchers configured"
910msgstr "Няма настроени стартери"
911
912#: plugins/launcher-box/launcher-box.ui:32
913msgid "Launchers"
914msgstr "Стартери"
915
916#: plugins/mobile-data-quick-setting/mobile-data-quick-setting.c:80
917msgid "Mobile Data On"
918msgstr "Мобилните данни са вкл."
919
920#: plugins/mobile-data-quick-setting/mobile-data-quick-setting.c:80
921msgid "Mobile Data Off"
922msgstr "Мобилните данни са изкл."
923
924#: plugins/night-light-quick-setting/night-light-quick-setting.c:65
925msgid "Night Light On"
926msgstr "Нощен режим е вкл."
927
928#: plugins/night-light-quick-setting/night-light-quick-setting.c:65
929msgid "Night Light Off"
930msgstr "Нощен режим е изкл."
931
932#: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.c:71
933msgid "Pomodoro start"
934msgstr "Начало на Помодоро"
935
936#: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.c:72
937#, c-format
938msgid "Focus on your task for %d minutes"
939msgstr "Фокусирайте се върху задачата си за %d минути"
940
941#: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.c:77
942msgid "Take a break"
943msgstr "Вземете си почивка"
944
945#. Translators: Pomodoro is a technique, no need to translate it
946#: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.c:79
947#, c-format
948msgid "You have %d minutes until next Pomodoro"
949msgstr "Имате %d минути до следващото Помодоро"
950
951#. Translators: Pomodoro is a technique, no need to translate it
952#: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.c:94
953msgid "Pomodoro Timer"
954msgstr "Хронометър за Помодоро"
955
956#. Translators: Pomodoro is a technique, no need to translate it
957#: plugins/pomodoro-quick-setting/pomodoro-quick-setting.c:117
958#, c-format
959msgid "Pomodoro Off"
960msgstr "Изключване на Помодоро"
961
962#: plugins/pomodoro-quick-setting/prefs/prefs.ui:6
963msgid "Pomodoro Quick Setting Preferences"
964msgstr "Бързо настройване на Помодоро"
965
966#: plugins/pomodoro-quick-setting/prefs/prefs.ui:11
967msgid "Pomodoro Technique"
968msgstr "Техника Помодоро"
969
970#: plugins/pomodoro-quick-setting/prefs/prefs.ui:14
971msgid "_Active Duration"
972msgstr "Продължителност на _работата"
973
974#: plugins/pomodoro-quick-setting/prefs/prefs.ui:15
975msgid "Duration of the focus session"
976msgstr "Продължителността на сесията за работа"
977
978#: plugins/pomodoro-quick-setting/prefs/prefs.ui:29
979msgid "_Break Duration"
980msgstr "Продължителност на _почивката"
981
982#: plugins/pomodoro-quick-setting/prefs/prefs.ui:30
983msgid "Duration of the break between sessions"
984msgstr "Продължителността на почивката между сесиите"
985
986#: plugins/ticket-box/ticket-box.ui:15
987msgid "No documents to display"
988msgstr "Няма документи за показване"
989
990#: plugins/ticket-box/ticket-box.ui:83
991msgid "Tickets"
992msgstr "Билети"
993
994#: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.c:94
995msgid "_Open"
996msgstr "_Отваряне"
997
998#: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.c:95
999msgid "Choose Folder"
1000msgstr "Избор на папка"
1001
1002#: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:6
1003msgid "Ticket Box Preferences"
1004msgstr "Настройки на „Кутия за билети“"
1005
1006#: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:10
1007msgid "Paths"
1008msgstr "Местоположения"
1009
1010#: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:15
1011msgid "Folder Settings"
1012msgstr "Настройки на папката"
1013
1014#: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:16
1015msgid "Where Phosh looks for your tickets"
1016msgstr "Къде Phosh търси за вашите билети"
1017
1018#: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:19
1019msgid "Ticket Folder"
1020msgstr "Папка за билети"
1021
1022#: plugins/upcoming-events/event-list.c:142
1023msgid "Today"
1024msgstr "Днес"
1025
1026#: plugins/upcoming-events/event-list.c:144
1027msgid "Tomorrow"
1028msgstr "Утре"
1029
1030#: plugins/upcoming-events/event-list.c:150
1031#, c-format
1032msgid "In %u day"
1033msgid_plural "In %u days"
1034msgstr[0] "След %u ден"
1035msgstr[1] "След %u дена"
1036
1037#: plugins/upcoming-events/event-list.ui:26
1038msgid "No events"
1039msgstr "Няма събития"
1040
1041#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
1042#: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:56
1043msgid "%R"
1044msgstr "%R"
1045
1046#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
1047#: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:59
1048msgid "%l:%M %p"
1049msgstr "%l:%M %p"
1050
1051#. Translators: An all day event
1052#: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:122
1053#: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:159
1054msgid "All day"
1055msgstr "Цял ден"
1056
1057#. Translators: When the event ends: Ends\r16:00
1058#: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:148
1059msgid "Ends"
1060msgstr "Приключва на"
1061
1062#: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:400
1063msgid "Untitled event"
1064msgstr "Неозаглавено събитие"
1065
1066#: plugins/upcoming-events/prefs/upcoming-events-prefs.ui:6
1067msgid "Upcoming Events Preferences"
1068msgstr "Настройки за предстоящи събития"
1069
1070#: plugins/upcoming-events/prefs/upcoming-events-prefs.ui:10
1071#: plugins/upcoming-events/prefs/upcoming-events-prefs.ui:17
1072msgid "Days"
1073msgstr "Дни"
1074
1075#: plugins/upcoming-events/prefs/upcoming-events-prefs.ui:13
1076msgid "Date Range"
1077msgstr "Период от време"
1078
1079#: plugins/upcoming-events/prefs/upcoming-events-prefs.ui:14
1080msgid "Number of days to show events for"
1081msgstr "Брой дни, за които да се показват събития"
1082
1083#: plugins/scaling-quick-setting/qs.ui:15
1084msgid "Monitor scales"
1085msgstr "Мащаби на екраните"
1086
1087#. Translators: This is scale factor of a monitor in percent
1088#: plugins/scaling-quick-setting/scale-row.c:48
1089#: plugins/scaling-quick-setting/scaling-quick-setting.c:93
1090#, c-format
1091msgid "%d%%"
1092msgstr "%d%%"
1093
1094#: plugins/wifi-hotspot-quick-setting/wifi-hotspot-quick-setting.c:79
1095msgid "Hotspot On"
1096msgstr "Тчк. за достъп е вкл."
1097
1098#: plugins/wifi-hotspot-quick-setting/wifi-hotspot-quick-setting.c:81
1099msgid "Hotspot Off"
1100msgstr "Тчк. за достъп е изкл."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.