source: gnome/librem/phosh-tour.main.bg.po

Last change on this file was 4072, checked in by Александър Шопов, 13 months ago

phosh-tour: нов превод от Kraftwerk, подаден през vertimus

File size: 10.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of phosh-tour po-file.
2# Copyright (C) 2024 phosh-tour's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the phosh-tour package.
4# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: phosh-tour main\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Phosh/phosh-tour/-/"
10"issues\n"
11"POT-Creation-Date: 2024-12-06 06:42+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2024-12-26 10:35+0100\n"
13"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20"X-Generator: Gtranslator 47.0\n"
21
22#. @BRAND@ is a substitution variable and must not be translated, it is the brand of a device (e.g. Librem 5)
23#. Translators @BRAND@ is substitution variable and must not be translated, it is the brand of a device (e.g. Librem 5)
24#: data/mobi.phosh.PhoshTour.desktop.in.in:4
25#: data/mobi.phosh.PhoshTour.metainfo.xml.in.in:5
26msgid "@BRAND@ Tour"
27msgstr "Обиколка в @BRAND@"
28
29#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
30#. @BRAND@ is a substitution variable and must not be translated, it is the brand of a device (e.g. Librem 5)
31#: data/mobi.phosh.PhoshTour.desktop.in.in:14
32msgid "Mobile;Tour;@BRAND@;"
33msgstr "телефон;обиколка;@BRAND@;mobile;tour;"
34
35#: data/mobi.phosh.PhoshTour.metainfo.xml.in.in:9
36msgid "This apps introduces you to your device via a small graphical tour."
37msgstr ""
38"Тази програма ще ви запознае с устройството чрез една кратка графична "
39"обиколка."
40
41#. Translators @BRAND@ is substitution variable and must not be translated, it is the brand of a device (e.g. Librem 5)
42#: data/mobi.phosh.PhoshTour.metainfo.xml.in.in:14
43msgid "@BRAND@ graphical tour"
44msgstr "Графична обиколка в @BRAND@"
45
46#: data/mobi.phosh.PhoshTour.metainfo.xml.in.in:37
47msgid "The Tour's first page"
48msgstr "Първата страница на обиколката"
49
50#: data/mobi.phosh.PhoshTour.metainfo.xml.in.in:41
51msgid "The Tour's swipe gesture page"
52msgstr "Страницата на обиколката с жестове за плъзгане"
53
54#: src/gtk/help-overlay.ui:12
55msgid "Touchpad gestures"
56msgstr "Жестове със сензорния панел"
57
58#: src/gtk/help-overlay.ui:16
59msgid "Next page"
60msgstr "Следваща страница"
61
62#: src/gtk/help-overlay.ui:22
63msgid "Previous page"
64msgstr "Предишна страница"
65
66#: src/gtk/help-overlay.ui:30
67msgctxt "shortcut window"
68msgid "Navigation"
69msgstr "Навигация"
70
71#: src/gtk/help-overlay.ui:33
72msgctxt "shortcut window"
73msgid "Next page"
74msgstr "Следваща страница"
75
76#: src/gtk/help-overlay.ui:39
77msgctxt "shortcut window"
78msgid "Previous Page"
79msgstr "Предишна страница"
80
81#: src/gtk/help-overlay.ui:47
82msgctxt "shortcut window"
83msgid "General"
84msgstr "Общи"
85
86#: src/gtk/help-overlay.ui:50
87msgctxt "shortcut window"
88msgid "Show Shortcuts"
89msgstr "Показване на клавишните комбинации"
90
91#: src/gtk/help-overlay.ui:56
92msgctxt "shortcut window"
93msgid "Quit"
94msgstr "Спиране на програмата"
95
96#: src/pt-application.c:17
97msgid "- A graphical tour introducing your device"
98msgstr "- Графична обиколка, представяща вашето устройство"
99
100#: src/pt-application.c:102
101msgid "About "
102msgstr "Относно "
103
104#: src/pt-application.c:103
105msgid "translator-credits"
106msgstr ""
107"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a "
108"href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
109"\n"
110"\n"
111"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
112"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
113"a> ни.\n"
114"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
115"newticket'>съответния раздел</a>."
116
117#: src/ui/pt-window.ui:31
118msgid "Welcome"
119msgstr "Добре дошли"
120
121#. Translators: @BRAND@ and @VENDOR@ are substitution variables and must not be translated
122#. @VENDOR@ is a device vendor (e.g. Purism) and @BRAND@ is the brand of a device (e.g. Librem 5)
123#: src/ui/pt-window.ui:34
124msgid "Get to know the features of your @BRAND@ and @VENDOR@."
125msgstr "Запознайте се с характеристиките на вашия @BRAND@ и @VENDOR@."
126
127#: src/ui/pt-window.ui:42
128msgid "Really Disconnect"
129msgstr "Прекъсване на връзката"
130
131#. Translators: @BRAND@ is substitution variable and must not be translated
132#. @BRAND@ is the brand of a device (e.g. Librem 5)
133#: src/ui/pt-window.ui:45
134msgid ""
135"At any time you can disable Wi-Fi, Bluetooth and telephony by flipping the "
136"kill switches on the side of your @BRAND@"
137msgstr ""
138"По всяко време може да изключите Wi-Fi, Bluetooth и телефонията, като "
139"използвате бутоните за изключване отстрани на @BRAND@"
140
141#: src/ui/pt-window.ui:52
142msgid "Going Home"
143msgstr "Връщане в началото"
144
145#: src/ui/pt-window.ui:53
146msgid ""
147"Swiping up on the home bar at the bottom of your screen will bring you to "
148"the Overview where you can see your running applications."
149msgstr ""
150"Като плъзнете нагоре по началната лента в долната част на екрана, ще "
151"преминете към прегледа на дейностите, където може да видите стартираните "
152"програми."
153
154#: src/ui/pt-window.ui:60
155msgid "Show Keyboard"
156msgstr "Показване на клавиатурата"
157
158#: src/ui/pt-window.ui:61
159msgid "Long pressing on the home bar will reveal the keyboard at any time."
160msgstr ""
161"Дългото натискане на началната лента ще покаже клавиатурата по всяко време."
162
163#: src/ui/pt-window.ui:68
164msgid "Quick Settings"
165msgstr "Бързи настройки"
166
167#: src/ui/pt-window.ui:69
168msgid ""
169"To quickly change things like screen brightness, adjust volume, or toggle "
170"settings, swipe down from the top of your device at any time."
171msgstr ""
172"За бърза промяна на неща като яркост на екрана, силата на звука или "
173"превключване на настройките, плъзнете надолу от горната част на устройството "
174"си по всяко време."
175
176#: src/ui/pt-window.ui:76
177msgid "Power Menu"
178msgstr "Меню за захранване"
179
180#: src/ui/pt-window.ui:77
181msgid ""
182"Pressing and holding the Power button will display a menu with quick actions "
183"for your device. When set up, an Emergency calling action will also be "
184"available."
185msgstr ""
186"Натискането и задържането на бутона за захранване ще покаже меню с бързи "
187"действия за вашето устройство. Когато е настроено, ще бъде налично и "
188"действие за спешно повикване."
189
190#: src/ui/pt-window.ui:84
191msgid "Slide to Unlock"
192msgstr "Плъзнете, за да отключите"
193
194#: src/ui/pt-window.ui:85
195msgid ""
196"When your device is locked, sliding up will show the keypad where you can "
197"unlock your device with your PIN."
198msgstr ""
199"Когато устройството е заключено, при плъзгане нагоре се показва "
200"клавиатурата, на която може да отключите устройството с ПИН."
201
202#: src/ui/pt-window.ui:92
203msgid "Closing Applications"
204msgstr "Затваряне на програми"
205
206#: src/ui/pt-window.ui:93
207msgid ""
208"In the Overview, you can see a list of your applications, dismiss them with "
209"a swipe up or by hitting the close button."
210msgstr ""
211"В прегледа на дейностите може да видите списък с програмите си. Може да ги "
212"отхвърлите с плъзване нагоре или с натискане на бутона за затваряне."
213
214#: src/ui/pt-window.ui:100
215msgid "Launching Applications"
216msgstr "Пускане на програми"
217
218#: src/ui/pt-window.ui:101
219msgid ""
220"Tap an application icon in the App Grid to launch it, or use the Search bar "
221"to find the application you are looking for."
222msgstr ""
223"Натиснете на иконката на програма в решетката на програмите, за да я "
224"пуснете, или използвайте лентата за търсене, за да намерите програмата."
225
226#: src/ui/pt-window.ui:108
227msgid "See Your Notifications"
228msgstr "Вижте известията си"
229
230#: src/ui/pt-window.ui:109
231msgid ""
232"At any time pull down from the top of the device to see notifications from "
233"all your apps!"
234msgstr ""
235"Издърпайте надолу от горната част на устройството по всяко време, за да "
236"видите известията от всичките си програми!"
237
238#. Translators: @BRAND@ is a substitution variable and must not be translated
239#. @BRAND@ is the brand of a device (e.g. Librem 5)
240#: src/ui/pt-window.ui:118
241msgid "Welcome to your @BRAND@!"
242msgstr "Добре дошли в @BRAND@!"
243
244#. Translators: @VENDOR@ and @URL@ are substitution variable and must not be translated
245#. @VENDOR@ is a device vendor (e.g. Purism) and @URL@ the URL to a web site with further information
246#: src/ui/pt-window.ui:121
247msgid "To find out more about @VENDOR@ or your device, check out @URL@."
248msgstr ""
249"За да научите повече за @VENDOR@ или за вашето устройство, вижте @URL@."
250
251#: src/ui/pt-window.ui:125
252msgid "Get Started"
253msgstr "Начало"
254
255#: src/ui/pt-window.ui:221
256msgid "_Keyboard Shortcuts"
257msgstr "_Клавишни комбинации"
258
259#: src/ui/pt-window.ui:225
260msgid "_About Phosh Tour"
261msgstr "_Относно „Обиколка във Phosh“"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.