source: gnome/gnome3/gnome-shell.master.bg.po@ 2024

Last change on this file since 2024 was 2024, checked in by ivalkov, 16 years ago

gnome-shell: Обновен до последната версия в master.

File size: 6.8 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-shell po-file.
2# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-03-18 11:25+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-03-18 11:30+0200\n"
12"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
20msgid "GNOME Shell"
21msgstr "Обвивка на GNOME"
22
23#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
24msgid "Window management and application launching"
25msgstr "Управление на прозорци и стартиране на програми"
26
27#. **** Applications ****
28#: ../js/ui/appDisplay.js:311 ../js/ui/dash.js:852
29msgid "APPLICATIONS"
30msgstr "ПРОГРАМИ"
31
32#: ../js/ui/appDisplay.js:343
33msgid "PREFERENCES"
34msgstr "ПРЕДПОЧИТАНИЯ"
35
36#: ../js/ui/appDisplay.js:728
37msgid "New Window"
38msgstr "Нов прозорец"
39
40#: ../js/ui/appDisplay.js:732
41msgid "Remove from Favorites"
42msgstr "Премахване от „Любими“"
43
44#: ../js/ui/appDisplay.js:733
45msgid "Add to Favorites"
46msgstr "Добавяне в „Любими“"
47
48#: ../js/ui/appDisplay.js:1085
49msgid "Drag here to add favorites"
50msgstr "Довлачете до тук обектите за да ги добавите към „Любими“"
51
52#: ../js/ui/appFavorites.js:89
53#, c-format
54msgid "%s has been added to your favorites."
55msgstr "Програмата „%s“ беше добавена в „Любими“"
56
57#: ../js/ui/appFavorites.js:107
58#, c-format
59msgid "%s has been removed from your favorites."
60msgstr "Програмата „%s“ беше премахната от „Любими“"
61
62#: ../js/ui/dash.js:194
63msgid "Find"
64msgstr "Търсене"
65
66#: ../js/ui/dash.js:507
67msgid "Searching..."
68msgstr "Търсене…"
69
70#: ../js/ui/dash.js:521
71msgid "No matching results."
72msgstr "Няма съвпадения."
73
74#. **** Places ****
75#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
76#. network locations, etc.
77#: ../js/ui/dash.js:871 ../js/ui/placeDisplay.js:536
78msgid "PLACES & DEVICES"
79msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
80
81#. **** Documents ****
82#: ../js/ui/dash.js:878 ../js/ui/docDisplay.js:488
83msgid "RECENT ITEMS"
84msgstr "СКОРО ОТВАРЯНИ"
85
86#: ../js/ui/lookingGlass.js:363
87msgid "No extensions installed"
88msgstr "Няма инсталирани разширения"
89
90#: ../js/ui/lookingGlass.js:400
91msgid "Enabled"
92msgstr "Включено"
93
94#: ../js/ui/lookingGlass.js:402
95msgid "Disabled"
96msgstr "Изключено"
97
98#: ../js/ui/lookingGlass.js:404
99msgid "Error"
100msgstr "Грешка"
101
102#: ../js/ui/lookingGlass.js:406
103msgid "Out of date"
104msgstr "Остаряло"
105
106#: ../js/ui/lookingGlass.js:431
107msgid "View Source"
108msgstr "Преглед на програмния код"
109
110#: ../js/ui/lookingGlass.js:437
111msgid "Web Page"
112msgstr "Домашна страница"
113
114#: ../js/ui/overview.js:182
115msgid "Undo"
116msgstr "Отмяна"
117
118#. Button on the left side of the panel.
119#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
120#: ../js/ui/panel.js:385
121msgid "Activities"
122msgstr "Дейности"
123
124#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
125#: ../js/ui/panel.js:616
126msgid "%a %R"
127msgstr "%a, %R"
128
129#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
130#: ../js/ui/panel.js:619
131msgid "%a %l:%M %p"
132msgstr "%a, %H:%M"
133
134#: ../js/ui/placeDisplay.js:103
135#, c-format
136msgid "Failed to unmount '%s'"
137msgstr "Неуспех при демонтиране на „%s“"
138
139#: ../js/ui/placeDisplay.js:106
140msgid "Retry"
141msgstr "Повторен опит"
142
143#: ../js/ui/placeDisplay.js:151
144msgid "Connect to..."
145msgstr "Свързване към…"
146
147#: ../js/ui/runDialog.js:221
148msgid "Please enter a command:"
149msgstr "Въведете команда:"
150
151#: ../js/ui/runDialog.js:344
152#, c-format
153msgid "Execution of '%s' failed:"
154msgstr "Неуспешно изпълнение на „%s“:"
155
156#: ../js/ui/statusMenu.js:107
157msgid "Available"
158msgstr "Налично"
159
160#: ../js/ui/statusMenu.js:112
161msgid "Busy"
162msgstr "Заето"
163
164#: ../js/ui/statusMenu.js:117
165msgid "Invisible"
166msgstr "Невидимо"
167
168#: ../js/ui/statusMenu.js:126
169msgid "Account Information..."
170msgstr "Информация за настройките на потребителя…"
171
172#: ../js/ui/statusMenu.js:132
173msgid "Sidebar"
174msgstr "Странична лента"
175
176#: ../js/ui/statusMenu.js:142
177msgid "System Preferences..."
178msgstr "Системни настройки…"
179
180#: ../js/ui/statusMenu.js:151
181msgid "Lock Screen"
182msgstr "Заключване на екрана"
183
184#: ../js/ui/statusMenu.js:156
185msgid "Switch User"
186msgstr "Смяна на потребител"
187
188#: ../js/ui/statusMenu.js:162
189msgid "Log Out..."
190msgstr "Изход…"
191
192#: ../js/ui/statusMenu.js:167
193msgid "Shut Down..."
194msgstr "Изключване на компютъра…"
195
196#. Translators: This is a time format.
197#: ../js/ui/widget.js:163
198msgid "%H:%M"
199msgstr "%H:%M"
200
201#: ../js/ui/widget.js:317
202msgid "Applications"
203msgstr "Програми"
204
205#: ../js/ui/widget.js:339
206msgid "Recent Documents"
207msgstr "Скоро отваряни документи"
208
209#: ../src/shell-global.c:967
210msgid "Less than a minute ago"
211msgstr "Преди по-малко от минута"
212
213#: ../src/shell-global.c:971
214#, c-format
215msgid "%d minute ago"
216msgid_plural "%d minutes ago"
217msgstr[0] "преди %d минута"
218msgstr[1] "преди %d минути"
219
220#: ../src/shell-global.c:976
221#, c-format
222msgid "%d hour ago"
223msgid_plural "%d hours ago"
224msgstr[0] "преди %d час"
225msgstr[1] "преди %d часа"
226
227#: ../src/shell-global.c:981
228#, c-format
229msgid "%d day ago"
230msgid_plural "%d days ago"
231msgstr[0] "преди %d ден"
232msgstr[1] "преди %d дни"
233
234#: ../src/shell-global.c:986
235#, c-format
236msgid "%d week ago"
237msgid_plural "%d weeks ago"
238msgstr[0] "преди %d седмица"
239msgstr[1] "преди %d седмици"
240
241#: ../src/shell-uri-util.c:89
242msgid "Home Folder"
243msgstr "Домашна папка"
244
245#. Translators: this is the same string as the one found in
246#. * nautilus
247#: ../src/shell-uri-util.c:104
248msgid "File System"
249msgstr "Файлова система"
250
251#: ../src/shell-uri-util.c:250
252msgid "Search"
253msgstr "Търсене"
254
255#. Translators: the first string is the name of a gvfs
256#. * method, and the second string is a path. For
257#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
258#. * directory called "some-directory" is in the trash.
259#.
260#: ../src/shell-uri-util.c:300
261#, c-format
262msgid "%1$s: %2$s"
263msgstr "%1$s: %2$s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.