source: gnome/librem/phosh-mobile-settings.main.bg.po@ 4073

Last change on this file since 4073 was 4073, checked in by Александър Шопов, 13 months ago

phosh-mobile-settings: нов превод от Kraftwerk, подаден през vertimus

File size: 26.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of phosh-mobile-settings po-file.
2# Copyright (C) 2024 phosh-mobile-settings's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the phosh-mobile-settings package.
4# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: phosh-mobile-settings main\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Phosh/phosh-mobile-"
10"settings/-/issues\n"
11"POT-Creation-Date: 2024-12-20 13:48+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2024-12-26 12:22+0100\n"
13"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20"X-Generator: Gtranslator 47.0\n"
21
22#: data/mobi.phosh.MobileSettings.desktop.in:3
23#: src/ui/mobile-settings-window.ui:6
24msgid "Mobile Settings"
25msgstr "Мобилни настройки"
26
27#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
28#: data/mobi.phosh.MobileSettings.desktop.in:13
29msgid "Mobile;Preferences;MobileSettings;"
30msgstr "телефон;настройки;мобилни настройки;mobile;preferences;mobilesettings;"
31
32#: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:4
33msgid "Phosh Mobile Settings"
34msgstr "Мобилни настройки на Phosh"
35
36#: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:8
37msgid ""
38"This app allows you to configure some aspects of Phosh that would otherwise "
39"require command line usage."
40msgstr ""
41"Тази програма ви позволява да настройвате някои части на Phosh, които иначе "
42"биха изисквали използване на командния ред."
43
44#: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:13
45msgid "Advanced settings for Mobile devices using Phosh"
46msgstr "Допълнителни настройки за мобилни устройства, използващи Phosh"
47
48#: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:40
49msgid "Available panels"
50msgstr "Налични панели"
51
52#: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:44
53msgid "Compositor panel"
54msgstr "Панел за мениджъра за наслагане"
55
56#: data/mobi.phosh.MobileSettings.metainfo.xml.in:48
57msgid "Feedback panel"
58msgstr "Панел за обратна връзка"
59
60#: plugins/librem5/ms-plugin-librem5-panel.c:214
61#, c-format
62msgid "Critical temperature is %.2f°C"
63msgstr "Критичната температура е %.2f°C"
64
65#. Translators "Librem 5" is a smartphone model, usually no need to translate it
66#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:6
67#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:17
68msgid "Librem 5"
69msgstr "Librem 5"
70
71#. translators: U-boot is the brand of a bootloader
72#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:21
73msgid "U-Boot"
74msgstr "U-Boot"
75
76#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:33
77msgid "Suspend device"
78msgstr "Приспиване на устройството"
79
80#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:35
81msgid "Suspend is experimental"
82msgstr "Приспиването е експериментално"
83
84#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:38
85msgid "suspend now"
86msgstr "приспиване"
87
88#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:53
89msgid "Temperatures"
90msgstr "Температури"
91
92#. translators: The central processing unit of a smart phone
93#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:57
94msgid "CPU"
95msgstr "Централен процесор"
96
97#. translators: The graphics processing unit of a smart phone
98#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:76
99msgid "GPU"
100msgstr "Графична карта"
101
102#. translators: The video processing unit of a smart phone
103#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:95
104msgid "VPU"
105msgstr "Карта за видеообработка"
106
107#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:113
108msgid "Fuel Gauge"
109msgstr "Стрелка за заряда"
110
111#: plugins/librem5/ui/ms-plugin-librem5-panel.ui:131
112msgid "Battery"
113msgstr "Батерия"
114
115#: src/gtk/help-overlay.ui:11
116msgctxt "shortcut window"
117msgid "General"
118msgstr "Общи"
119
120#: src/gtk/help-overlay.ui:14
121msgctxt "shortcut window"
122msgid "Show Shortcuts"
123msgstr "Показване на клавишните комбинации"
124
125#: src/gtk/help-overlay.ui:20
126msgctxt "shortcut window"
127msgid "Quit"
128msgstr "Спиране на програмата"
129
130#: src/mobile-settings-application.c:34
131msgid "- Manage your mobile settings"
132msgstr "— управление на мобилните ви настройки"
133
134#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
135#: src/mobile-settings-application.c:426
136msgid "translator-credits"
137msgstr ""
138"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a "
139"href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
140"\n"
141"\n"
142"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
143"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
144"a> ни.\n"
145"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
146"newticket'>съответния раздел</a>."
147
148#: src/mobile-settings-window.c:85
149msgid "Device"
150msgstr "Устройство"
151
152#: src/ms-feedback-panel.c:140
153msgid "Sound file does not exist"
154msgstr "Звуковият файл не съществува"
155
156#: src/ms-feedback-panel.c:142
157msgid "Sound file is corrupt"
158msgstr "Звуковият файл е повреден"
159
160#: src/ms-feedback-panel.c:144
161msgid "Failed to play sound"
162msgstr "Звукът не може да бъде пуснат"
163
164#: src/ms-feedback-panel.c:183
165#, c-format
166msgid "Playing %s"
167msgstr "Слушане на %s"
168
169#. Translators: "low" categorizes notifications with minor importance
170#: src/ms-feedback-panel.c:345
171msgid "low"
172msgstr "ниско"
173
174#. Translators: "normal" categorizes notifications with standard importance
175#: src/ms-feedback-panel.c:348
176msgid "normal"
177msgstr "нормално"
178
179#. Translators: "critical" categorizes notifications with urgent importance
180#: src/ms-feedback-panel.c:351
181msgid "critical"
182msgstr "критично"
183
184#. Translators: "none" is the default for notifications with no specified importance
185#: src/ms-feedback-panel.c:355
186msgid "none"
187msgstr "без"
188
189#. Translators: The default completer
190#: src/ms-osk-panel.c:545
191msgid "Default"
192msgstr "Стандартно"
193
194#: src/ms-osk-panel.c:546
195msgid "The default completer selected by the OSK"
196msgstr "Стандартната система дописване, избрана от екранната клавиатура"
197
198#: src/ms-osk-panel.c:549
199msgid "No information available for this completer"
200msgstr "Няма налична информация за тази система за дописване"
201
202#. Translators: "Normal" represents the standard or default orientation
203#: src/ms-sensor-panel.c:93
204msgid "Normal"
205msgstr "Нормално"
206
207#. Translators: "Bottom up" indicates the orientation is flipped vertically
208#: src/ms-sensor-panel.c:96
209msgid "Bottom up"
210msgstr "Отдолу нагоре"
211
212#. Translators: "Left up" indicates the orientation of a device with left side up
213#: src/ms-sensor-panel.c:99
214msgid "Left up"
215msgstr "Отляво нагоре"
216
217#. Translators: "Right up" indicates the orientation of a device with right side up
218#: src/ms-sensor-panel.c:102
219msgid "Right up"
220msgstr "Отдясно нагоре"
221
222#. Translators: "Undefined" is shown when the orientation of the device is not recognized
223#: src/ms-sensor-panel.c:105
224msgid "Undefined"
225msgstr "Недефинирано"
226
227#. Translators: "Near" indicates proximity close to the sensor
228#. * "Far" indicates some distance from the sensor
229#: src/ms-sensor-panel.c:142
230msgid "Near"
231msgstr "Близо"
232
233#: src/ms-sensor-panel.c:142
234msgid "Far"
235msgstr "Далече"
236
237#: src/ms-sensor-panel.c:260
238msgid "Updating…"
239msgstr "Обновяване…"
240
241#. Translators: "Not available" indicates that the proximity sensor data is unavailable
242#: src/ms-sensor-panel.c:277
243msgctxt "proximity sensor data"
244msgid "Not available"
245msgstr "Липсва"
246
247#. Translators: "Not available" indicates that the light sensor data is unavailable
248#: src/ms-sensor-panel.c:279
249msgctxt "light sensor data"
250msgid "Not available"
251msgstr "Липсва"
252
253#. Translators: "Not available" indicates that the accelerometer sensor data is unavailable
254#: src/ms-sensor-panel.c:281
255msgctxt "accelerometer sensor data"
256msgid "Not available"
257msgstr "Липсва"
258
259#. Translators: "Custom" is the name of a user-defined sound theme
260#: src/ms-sound-row.c:128
261msgid "Custom"
262msgstr "Друго"
263
264#: src/ms-sound-row.c:309
265msgid "Choose sound file"
266msgstr "Избиране на звуков файл"
267
268#. Translators: "Full" represents the feedback profile with maximum haptic, led and sounds
269#: src/ms-util.c:151
270msgid "Full"
271msgstr "Пълно"
272
273#. Translators: "Quiet" represents a feedback profile with haptic and LED
274#: src/ms-util.c:154
275msgid "Quiet"
276msgstr "Без звук"
277
278#. Translators: "Silent" represents a feedback profile with LED only
279#: src/ms-util.c:157
280msgid "Silent"
281msgstr "Без звук и вибрации"
282
283#: src/ui/mobile-settings-window.ui:79
284msgid "Welcome"
285msgstr "Добре дошли"
286
287#: src/ui/mobile-settings-window.ui:85
288msgid "Welcome to Mobile Settings"
289msgstr "Добре дошли в „Мобилни настройки“"
290
291#: src/ui/mobile-settings-window.ui:86
292msgid "Tweak advanced mobile settings"
293msgstr "Променяйте допълнителните мобилни настройки"
294
295#: src/ui/mobile-settings-window.ui:94
296msgid "Top Bar"
297msgstr "Горната лента"
298
299#: src/ui/mobile-settings-window.ui:105
300msgid "Applications"
301msgstr "Програми"
302
303#: src/ui/mobile-settings-window.ui:116
304msgid "Feedback"
305msgstr "Обратна връзка"
306
307#: src/ui/mobile-settings-window.ui:127
308msgid "Compositor"
309msgstr "Мениджър за наслагане"
310
311#: src/ui/mobile-settings-window.ui:138
312msgid "Lockscreen"
313msgstr "Заключен екран"
314
315#: src/ui/mobile-settings-window.ui:149
316msgid "Convergence"
317msgstr "Сходимост"
318
319#: src/ui/mobile-settings-window.ui:160
320msgid "On Screen Keyboard"
321msgstr "Екранна клавиатура"
322
323#: src/ui/mobile-settings-window.ui:171 src/ui/ms-sensor-panel.ui:28
324msgid "Sensors"
325msgstr "Сензори"
326
327#: src/ui/mobile-settings-window.ui:182
328msgid "Experimental features"
329msgstr "Експериментални функции"
330
331#: src/ui/mobile-settings-window.ui:206
332msgid "_Keyboard Shortcuts"
333msgstr "_Клавишни комбинации"
334
335#: src/ui/mobile-settings-window.ui:210
336msgid "_About Mobile Settings"
337msgstr "_Относно „Мобилни настройки“"
338
339#: src/ui/ms-applications-panel.ui:11
340msgid "Favorites"
341msgstr "Любими"
342
343#: src/ui/ms-applications-panel.ui:20
344msgid "Organize Favorites"
345msgstr "Организиране на любимите"
346
347#: src/ui/ms-applications-panel.ui:21
348msgid "Drag and drop the apps below to rearrange your favorite apps"
349msgstr "Изтеглете и пуснете любимите си програми по-долу, за да ги пренаредите"
350
351#: src/ui/ms-applications-panel.ui:46
352msgid "Reset Favorites"
353msgstr "Връщане на любимите"
354
355#: src/ui/ms-applications-panel.ui:47
356msgid "Set list of favorite apps back to the default"
357msgstr "Връщане на списъка с любими програми на стандартните"
358
359#: src/ui/ms-applications-panel.ui:51
360msgid "Reset"
361msgstr "Връщане"
362
363#: src/ui/ms-applications-panel.ui:62
364msgid "Mobile App Filtering"
365msgstr "Филтриране на мобилни програми"
366
367#: src/ui/ms-applications-panel.ui:65
368msgid "Set Application Filter Mode"
369msgstr "Задайте режима на филтриране на програмите"
370
371#: src/ui/ms-applications-panel.ui:66
372msgid "Show only mobile apps in the overview"
373msgstr "Показване само на мобилни програми в общия преглед"
374
375#: src/ui/ms-compositor-panel.ui:11
376msgid "Scaling down of running applications"
377msgstr "Намаляване на мащаба на работещи програми"
378
379#: src/ui/ms-compositor-panel.ui:12
380msgid "Only enable this for broken apps that don't fit the screen"
381msgstr ""
382"Включете тази опция само за повредена програми, които не са подходящи за "
383"екрана"
384
385#: src/ui/ms-compositor-panel.ui:25
386msgid "Scale down all applications"
387msgstr "Намаляване на мащаба на всички програми"
388
389#: src/ui/ms-compositor-panel.ui:26
390msgid "Forcibly scale down all applications. Only use this as a last resort."
391msgstr ""
392"Принуждава намаляването на мащаба на всички програми. Използвайте това само "
393"в краен случай."
394
395#: src/ui/ms-compositor-panel.ui:29
396msgid "Scale down all apps"
397msgstr "Намаляване на мащаба на всички програми"
398
399#. Translators: setting to scale down all applications
400#. Translators: setting to scale down a single application
401#: src/ui/ms-compositor-panel.ui:36 src/ui/ms-scale-to-fit-row.ui:12
402msgctxt "scale to fit setting"
403msgid "Enabled"
404msgstr "Включено"
405
406#: src/ui/ms-convergence-panel.ui:15
407msgid "No known docks detected"
408msgstr "Няма открити системи за скачване"
409
410#: src/ui/ms-convergence-panel.ui:29
411msgid "Map built-in touch screen"
412msgstr "Задаване на вградения сензорен екран"
413
414#. Translators: setting to map built-in touch screen
415#: src/ui/ms-convergence-panel.ui:36
416msgctxt "touch setting"
417msgid "Enabled"
418msgstr "Включено"
419
420#: src/ui/ms-features-panel.ui:11
421msgid "Experimental Features"
422msgstr "Експериментални функции"
423
424#: src/ui/ms-features-panel.ui:12
425msgid "Features not yet deemed fully stable"
426msgstr "Функции, които все още не се считат за напълно стабилни"
427
428#: src/ui/ms-features-panel.ui:16
429msgid "Emergency Calls"
430msgstr "Спешни обаждания"
431
432#: src/ui/ms-features-panel.ui:17
433msgid ""
434"Enable emergency calls. Please only enable this if you safely can ensure "
435"that it's working with your provider."
436msgstr ""
437"Включване на спешни обаждания. Включете това само ако сте сигурни, че то "
438"работи с вашия доставчик."
439
440#. Translators: setting to enable emergency calls
441#: src/ui/ms-features-panel.ui:24
442msgctxt "emergency calls setting"
443msgid "Enabled"
444msgstr "Включено"
445
446#: src/ui/ms-features-panel.ui:32
447msgid "Enable suspend via the system menu"
448msgstr "Включване на приспиването чрез системното меню"
449
450#: src/ui/ms-features-panel.ui:34
451msgid ""
452"Please only enable this if you're aware of the limitations like data "
453"connection loss or missed alarms"
454msgstr ""
455"Включете това само ако сте наясно с ограниченията, като например загуба на "
456"връзка за данни или пропуснати аларми"
457
458#. Translators: setting to enable suspend via the system menu
459#: src/ui/ms-features-panel.ui:40
460msgctxt "suspend setting"
461msgid "Enabled"
462msgstr "Включено"
463
464#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:16
465msgid "Feedback profile"
466msgstr "Профил за обратна връзка"
467
468#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:17
469msgid "The global maximum feedback profile"
470msgstr "Профилът на максималното глобално ниво на обратна връзка"
471
472#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:32
473msgid "Prefer flash"
474msgstr "Предпочитане на светкавица"
475
476#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:33
477msgid "Prefer camera flash over status LED when available"
478msgstr ""
479"Предпочитане на светкавицата на камерата пред светодиода за състоянието, "
480"когато е наличен"
481
482#. Translators: Vol- means the 'Lower Volume' key
483#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:39
484msgid "Silence on Vol-"
485msgstr "Изключване на звука при Звук-"
486
487#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:40
488msgid ""
489"When locked put the phone in silent mode when pressing Vol- on incoming calls"
490msgstr ""
491"Когато е заключен, поставете телефона в режим без звук при натискане на "
492"бутона за намаляване на звука при входящи обаждания"
493
494#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:48
495msgid "Per Application settings"
496msgstr "Настройки за всяка програма"
497
498#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:61
499msgid "Sounds"
500msgstr "Звуци"
501
502#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:62
503msgid "The sound to use for certain events"
504msgstr "Звукът, който се използва за определени събития"
505
506#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:70
507msgid "Phone Calls"
508msgstr "Телефонни обаждания"
509
510#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:76
511msgid "SMS"
512msgstr "SMS"
513
514#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:82
515msgid "Instant messages"
516msgstr "Незабавни съобщения"
517
518#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:93
519msgid "Screen Wakeup"
520msgstr "Събуждане на екрана"
521
522#: src/ui/ms-feedback-panel.ui:96
523msgid "Notification urgency that lights up the screen"
524msgstr "Спешност на известията, които осветяват екрана"
525
526#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:12
527msgid "Locking and unlocking"
528msgstr "Заключване и отключване"
529
530#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:15
531msgid "Automatic screen lock delay"
532msgstr "Автоматично закъснение на заключването на екрана"
533
534#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:16
535msgid "Seconds from screen blank to screen lock"
536msgstr "Секунди от празен екран до заключване на екрана"
537
538#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:31
539msgid "Shuffle keypad"
540msgstr "Разбъркване на клавиатурата"
541
542#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:32
543msgid "Whether to shuffle the numbers on the keypad"
544msgstr "Дали да се разбъркват числата на клавиатурата"
545
546#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:38
547msgid "Require authentication to unlock"
548msgstr "Идентификация при отключване"
549
550#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:39
551msgid "Require typing PIN or password to unlock the device"
552msgstr "Изискване на въвеждане на ПИН за отключване на устройството"
553
554#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:48
555msgid "Widgets"
556msgstr "Графични обекти"
557
558#: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:49
559msgid "Additional widgets for the lock screen"
560msgstr "Допълнителни графични обекти за заключения екран"
561
562#. Translators: Title for a dialog to add a new on-screen keyboard layout
563#. Translators: Label for a button that allows the user to add a new keyboard layout
564#: src/ui/ms-osk-add-layout-dialog.ui:5 src/ui/ms-osk-layout-prefs.ui:14
565msgid "Add Layout"
566msgstr "Добавяне на подредба"
567
568#: src/ui/ms-osk-add-layout-dialog.ui:14
569msgid "Cancel"
570msgstr "Отказване"
571
572#: src/ui/ms-osk-add-layout-dialog.ui:20
573msgid "Add"
574msgstr "Добавяне"
575
576#: src/ui/ms-osk-add-layout-dialog.ui:40
577msgid "Language"
578msgstr "Език"
579
580#: src/ui/ms-osk-layout-prefs.ui:5
581msgctxt "on screen keyboard"
582msgid "Layouts"
583msgstr "Подредби"
584
585#. Translators: Message displayed when there are no keyboard layouts configured
586#: src/ui/ms-osk-layout-prefs.ui:30
587msgid "No Layouts configured"
588msgstr "Няма настроени подредби"
589
590#: src/ui/ms-osk-layout-row.ui:26 src/ui/ms-plugin-row.ui:41
591msgid "More options…"
592msgstr "Повече опции…"
593
594#: src/ui/ms-osk-layout-row.ui:39 src/ui/ms-plugin-row.ui:54
595msgid "Move Up"
596msgstr "Преместване нагоре"
597
598#: src/ui/ms-osk-layout-row.ui:43 src/ui/ms-plugin-row.ui:58
599msgid "Move Down"
600msgstr "Преместване надолу"
601
602#: src/ui/ms-osk-layout-row.ui:49
603msgid "Remove"
604msgstr "Премахване"
605
606#: src/ui/ms-osk-panel.ui:13
607msgid "Enable _On Screen Keyboard"
608msgstr "Включване на _екранната клавиатура"
609
610#: src/ui/ms-osk-panel.ui:14
611msgid "Whether to show the on screen keyboard when needed"
612msgstr "Дали да се показва екранната клавиатура, когато е необходимо"
613
614#: src/ui/ms-osk-panel.ui:20
615msgid "Unfold long-press"
616msgstr "Разгъване с дълго натискане"
617
618#: src/ui/ms-osk-panel.ui:21
619msgid ""
620"How long to press the center of the home bar to unfold the on screen keyboard"
621msgstr ""
622"Колко време трябва да задържите върху центъра на началната лента, за да се "
623"разгърне екранната клавиатура"
624
625#. Translators: abbreviation for less than or equal to 0.5 second interval of time
626#: src/ui/ms-osk-panel.ui:26
627msgid "short"
628msgstr "кратко"
629
630#. Translators: abbreviation for 1 second interval of time
631#: src/ui/ms-osk-panel.ui:28
632msgctxt "press interval"
633msgid "normal"
634msgstr "нормално"
635
636#. Translators: abbreviation for greater than or equal to 1.5 second interval of time
637#: src/ui/ms-osk-panel.ui:30
638msgid "long"
639msgstr "дълго"
640
641#: src/ui/ms-osk-panel.ui:38
642msgid "Ignore hardware keyboard"
643msgstr "Игнориране на хардуерната клавиатура"
644
645#: src/ui/ms-osk-panel.ui:39
646msgid ""
647"Whether to show the on screen keyboard when a physical keyboard is present"
648msgstr "Дали екранната клавиатура да се показва при наличие на физическа"
649
650#: src/ui/ms-osk-panel.ui:51
651msgid "Keyboard height in portrait mode"
652msgstr "Височина на клавиатурата в режим на портрет"
653
654#: src/ui/ms-osk-panel.ui:52
655msgid "When the screen is taller than wide"
656msgstr "Когато екранът е по-висок, отколкото широк"
657
658#: src/ui/ms-osk-panel.ui:67
659msgid "Keyboard height in landscape mode"
660msgstr "Височина на клавиатурата в режим на пейзаж"
661
662#: src/ui/ms-osk-panel.ui:68
663msgid "When the screen is wider than tall"
664msgstr "Когато екранът е по-широк, отколкото висок"
665
666#: src/ui/ms-osk-panel.ui:91
667msgid "Text Completion"
668msgstr "Дописване на текста"
669
670#: src/ui/ms-osk-panel.ui:94
671msgid "Opportunistic word completion"
672msgstr "Дописване на думите"
673
674#: src/ui/ms-osk-panel.ui:95
675msgid "Enable word completion when the app indicates it is useful"
676msgstr "Включване на дописването на думите при заявка от програма"
677
678#: src/ui/ms-osk-panel.ui:102
679msgid "Toggle via OSK menu"
680msgstr "Превключване от менюто на екранната клавиатура"
681
682#: src/ui/ms-osk-panel.ui:103
683msgid "Allow to toggle word completion via the keyboard's menu button"
684msgstr ""
685"Позволява превключването на дописването на думите чрез бутона за менюто на "
686"клавиатурата"
687
688#: src/ui/ms-osk-panel.ui:109
689msgid "Default Completer"
690msgstr "Стандартна система за дописване"
691
692#: src/ui/ms-osk-panel.ui:110
693msgid "The default completion engine to use"
694msgstr "Стандартната система за дописване, което да се използва"
695
696#: src/ui/ms-osk-panel.ui:121
697msgid "Terminal Layout"
698msgstr "Подредба на терминала"
699
700#: src/ui/ms-osk-panel.ui:125
701msgid "Shortcuts"
702msgstr "Клавишни комбинации"
703
704#: src/ui/ms-osk-panel.ui:126
705msgid "The shortcuts available in the shortcuts bar"
706msgstr "Наличните клавишни комбинации в лентата с клавишни комбинации"
707
708#: src/ui/ms-scale-to-fit-row.ui:5
709msgid "Application"
710msgstr "Програма"
711
712#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:16
713msgid "No Sensors found"
714msgstr "Липсват сензори"
715
716#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:17
717msgid ""
718"Either there are no sensors installed on your device or they are disabled by "
719"a killswitch."
720msgstr "Или няма инсталирани сензори, или те са изключени чрез бутона за това."
721
722#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:32
723msgid "Sensor Readings"
724msgstr "Сензорни показания"
725
726#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:40
727msgid "Proximity"
728msgstr "Близост"
729
730#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:49
731msgid "Light"
732msgstr "Светлина"
733
734#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:58
735msgid "Orientation"
736msgstr "Ориентация"
737
738#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:69
739msgid "High Contrast"
740msgstr "Висок контраст"
741
742#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:72
743msgid "Automatic High Contrast"
744msgstr "Автоматичен висок контраст"
745
746#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:73
747msgid "Controlled by the Ambient Light Sensor"
748msgstr "Управлява се от сензорите за обкръжаваща светлина"
749
750#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:84
751msgid "Light intensity threshold"
752msgstr "Праг на светлинния интензитет"
753
754#: src/ui/ms-sensor-panel.ui:85
755msgid "Theme will switch to high contrast above the threshold"
756msgstr "Темата ще превключи към висок контраст като прагът се надвиши"
757
758#: src/ui/ms-sound-row.ui:54
759msgid "Sound files (ogg)"
760msgstr "Звукови файлове (ogg)"
761
762#: src/ui/ms-topbar-panel.ui:12
763msgid "UI Elements"
764msgstr "Елементи на интерфейса"
765
766#: src/ui/ms-topbar-panel.ui:16
767msgid "Show battery percentage"
768msgstr "Процент заряд на батерията"
769
770#: src/ui/ms-topbar-panel.ui:17
771msgid "Show exact charge level in the top bar"
772msgstr "Показва точното ниво на заряда в горната лента"
773
774#: src/ui/ms-topbar-panel.ui:23
775msgid "Avoid notches"
776msgstr "Избягване на прорези"
777
778#: src/ui/ms-topbar-panel.ui:24
779msgid "Don't place UI elements beneath notches and display cutouts"
780msgstr ""
781"Да не бъдат поставяни елементи на потребителския интерфейс под прорезите на "
782"дисплея"
783
784#: src/ui/ms-topbar-panel.ui:34
785msgid "Quick Settings"
786msgstr "Бързи настройки"
787
788#: src/ui/ms-topbar-panel.ui:35
789msgid "Organize your additional Quick Settings"
790msgstr "Организирайте допълнителните си бързи настройки"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.