source: gnome/infrastructure/library-web.master.bg.po@ 4051

Last change on this file since 4051 was 4051, checked in by Александър Шопов, 14 months ago

library-web: нов превод от kraftwerk, пододен през vertimus

File size: 57.9 KB
Line 
1# Bulgarian translation of library-web po-file..
2# Copyright (C) 2024 library-web's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the library-web package.
4# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: library-web master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/Infrastructure/library-web/"
10"issues\n"
11"POT-Creation-Date: 2024-05-12 13:16+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2024-11-23 13:42+0100\n"
13"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
15"Language: bg\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
21
22#: ../data/catalog.xml.in.h:1
23msgid "GNOME Documentation Library"
24msgstr "Библиотека за документацията на GNOME"
25
26#: ../data/catalog.xml.in.h:2
27msgid "Home"
28msgstr "Начало"
29
30#: ../data/catalog.xml.in.h:3
31msgid "Users"
32msgstr "Потребители"
33
34#: ../data/catalog.xml.in.h:4
35msgid "About"
36msgstr "За нас"
37
38#: ../data/catalog.xml.in.h:5
39msgid ""
40"Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex "
41"system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that "
42"easier, we've provided some very useful documentation."
43msgstr ""
44"Въпреки че е изключително удобна за използване, GNOME е голяма и сложна "
45"система и затова изисква малко обучение, за да се използва пълноценно. За "
46"улеснение сме предоставили много полезна документация."
47
48#: ../data/catalog.xml.in.h:6
49msgid "Developers"
50msgstr "Разработчици"
51
52#: ../data/catalog.xml.in.h:7
53msgid ""
54"For those who develop, or are interested in developing GNOME and "
55"applications for GNOME. You will find developer documentation and "
56"information on how to get involved, and much more, in the GNOME Developer "
57"Center."
58msgstr ""
59"За разработващите или интересуващите се от разработка на GNOME и програми за "
60"GNOME. Тук ще намерите документация, информация как да се включите и мн. др."
61
62#: ../data/catalog.xml.in.h:8
63msgid "Administrators"
64msgstr "Администратори"
65
66#: ../data/catalog.xml.in.h:9
67msgid ""
68"Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with "
69"their specific needs, and system administrators to manage them. Here you "
70"will find information on tools and methods to work with many GNOME desktops."
71msgstr ""
72"В целия свят има много големи и малки инсталации на GNOME със специфични "
73"нужди, както и системни администратори, които ги управляват. Тук ще намерите "
74"информация за инструментите и методите за работа с много компютри с GNOME."
75
76#: ../data/catalog.xml.in.h:10
77msgid "Available Languages:"
78msgstr "Налични езици:"
79
80#: ../data/catalog.xml.in.h:11
81msgid "Available Versions:"
82msgstr "Налични версии:"
83
84#: ../data/catalog.xml.in.h:12
85msgid "Core Libraries"
86msgstr "Основни библиотеки"
87
88#: ../data/catalog.xml.in.h:13
89msgid "Other Libraries"
90msgstr "Други библиотеки"
91
92#: ../data/catalog.xml.in.h:14
93msgid "White Papers"
94msgstr "Доклади"
95
96#: ../data/catalog.xml.in.h:15 ../data/overlay.xml.in.h:1
97msgid "Guides"
98msgstr "Ръководства"
99
100#: ../data/catalog.xml.in.h:16
101msgid "Development Guides"
102msgstr "Ръководства за разработка"
103
104#: ../data/catalog.xml.in.h:17
105msgid "How Do I...?"
106msgstr "Как мога да…?"
107
108#: ../data/catalog.xml.in.h:18
109msgid "C++ Development"
110msgstr "Разработване на C++"
111
112#: ../data/catalog.xml.in.h:19
113msgid "Manuals"
114msgstr "Ръководства"
115
116#: ../data/catalog.xml.in.h:20
117msgid "Tutorials"
118msgstr "Уроци"
119
120#: ../data/catalog.xml.in.h:21
121msgid "Frequently Asked Questions"
122msgstr "Често задавани въпроси"
123
124#: ../data/catalog.xml.in.h:22 ../data/overlay.xml.in.h:18
125msgid "Others"
126msgstr "Други"
127
128#: ../data/catalog.xml.in.h:23
129msgid "Overview"
130msgstr "Преглед"
131
132#: ../data/catalog.xml.in.h:24
133msgid "Tools"
134msgstr "Инструменти"
135
136#: ../data/catalog.xml.in.h:25
137msgid "GNOME Documentation Project"
138msgstr "Проектът за документация на GNOME"
139
140#: ../data/catalog.xml.in.h:26
141msgid ""
142"There is no translation of this documentation for your language; the "
143"documentation in its original language is displayed instead."
144msgstr ""
145"Няма превод на тази документация за езика ви — вместо това тя се показва на "
146"оригиналния си език."
147
148#: ../data/catalog.xml.in.h:27
149msgid "see other translations for this documentation"
150msgstr "вижте други преводи на тази документация"
151
152#: ../data/catalog.xml.in.h:28
153msgid "development version"
154msgstr "версията за разработка"
155
156#: ../data/catalog.xml.in.h:29
157msgid "Search"
158msgstr "Търсене"
159
160#: ../data/catalog.xml.in.h:30
161msgid "Lookup Symbol"
162msgstr "Символ за търсене"
163
164#: ../data/catalog.xml.in.h:31
165msgid "documentation on development version"
166msgstr "документация за версията за разработка"
167
168#: ../data/catalog.xml.in.h:32
169msgid "See also:"
170msgstr "Вижте също:"
171
172#: ../data/catalog.xml.in.h:33
173msgid ""
174"This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be "
175"supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not "
176"recommend using it in new applications unless you require functionality that "
177"has not already been moved elsewhere."
178msgstr ""
179"Този модул е насочен към планирано изоставяне. Той ще продължи да бъде "
180"поддържан и да е със стабилен API/ABI през цялата серия GNOME 2.x, но не "
181"препоръчваме да го използвате в нови програми, освен ако не се нуждаете от "
182"функционалност, която все още не е преместена другаде."
183
184#: ../data/catalog.xml.in.h:34
185msgid "Standards"
186msgstr "Стандарти"
187
188#: ../data/catalog.xml.in.h:35
189msgid "Language Bindings"
190msgstr "Поддържани програмни езици"
191
192#: ../data/catalog.xml.in.h:36
193msgid "Plugins for GNOME Application"
194msgstr "Приставки за програма на GNOME"
195
196#: ../data/catalog.xml.in.h:37
197msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
198msgstr "Предпочитаният език се зарежда от бисквитките."
199
200#: ../data/catalog.xml.in.h:38
201msgid ""
202"Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as "
203"translation probably does not exist."
204msgstr ""
205"Неуспешно извеждане на документа на езика зададен от бисквитките, тъй като "
206"преводът вероятно не съществува."
207
208#: ../data/catalog.xml.in.h:39
209msgid "Remove cookie"
210msgstr "Изтриване на бисквитката"
211
212#: ../data/catalog.xml.in.h:40
213msgid "Downloads"
214msgstr "Изтегляния"
215
216#: ../data/catalog.xml.in.h:41
217msgid ""
218"Note the API references are usually available as packages in the "
219"distributions and visible via the Devhelp tool."
220msgstr ""
221"Обърнете внимание, че ръководствата за API обикновено са налични като пакети "
222"в дистрибуциите и са видими чрез инструмента Devhelp."
223
224#: ../data/catalog.xml.in.h:42
225msgid "Previous Versions"
226msgstr "Предишни версии"
227
228#: ../data/catalog.xml.in.h:43
229msgid "external resource"
230msgstr "външен ресурс"
231
232#: ../data/catalog.xml.in.h:44
233msgid "News"
234msgstr "Новини"
235
236#: ../data/catalog.xml.in.h:45
237msgid "Projects"
238msgstr "Проекти"
239
240#: ../data/catalog.xml.in.h:46
241msgid "Art"
242msgstr "Изкуство"
243
244#: ../data/catalog.xml.in.h:47
245msgid "Support"
246msgstr "Поддръжка"
247
248#: ../data/catalog.xml.in.h:48
249msgid "Development"
250msgstr "Разработка"
251
252#: ../data/catalog.xml.in.h:49
253msgid "Community"
254msgstr "Общност"
255
256#: ../data/catalog.xml.in.h:50
257msgid "Same documents, formatted as a single HTML file"
258msgstr "Същите документи, форматирани като един файл с HTML"
259
260#: ../data/catalog.xml.in.h:51
261msgid "Nightly"
262msgstr "Еженощно"
263
264#: ../data/catalog.xml.in.h:52
265msgid "External Tools and Resources"
266msgstr "Външни инструменти и ресурси"
267
268#: ../data/catalog.xml.in.h:53
269msgid "Switching Language"
270msgstr "Превключване на езика"
271
272#: ../data/catalog.xml.in.h:54
273msgid "Active Language:"
274msgstr "Активен език:"
275
276#: ../data/catalog.xml.in.h:55
277msgid "GNOME Developer Center"
278msgstr "Център за разработчици на GNOME"
279
280#: ../data/catalog.xml.in.h:56
281msgid "Code examples and demos"
282msgstr "Примери за код и демонстрации"
283
284#: ../data/catalog.xml.in.h:57
285msgid "Getting Started"
286msgstr "Първи стъпки"
287
288#: ../data/catalog.xml.in.h:58
289msgid "Application development overview"
290msgstr "Преглед на разработването на програми"
291
292#: ../data/catalog.xml.in.h:59
293msgid "Guide to the GNOME platform and libraries for developers."
294msgstr "Ръководство за платформата GNOME и библиотеките за разработчици."
295
296#: ../data/catalog.xml.in.h:60
297msgid "Quick Lookup"
298msgstr "Бързо търсене"
299
300#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:6
301msgid "User Interface"
302msgstr "Потребителски интерфейс"
303
304#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:7
305msgid "Multimedia"
306msgstr "Мултимедия"
307
308#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:8
309msgid "Communication"
310msgstr "Комуникация"
311
312#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:9
313msgid "Data Storage"
314msgstr "Съхранение на данни"
315
316#: ../data/catalog.xml.in.h:65 ../data/overlay.xml.in.h:11
317msgid "Utilities"
318msgstr "Инструменти"
319
320#: ../data/catalog.xml.in.h:66 ../data/overlay.xml.in.h:5
321msgid "Core"
322msgstr "Основни"
323
324#: ../data/catalog.xml.in.h:67
325msgid "System Integration"
326msgstr "Интеграция в системата"
327
328#: ../data/catalog.xml.in.h:68
329msgid "Desktop Integration"
330msgstr "Интеграция в работната среда"
331
332#: ../data/catalog.xml.in.h:69
333msgid "Nightly Generated Documents"
334msgstr "Документи генерирани всяка нощ"
335
336#: ../data/catalog.xml.in.h:70
337msgid "Deprecated API References"
338msgstr "Ръководства за изоставени API-та"
339
340#: ../data/catalog.xml.in.h:71
341msgid ""
342"Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a "
343"look at a tutorial."
344msgstr ""
345"Добре дошли в GNOME. Първите стъпки са лесни — инсталирайте нашите "
346"инструменти за разработка и разгледайте някой урок."
347
348#: ../data/catalog.xml.in.h:72
349msgid "This documentation is generated from the following tarball:"
350msgstr "Тази документация е генерирана от следния архив (tar):"
351
352#: ../data/catalog.xml.in.h:73
353msgid "Got a comment? Spotted an error? Found the instructions unclear?"
354msgstr "Имате коментар? Забелязахте грешка? Инструкциите са неясни?"
355
356#: ../data/catalog.xml.in.h:74
357msgid "Send feedback about this page."
358msgstr "Обратна връзка за тази страница."
359
360#: ../data/catalog.xml.in.h:75
361msgid "GNOME Platform Demos"
362msgstr "Демонстрации на платформата GNOME"
363
364#: ../data/catalog.xml.in.h:76
365msgid "Human Interface Guidelines"
366msgstr "Указания за интерфейса за хора"
367
368#: ../data/catalog.xml.in.h:77
369msgid "Advice and guidelines on designing effective interfaces with GTK."
370msgstr "Съвети и указания за проектиране на ефективни интерфейси с GTK."
371
372#: ../data/catalog.xml.in.h:78
373msgid ""
374"Welcome to the GNOME developer center! Here you will find all the "
375"information that you need to create fantastic software using GNOME "
376"technologies."
377msgstr ""
378"Добре дошли в центъра за разработчици на GNOME! Тук ще намерите цялата "
379"информация, която ви е необходима за създаването на фантастичен софтуер с "
380"помощта на технологиите на GNOME."
381
382#: ../data/overlay.xml.in.h:2
383msgid "A growing selection of development guides on common topics."
384msgstr "Разширяващ се набор ръководства за разработка по общи теми."
385
386#: ../data/overlay.xml.in.h:3
387msgid "API Reference"
388msgstr "Ръководство за API-та"
389
390#: ../data/overlay.xml.in.h:4
391msgid ""
392"Comprehensive API reference documentation for GNOME libraries, including GTK."
393msgstr ""
394"Изчерпателна документация за ръководства за API за библиотеките на GNOME, "
395"включително GTK."
396
397#: ../data/overlay.xml.in.h:10
398msgid "Accessibility"
399msgstr "Достъпност"
400
401#: ../data/overlay.xml.in.h:12
402msgid "Introspection"
403msgstr "Аналитична информация"
404
405#: ../data/overlay.xml.in.h:13
406msgid "Python"
407msgstr "Python"
408
409#: ../data/overlay.xml.in.h:14
410msgid "C++"
411msgstr "C++"
412
413#: ../data/overlay.xml.in.h:15
414msgid "Java"
415msgstr "Java"
416
417#: ../data/overlay.xml.in.h:16
418msgid "JavaScript"
419msgstr "JavaScript"
420
421#: ../data/overlay.xml.in.h:17
422msgid "Vala"
423msgstr "Vala"
424
425#: ../data/overlay.xml.in.h:19
426msgid ""
427"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
428"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
429"the main loop implementation, and a large set of utility functions for "
430"strings and common data structures."
431msgstr ""
432"GLib предоставя градивните елементи за изграждане на библиотеки и програми "
433"на C — това е система от основни обекти, използвана в GNOME, главния цикъл "
434"на програмата и голям набор от помощни функции за низове и структури от "
435"данни."
436
437#: ../data/overlay.xml.in.h:20
438msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK."
439msgstr "GObject предоставя обектната система за Pango и GTK."
440
441#: ../data/overlay.xml.in.h:21
442msgid ""
443"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
444"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
445"a single consistent API."
446msgstr ""
447"GIO предоставя модерен и лесен за използване интерфейс (API) за VFS. GIO "
448"предоставя абстракция на файловата система, която дава унифициран достъп до "
449"локални и отдалечени файлове."
450
451#: ../data/overlay.xml.in.h:22
452msgid ""
453"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
454"other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
455"tools have full access to view and control running applications."
456msgstr ""
457"ATK предоставя набор от интерфейси (API) за достъпност, които да се "
458"реализират от програми и инструменти. Чрез интерфейсите на ATK, програмите "
459"за достъпност имат пълен достъп до преглед и управление на изпълняващите се "
460"приложения."
461
462#: ../data/overlay.xml.in.h:23
463msgid ""
464"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
465"technologies."
466msgstr ""
467"Библиотеката AT-SPI предоставя интерфейси, които се използват от "
468"технологиите за достъпност."
469
470#: ../data/overlay.xml.in.h:24
471msgid ""
472"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK and GNOME "
473"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
474"written using these libraries."
475msgstr ""
476"GAIL предоставя рeализация на интерфейсите от ATK за библиотеките GTK и "
477"GNOME, което позволява на програмите за достъпност да работят с "
478"приложенията, ползващи тези библиотеки."
479
480#: ../data/overlay.xml.in.h:25
481msgid ""
482"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
483"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
484"the world."
485msgstr ""
486"Pango е основната библиотека за работа с текст и шрифтове, използвана в "
487"програмите на GNOME. Тя поддържа най-различни писмени системи по света."
488
489#: ../data/overlay.xml.in.h:26
490msgid ""
491"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
492"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
493msgstr ""
494"GdkPixbuf е библиотека за зареждане и манипулиране на изображения. "
495"Документацията на GdkPixbuf съдържа както ръководство за програмисти, така и "
496"ръководство за API-то."
497
498#: ../data/overlay.xml.in.h:27
499msgid ""
500"An intermediate layer which isolates GTK from the details of the OpenGL or "
501"Vulkan implementation."
502msgstr ""
503"Междинен слой, който изолира GTK от детайлите на разработката на OpenGL или "
504"Vulkan."
505
506#: ../data/overlay.xml.in.h:28
507msgid ""
508"An intermediate layer which isolates GTK from the details of the windowing "
509"system."
510msgstr "Междинен слой, който изолира GTK от детайлите на графичната система."
511
512#: ../data/overlay.xml.in.h:29
513msgid ""
514"GTK is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
515"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
516"control user interfaces."
517msgstr ""
518"GTK е основната библиотека, която се използва за създаване на потребителски "
519"интерфейси в програмите на GNOME. Тя предоставя контролни елементи и "
520"изпълнение на сигнали за управление на интерфейса."
521
522#: ../data/overlay.xml.in.h:30
523msgid "libxml2 Reference Manual"
524msgstr "Ръководство за разработчици на libxml2"
525
526#: ../data/overlay.xml.in.h:31
527msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
528msgstr "Мощна и многофункционална библиотека за обработка на XML."
529
530#. URL to *translated* libxml2 API reference,
531#. set to dash ("-") if it has not been translated
532#: ../data/overlay.xml.in.h:34
533msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
534msgstr "-"
535
536#: ../data/overlay.xml.in.h:35
537msgid "libxslt Reference Manual"
538msgstr "Ръководство за разработчици на libxslt"
539
540#: ../data/overlay.xml.in.h:36
541msgid ""
542"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
543"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
544msgstr ""
545"Библиотеката XSLT на C е разработена за проекта GNOME. Самият XSLT е език за "
546"дефиниране на трансформации на XML. Libxslt е базирана на libxml2."
547
548#. URL to *translated* libxslt API reference,
549#. set to dash ("-") if it has not been translated
550#: ../data/overlay.xml.in.h:39
551msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
552msgstr "-"
553
554#: ../data/overlay.xml.in.h:40
555msgid ""
556"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
557"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
558"using a graphical interface builder application, and then import those "
559"interface definitions."
560msgstr ""
561"Libglade е библиотека за динамично изграждане на потребителски интерфейси "
562"описани с XML. Libglade позволява на програмистите да създават интерфейси с "
563"помощта на графична програма и след това да внесат тези дефиниции в "
564"програмата."
565
566#: ../data/overlay.xml.in.h:41
567msgid ""
568"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
569"modern applications, including session management, activation of files and "
570"URIs, and displaying help."
571msgstr ""
572"Библиотеката libgnome предоставя редица полезни процедури за изграждане на "
573"съвременни програми, включително управление на сесии, активиране на файлове "
574"и адреси и показване на помощ."
575
576#: ../data/overlay.xml.in.h:42
577msgid ""
578"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
579"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK."
580msgstr ""
581"Библиотеката libgnomeui предоставя допълнителни графични обекти за "
582"програмите. Много от графичните обекти от libgnomeui вече са пренесени в GTK."
583
584#: ../data/overlay.xml.in.h:43
585msgid ""
586"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
587"applications. It provides a file system abstraction which allows "
588"applications to access local and remote files with a single consistent API."
589msgstr ""
590"GnomeVFS е основната библиотека за достъп до файлове и папки в програмите на "
591"GNOME. Тя осигурява абстракция на файловата система, която позволява на "
592"програмите да имат достъп до локални и отдалечени файлове с един и същ "
593"интерфейс."
594
595#: ../data/overlay.xml.in.h:44
596msgid ""
597"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
598"configuration data."
599msgstr ""
600"GConf предоставя демона и библиотеките за съхраняване и извличане на данни "
601"за настройки."
602
603#: ../data/overlay.xml.in.h:45
604msgid ""
605"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
606"structured graphics."
607msgstr ""
608"Графичният обект GnomeCanvas предоставя гъвкав графичен обект за създаване "
609"на интерактивни структурирани графики."
610
611#: ../data/overlay.xml.in.h:46
612msgid "libart Reference Manual"
613msgstr "Ръководство за разработчици на libart"
614
615#: ../data/overlay.xml.in.h:47
616msgid ""
617"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
618"complex rendering is handled here."
619msgstr ""
620"Функции на Libart — библиотеката се грижи за възможностите за рисуване в "
621"GNOME. Тук се обработват всички сложни изобразявания."
622
623#. URL to *translated* libart API reference,
624#. set to dash ("-") if it has not been translated
625#: ../data/overlay.xml.in.h:50
626msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
627msgstr "-"
628
629#: ../data/overlay.xml.in.h:51
630msgid ""
631"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
632"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
633msgstr ""
634"ORBit е бърз и лек CORBA сървър. Компонентната архитектура на GNOME — "
635"Bonobo, е изградена върху CORBA."
636
637#: ../data/overlay.xml.in.h:52
638msgid ""
639"Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
640"system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
641"you ask for a server which is already running, you will not start it again "
642"but will reuse the already running one."
643msgstr ""
644"Bonobo-activation ви позволява да преглеждате наличните сървъри на CORBA във "
645"вашата система (работещи или не). Той следи работещите сървъри, така че като "
646"заявите сървър, който вече работи, ще използвате вече работещия вместо да "
647"стартирате нов."
648
649#: ../data/overlay.xml.in.h:53
650msgid ""
651"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
652"applications, built on top of CORBA."
653msgstr ""
654"Bonobo е библиотека за създаване на компоненти за многократна употреба в "
655"програмите на GNOME, изградена върху CORBA."
656
657#: ../data/overlay.xml.in.h:54
658msgid ""
659"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
660"Bonobo component framework."
661msgstr ""
662"Библиотеката Bonobo UI предоставя редица контроли на потребителския "
663"интерфейс, използващи Bonobo."
664
665#: ../data/overlay.xml.in.h:55
666msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
667msgstr "Библиотека за изобразяване на векторни графики в SVG."
668
669#: ../data/overlay.xml.in.h:56
670msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
671msgstr ""
672"Графичен обект за емулатор на терминал, използван от терминала на GNOME."
673
674#: ../data/overlay.xml.in.h:57
675msgid ""
676"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
677"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
678msgstr ""
679"libsoup е библиотека за клиент и сървър по HTTP за GNOME. Тя използва "
680"GObjects и основния цикъл на glib, за да се интегрира добре с програмите на "
681"GNOME."
682
683#: ../data/overlay.xml.in.h:58
684msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
685msgstr "Библиотека за графични обекти за панела на GNOME."
686
687#: ../data/overlay.xml.in.h:59
688msgid ""
689"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
690"compound files."
691msgstr ""
692"Structured File Library (GSF) е вх/изх абстракция за четене/запис на файлове "
693"с няколко части в структурата си."
694
695#: ../data/overlay.xml.in.h:60
696msgid ""
697"GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
698msgstr ""
699"API чрез GObject за управление на откриването и обявяването на ресурси чрез "
700"SSDP."
701
702#: ../data/overlay.xml.in.h:61
703msgid "Core UPnP API built on top of gssdp"
704msgstr "Ядро за UPnP API чрез gssdp"
705
706#: ../data/overlay.xml.in.h:62
707msgid ""
708"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
709"UPnP audio/video profiles"
710msgstr ""
711"Малка библиотека от инструменти, която има за цел да улесни работата и "
712"разработката на аудио/видео профили за UPnP"
713
714#: ../data/overlay.xml.in.h:63
715msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
716msgstr ""
717"Библиотека за облекчаване на ползването на DLNA за програми, които ползват "
718"gupnp."
719
720#: ../data/overlay.xml.in.h:64
721msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
722msgstr ""
723"Библиотека за работа със настройването на портовете за UPnP към шлюзовете/"
724"маршрутизаторите за Интернет."
725
726#: ../data/overlay.xml.in.h:65
727msgid ""
728"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
729"is designed to produce consistent output on all output media while taking "
730"advantage of display hardware acceleration when available."
731msgstr ""
732"Cairo е библиотека за двумерна графика с поддръжка на множество изходни "
733"устройства. Тя е проектирана така, че да осигурява изход на всички изходни "
734"медии, като същевременно се възползва от хардуерното ускорение на екрана, "
735"когато има такова."
736
737#: ../data/overlay.xml.in.h:66
738msgid ""
739"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
740"graphical user interfaces."
741msgstr ""
742"Clutter е библиотека, базирана на GObject, за създаване на бързи, визуално "
743"богати графични потребителски интерфейси."
744
745#: ../data/overlay.xml.in.h:67
746msgid ""
747"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
748"data types and API."
749msgstr ""
750"JSON-GLib е библиотека за четене и разчитане на JSON с API на базата на GLib "
751"и GObject."
752
753#: ../data/overlay.xml.in.h:68
754msgid ""
755"COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
756"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
757"that works transparently across OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 and OpenGL ES "
758"2.0."
759msgstr ""
760"COGL е библиотека за OpenGL за абстракция от ниско ниво, разработена за (и "
761"част от) Clutter. Тя се използва предимно от Clutter за осигуряване на "
762"еднакво API за изобразяване за OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 и OpenGL ES 2.0."
763
764#: ../data/overlay.xml.in.h:69
765msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
766msgstr ""
767"Libchamplain е C библиотека, която предоставя обекта ClutterActor за "
768"показване на карти."
769
770#: ../data/overlay.xml.in.h:70
771msgid ""
772"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
773"widget to display maps in GTK applications."
774msgstr ""
775"Libchamplain-gtk е C библиотека върху libchamplain, която предоставя "
776"графичен елемент за Gtk+ за показване на карти в програми под GTK."
777
778#: ../data/overlay.xml.in.h:71
779msgid ""
780"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
781"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
782msgstr ""
783"libcanberra е реализация на спецификациите за звукова тема и име на XDG за "
784"генериране на звуци от събития в свободни работни среди,"
785
786#: ../data/overlay.xml.in.h:72
787msgid ""
788"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
789"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
790"can be used to inform the user about an event or display some form of "
791"information without getting in the user's way."
792msgstr ""
793"libnotify е библиотека, която изпраща известия за работния плот към демон за "
794"тях, както е определено в описанието за известия за работния плот. Те може "
795"да се използват за информиране на потребителя за дадено събитие или за "
796"показване на някаква информация, без да пречат на потребителя."
797
798#: ../data/overlay.xml.in.h:73
799msgid ""
800"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
801"another."
802msgstr ""
803"D-Bus е шина за съобщения — прост начин програмите да разговарят помежду си."
804
805#: ../data/overlay.xml.in.h:74
806msgid ""
807"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
808"a single-instance application twice, the second instance will either just "
809"quit or will send a message to the running instance. Unique makes it easy to "
810"write this kind of application by providing a base class, taking care of all "
811"the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also "
812"handling startup notification."
813msgstr ""
814"Unique е библиотека за програми, който трябва да работят като единствен "
815"процес. Ако стартирате такава програма два пъти, вторият път или просто ще я "
816"прекрати, или ще изпрати съобщение до първата работещата инстанция. Unique "
817"улеснява писането на този вид програми, като предоставя базов клас, който се "
818"грижи за всички механизми за IPC, необходими за изпращане на съобщения до "
819"работещ процес, и обработва известията при стартиране."
820
821#: ../data/overlay.xml.in.h:75
822msgid ""
823"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
824"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
825"general."
826msgstr ""
827"Пакетът GNOME Devtools Library предоставя система за скачване и няколко "
828"инструмента, полезни за инструментите за разработка на GNOME и за програмите "
829"на GNOME като цяло."
830
831#: ../data/overlay.xml.in.h:76
832msgid "GStreamer Core Reference Manual"
833msgstr "Ръководство за разработчици за GStreamer Core"
834
835#: ../data/overlay.xml.in.h:77
836msgid ""
837"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
838"and Video."
839msgstr ""
840"Мощна среда за създаване на мултимедийни програми. Поддържа аудио и видео."
841
842#: ../data/overlay.xml.in.h:78
843msgid "GStreamer Library Reference Manual"
844msgstr "Ръководство за разработчици за библиотеката GStreamer"
845
846#: ../data/overlay.xml.in.h:79
847msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
848msgstr "Ръководство за разработчици за приставките GStreamer Core"
849
850#: ../data/overlay.xml.in.h:80
851msgid ""
852"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK. It provides additional GDK objects "
853"which support OpenGL rendering in GTK and GtkWidget API add-ons to make GTK "
854"widgets OpenGL-capable."
855msgstr ""
856"GtkGLExt е разширение на OpenGL за GTK. То предоставя допълнителни обекти на "
857"GDK, които поддържат изобразяване с OpenGL в GTK, и приставки за GtkWidget "
858"API, които предоставят възможност за работа с OpenGL в графичните обекти на "
859"GTK."
860
861#: ../data/overlay.xml.in.h:81
862msgid ""
863"libgit2-glib is a glib library which wraps libgit2 providing making it "
864"easier to develop manage git repositories in a GObject oriented application."
865msgstr ""
866"libgit2-glib е библиотека на glib, която обвива libgit2 и улеснява "
867"разработката и управлението на хранилища на git програми с GObject."
868
869#: ../data/overlay.xml.in.h:82
870msgid "libgom Reference Manual"
871msgstr "Ръководство за разработчици на libgom"
872
873#: ../data/overlay.xml.in.h:83
874msgid "WebKit2GTK+ Reference Manual"
875msgstr "Ръководство за разработчици на WebKit2GTK+"
876
877#: ../data/overlay.xml.in.h:84
878msgid "Web content rendering for the GNOME Platform"
879msgstr "Изобразяване на уеб съдържание в платформата GNOME"
880
881#. URL to *translated* libxml2 API reference,
882#. set to dash ("-") if it has not been translated
883#: ../data/overlay.xml.in.h:87
884msgid "http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/index.html"
885msgstr "-"
886
887#: ../data/overlay.xml.in.h:88
888msgid ""
889"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
890"application the chance to assume its own extensibility."
891msgstr ""
892"libpeas е система за приставки на база GObject и дава възможност на всяка "
893"програма да придобие собствена разширяемост."
894
895#: ../data/overlay.xml.in.h:89
896msgid ""
897"libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
898msgstr "libzapojit е обвивка около SkyDrive и Hotmail REST API за GLib/GObject"
899
900#: ../data/overlay.xml.in.h:90
901msgid ""
902"libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other "
903"secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
904msgstr ""
905"libsecret е библиотека за съхраняване и извличане на пароли и други тайни. "
906"Тя общува с услугата за тайни по DBus."
907
908#: ../data/overlay.xml.in.h:91
909msgid ""
910"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
911"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
912"storage systems."
913msgstr ""
914"dconf е система за настройване от ниско ниво. Нейната основна цел е да "
915"осигури слой за GSettings на платформи, които все още нямат системи за "
916"съхранение на настройки."
917
918#: ../data/overlay.xml.in.h:92
919msgid "telepathy-glib Reference Manual"
920msgstr "Ръководство за разработчици на telepathy-glib"
921
922#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
923#. set to dash ("-") if it has not been translated
924#: ../data/overlay.xml.in.h:95
925msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
926msgstr "-"
927
928#: ../data/overlay.xml.in.h:96
929msgid "libgudev is a library providing GObject bindings for libudev."
930msgstr "libgudev е библиотека за функции на GObject за libudev."
931
932#: ../data/overlay.xml.in.h:97
933msgid "GNOME Human Interface Guidelines (GNOME 2)"
934msgstr "Указания за човешки интерфейс на GNOME (GNOME 2)"
935
936#: ../data/overlay.xml.in.h:98
937msgid "GTK 2.0 Tutorial"
938msgstr "Урок за GTK 2.0"
939
940#: ../data/overlay.xml.in.h:99
941msgid "GTK FAQ"
942msgstr "ЧЗВ за GTK"
943
944#: ../data/overlay.xml.in.h:100
945msgid "PyGTK Reference Manual"
946msgstr "Ръководство за разработчици на PyGTK"
947
948#: ../data/overlay.xml.in.h:101
949msgid "PyGObject Reference Manual"
950msgstr "Ръководство за разработчици на PyGObject"
951
952#: ../data/overlay.xml.in.h:102
953msgid "libsigc++ Documentation"
954msgstr "Документация на libsigc++"
955
956#: ../data/overlay.xml.in.h:103
957msgid "libxml++ Documentation"
958msgstr "Документация на libxml++"
959
960#: ../data/overlay.xml.in.h:104
961msgid "glibmm Documentation"
962msgstr "Документация на glibmm"
963
964#: ../data/overlay.xml.in.h:105
965msgid "gtksourceviewmm Documentation"
966msgstr "Документация на gtksourceviewmm"
967
968#: ../data/overlay.xml.in.h:106
969msgid "gtkmm Documentation"
970msgstr "Документация на gtkmm"
971
972#: ../data/overlay.xml.in.h:107
973msgid "pangomm Documentation"
974msgstr "Документация на pangomm"
975
976#: ../data/overlay.xml.in.h:108
977msgid "atkmm Documentation"
978msgstr "Документация на atkmm"
979
980#: ../data/overlay.xml.in.h:109
981msgid "gconfmm Documentation"
982msgstr "Документация на gconfmm"
983
984#: ../data/overlay.xml.in.h:110
985msgid "libvtemm Documentation"
986msgstr "Документация на libvtemm"
987
988#: ../data/overlay.xml.in.h:111
989msgid "librsvgmm Documentation"
990msgstr "Документация на librsvgmm"
991
992#: ../data/overlay.xml.in.h:112
993msgid "libgdamm Documentation"
994msgstr "Документация на libgdamm"
995
996#: ../data/overlay.xml.in.h:113
997msgid "libgda-uimm Documentation"
998msgstr "Документация на libgda-uimm"
999
1000#: ../data/overlay.xml.in.h:114
1001msgid "gstreamermm Documentation"
1002msgstr "Документация на gstreamermm"
1003
1004#: ../data/overlay.xml.in.h:115
1005msgid "goocanvasmm Documentation"
1006msgstr "Документация на goocanvasmm"
1007
1008#: ../data/overlay.xml.in.h:116
1009msgid "gtkglextmm Documentation"
1010msgstr "Документация на gtkglextmm"
1011
1012#: ../data/overlay.xml.in.h:117
1013msgid "cluttermm Documentation"
1014msgstr "Документация на cluttermm"
1015
1016#: ../data/overlay.xml.in.h:118
1017msgid "clutter-gtkmm Documentation"
1018msgstr "Документация на clutter-gtkmm"
1019
1020#: ../data/overlay.xml.in.h:119
1021msgid "clutter-box2dmm Documentation"
1022msgstr "Документация на clutter-box2dmm"
1023
1024#: ../data/overlay.xml.in.h:120
1025msgid "libsigc++ Tutorial"
1026msgstr "Урок за libsigc++"
1027
1028#: ../data/overlay.xml.in.h:121
1029msgid "The Clutter Cookbook"
1030msgstr "Рецепти за Clutter"
1031
1032#: ../data/overlay.xml.in.h:122
1033msgid "librygel-core Reference Manual"
1034msgstr "Ръководство за разработчици на librygel-core"
1035
1036#: ../data/overlay.xml.in.h:123
1037msgid "librygel-renderer Reference Manual"
1038msgstr "Ръководство за разработчици на librygel-renderer"
1039
1040#: ../data/overlay.xml.in.h:124
1041msgid "librygel-renderer-gst Reference Manual"
1042msgstr "Ръководство за разработчици на librygel-renderer-gst"
1043
1044#: ../data/overlay.xml.in.h:125
1045msgid "librygel-server Reference Manual"
1046msgstr "Ръководство за разработчици на librygel-server"
1047
1048#: ../data/overlay.xml.in.h:126
1049msgid "libglom Reference Manual"
1050msgstr "Ръководство за разработчици на libglom"
1051
1052#: ../data/overlay.xml.in.h:127
1053msgid "Glom Python Documentation"
1054msgstr "Документация на Glom Python"
1055
1056#: ../data/overlay.xml.in.h:128
1057msgid "libxml++ Tutorial"
1058msgstr "Урок за libxml++"
1059
1060#: ../data/overlay.xml.in.h:129
1061msgid "java-gnome API Documentation"
1062msgstr "Документация за java-gnome API"
1063
1064#: ../data/overlay.xml.in.h:130
1065msgid "Java Interfaces for GTK, GNOME and related libraries"
1066msgstr ""
1067"Библиотеки за работа на Java с GTK, GNOME и свързаните с тях библиотеки"
1068
1069#: ../data/overlay.xml.in.h:131
1070msgid "JavaScript API browser"
1071msgstr "Браузър за PyGObject API"
1072
1073#: ../data/overlay.xml.in.h:132
1074msgid "Vala API References"
1075msgstr "Ръководство за Vala API"
1076
1077#: ../data/overlay.xml.in.h:133
1078msgid "Vala API References for GTK, GNOME and related libraries"
1079msgstr "Ръководства за Vala за GTK GNOME и свързаните с тях библиотеки"
1080
1081#: ../data/overlay.xml.in.h:134
1082msgid "PyGObject Documentation"
1083msgstr "Документация на PyGObject"
1084
1085#: ../data/overlay.xml.in.h:135
1086msgid "Documentation for the PyGObject Python bindings"
1087msgstr "Документация за функциите за PyGObject Python"
1088
1089#: ../data/overlay.xml.in.h:136
1090msgid "PyGObject API Reference"
1091msgstr "Ръководство за PyGObject API"
1092
1093#: ../data/overlay.xml.in.h:137
1094msgid "Python API Reference for GTK, GNOME and related libraries"
1095msgstr ""
1096"Ръководство за API на Python за GTK, GNOME и свързаните с тях библиотеки"
1097
1098#: ../data/overlay.xml.in.h:138
1099msgid "GTK Programming Tutorial"
1100msgstr "Урок за програмирането за GTK"
1101
1102#: ../data/overlay.xml.in.h:139
1103msgid ""
1104"This GTK tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
1105"for beginners and intermediate programmers."
1106msgstr ""
1107"Този урок за GTK е написан за езика за програмиране C. Урокът е подходящ за "
1108"начинаещи и средно напреднали програмисти."
1109
1110#. URL to *translated* version of the GTK Programming Tutorial
1111#. document,
1112#. set to dash ("-") if it has not been translated
1113#: ../data/overlay.xml.in.h:143
1114msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
1115msgstr "-"
1116
1117#: ../data/overlay.xml.in.h:144
1118msgid "Desktop Entry Specification"
1119msgstr "Спецификация на записите за работния плот"
1120
1121#: ../data/overlay.xml.in.h:145
1122msgid ""
1123"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
1124"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
1125"and for creating menus of applications that can be launched."
1126msgstr ""
1127"Записите за работния плот предоставят информация за дадена програма, като "
1128"например име, иконка и описание. Тези файлове се използват за стартиране на "
1129"програми и за създаване на менюта с програми, които може да се стартират."
1130
1131#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
1132#. set to dash ("-") if it has not been translated
1133#: ../data/overlay.xml.in.h:148
1134msgid ""
1135"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
1136"latest.html"
1137msgstr "-"
1138
1139#: ../data/overlay.xml.in.h:149
1140msgid "Menu Specification"
1141msgstr "Спецификация за менюта"
1142
1143#: ../data/overlay.xml.in.h:150
1144msgid ""
1145"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
1146"desktop entries."
1147msgstr ""
1148"Тази спецификация на freedesktop.org описва как менютата се изграждат от "
1149"записи на работната среда."
1150
1151#. URL to *translated* version of the Menu Specification
1152#. set to dash ("-") if it has not been translated
1153#: ../data/overlay.xml.in.h:153
1154msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
1155msgstr "-"
1156
1157#: ../data/overlay.xml.in.h:154
1158msgid "XDG Base Directory Specification"
1159msgstr "Спецификация на основните папки на XDG"
1160
1161#: ../data/overlay.xml.in.h:155
1162msgid ""
1163"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
1164"specification defines where these files should be looked for by defining one "
1165"or more base directories relative to which files should be located."
1166msgstr ""
1167"Различни спецификации на файловете и форматите им. Тази спецификация на "
1168"freedesktop.org описва къде трябва да се търсят тези файлове, като дефинира "
1169"една или повече основни папки, спрямо които трябва да се намират файловете."
1170
1171#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
1172#. set to dash ("-") if it has not been translated
1173#: ../data/overlay.xml.in.h:158
1174msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
1175msgstr "-"
1176
1177#: ../data/overlay.xml.in.h:159
1178msgid "Icon Theme Specification"
1179msgstr "Описание за теми на иконки"
1180
1181#: ../data/overlay.xml.in.h:160
1182msgid ""
1183"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
1184"themes."
1185msgstr ""
1186"Тази спецификация на freedesktop.org описва общ начин за съхраняване на теми "
1187"на иконки."
1188
1189#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
1190#. set to dash ("-") if it has not been translated
1191#: ../data/overlay.xml.in.h:163
1192msgid ""
1193"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
1194msgstr "-"
1195
1196#: ../data/overlay.xml.in.h:164
1197msgid "Icon Naming Specification"
1198msgstr "Спецификация за именуване на иконки"
1199
1200#: ../data/overlay.xml.in.h:165
1201msgid ""
1202"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
1203"their contexts in an icon theme."
1204msgstr ""
1205"Тази спецификация на freedesktop.org описва общ начин за именуване на иконки "
1206"и техните контексти в тема на иконки."
1207
1208#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
1209#. set to dash ("-") if it has not been translated
1210#: ../data/overlay.xml.in.h:168
1211msgid ""
1212"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
1213"html"
1214msgstr "-"
1215
1216#: ../data/overlay.xml.in.h:169
1217msgid "Desktop Application Autostart Specification"
1218msgstr "Спецификация за автоматично стартиране на програми за работния плот"
1219
1220#: ../data/overlay.xml.in.h:170
1221msgid ""
1222"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
1223"automatically after the user has logged in and how media can request a "
1224"specific application to be executed or a specific file on the media to be "
1225"opened after the media has been mounted."
1226msgstr ""
1227"Тази спецификация на freedesktop.org описва как програмите може да се "
1228"стартират автоматично при влизане на потребителя в системата и как "
1229"преносимите носители може да заявят изпълнение на конкретна програма или "
1230"отваряне на конкретен файл след монтиране."
1231
1232#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
1233#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
1234#: ../data/overlay.xml.in.h:173
1235msgid ""
1236"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
1237msgstr "-"
1238
1239#: ../data/overlay.xml.in.h:174
1240msgid "Desktop Notifications Specification"
1241msgstr "Спецификация на известията на работния плот"
1242
1243#: ../data/overlay.xml.in.h:175
1244msgid ""
1245"This specification standardizes the interface to desktop notification "
1246"services."
1247msgstr ""
1248"Тази спецификация на freedesktop.org стандартизира интерфейса към услугите "
1249"за известяване на работния плот."
1250
1251#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
1252#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
1253#: ../data/overlay.xml.in.h:178
1254msgid ""
1255"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-"
1256"latest.html"
1257msgstr "-"
1258
1259#: ../data/overlay.xml.in.h:179
1260msgid "Extended Window Manager Hints"
1261msgstr "Допълнителни подсказки към мениджъра на прозорци"
1262
1263#: ../data/overlay.xml.in.h:180
1264msgid ""
1265"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
1266"between X desktops."
1267msgstr ""
1268"Тази спецификация на freedesktop.org стандартизира разширенията на ICCCM "
1269"между работните среди за X."
1270
1271#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
1272#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
1273#: ../data/overlay.xml.in.h:183
1274msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
1275msgstr "-"
1276
1277#: ../data/overlay.xml.in.h:184
1278msgid "Shared MIME-info Database Specification"
1279msgstr "Спецификацията на споделената база от данни за MIME"
1280
1281#: ../data/overlay.xml.in.h:185
1282msgid ""
1283"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
1284"systems currently in use by X desktop environments."
1285msgstr ""
1286"Тази спецификация на freedesktop.org се опитва да обедини системите за бази "
1287"от данни за MIME, които понастоящем се използват от работните среди за X."
1288
1289#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
1290#. set to dash ("-") if it has not been translated
1291#: ../data/overlay.xml.in.h:188
1292msgid ""
1293"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
1294"latest.html"
1295msgstr "-"
1296
1297#: ../data/overlay.xml.in.h:189
1298msgid ""
1299"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
1300"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
1301"information and finally consume it."
1302msgstr ""
1303"Библиотеката за лесно публикуване и консумиране на информация (libepc) "
1304"улеснява публикуването на данни чрез HTTPS, обявяването на тази информация "
1305"чрез DNS-SD, намирането на информацията и накрая използването ѝ."
1306
1307#: ../data/overlay.xml.in.h:190
1308msgid ""
1309"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
1310"GLib."
1311msgstr ""
1312"GNet е мрежова библиотека на C на базата на GLib, която е обектно-"
1313"ориентирана."
1314
1315#: ../data/overlay.xml.in.h:191
1316msgid ""
1317"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
1318"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
1319"structures."
1320msgstr ""
1321"GMime е мощна библиотека с инструменти за MIME (Multipurpose Internet Mail "
1322"Extension). Тя е предназначена за създаване, редактиране и анализиране на "
1323"съобщения и структури ползващи MIME."
1324
1325#: ../data/overlay.xml.in.h:192
1326msgid ""
1327"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
1328"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
1329"common library is the foundation for common procedures used in the daemon "
1330"and the indexer."
1331msgstr ""
1332"Tracker е инструмент за извличане на информация и метаданни за личните данни "
1333"на потребителите, така че да се търсят лесно и бързо. Библиотеката "
1334"libtracker-common е основата за общите процедури за демона и програмата за "
1335"индексиране."
1336
1337#: ../data/overlay.xml.in.h:193
1338msgid ""
1339"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
1340"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
1341"module library helps developers write third party modules to extract content "
1342"not commonly supported by Tracker."
1343msgstr ""
1344"Tracker е инструмент извличане на информация и метаданни за личните данни на "
1345"потребителите, така че да се търсят лесно и бързо. Библиотеката libtracker-"
1346"module помага на разработчиците да създават модули за извличане на "
1347"съдържание, което обикновено не се поддържа от Tracker."
1348
1349#: ../data/overlay.xml.in.h:194
1350msgid ""
1351"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
1352"content, using a pluggable system."
1353msgstr ""
1354"Grilo е инструментариум за достъп до различни източници на мултимедийно "
1355"съдържание с помощта на разширяема система."
1356
1357#: ../data/overlay.xml.in.h:195
1358msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
1359msgstr "grilo-plugins е набор от приставки за Grilo."
1360
1361#: ../data/overlay.xml.in.h:196
1362msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
1363msgstr "API на базата на GObject за услугите за търсене Discident и EAN."
1364
1365#: ../data/overlay.xml.in.h:197
1366msgid "Spell-checking library for GTK applications"
1367msgstr "Библиотека за проверка на правописа за програми с GTK"
1368
1369#: ../data/overlay.xml.in.h:198
1370msgid ""
1371"libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
1372msgstr ""
1373"libgxps е библиотека на базата на GObject за обработка и изобразяване на "
1374"документи във формат XPS."
1375
1376#: ../data/overlay.xml.in.h:199
1377msgid ""
1378"iio-sensor-proxy is a D-Bus proxy for accelerometers and ambient light "
1379"sensors."
1380msgstr ""
1381"iio-sensor-proxy е посредник на D-Bus за акселерометри и сензори за "
1382"осветеността."
1383
1384#: ../data/overlay.xml.in.h:200
1385msgid "switcheroo-control is a D-Bus proxy for dual-GPU desktop integration."
1386msgstr ""
1387"switcheroo-control е посредник на D-Bus за интегриране на две видео карти в "
1388"работната среда."
1389
1390#: ../data/overlay.xml.in.h:201
1391msgid "Release Notes"
1392msgstr "Бележки за изданието"
1393
1394#: ../data/overlay.xml.in.h:202
1395msgid ""
1396"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
1397"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
1398msgstr ""
1399"GNOME има разписание на изданията. Това означава, че на всеки шест месеца, с "
1400"точност до минута, излиза ново издание на GNOME с придружаващи бележки."
1401
1402#: ../data/overlay.xml.in.h:203
1403msgid "The Python GTK 3 Tutorial"
1404msgstr "Урок за в Python GTK 3"
1405
1406#: ../data/overlay.xml.in.h:204
1407msgid "An introduction to writing GTK 3 applications in Python."
1408msgstr "Урок за писането на програми на Python за GTK 3."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.