| 1 | # Bulgarian translation of gnome-bluetooth po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>.
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
|
|---|
| 5 | # Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2010.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|---|
| 12 | "bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2014-09-30 06:09+0000\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2014-09-30 15:06+0200\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 22 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:73
|
|---|
| 25 | #| msgid "Click to select device..."
|
|---|
| 26 | msgid "Click to select device…"
|
|---|
| 27 | msgstr "Натиснете, за да изберете устройство…"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:203
|
|---|
| 30 | #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1195 ../sendto/main.c:423
|
|---|
| 31 | #: ../sendto/main.c:699 ../sendto/main.c:755
|
|---|
| 32 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 33 | msgstr "_Отказ"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:204
|
|---|
| 36 | msgid "_OK"
|
|---|
| 37 | msgstr "_ОК"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
|
|---|
| 40 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:101
|
|---|
| 41 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 42 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:176
|
|---|
| 45 | msgid "No adapters available"
|
|---|
| 46 | msgstr "Няма налични адаптери"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804
|
|---|
| 49 | #| msgid "Searching for devices..."
|
|---|
| 50 | msgid "Searching for devices…"
|
|---|
| 51 | msgstr "Търсене на устройства…"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985
|
|---|
| 54 | msgid "Device"
|
|---|
| 55 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 ../lib/settings.ui.h:5
|
|---|
| 58 | msgid "Type"
|
|---|
| 59 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1443
|
|---|
| 62 | msgid "Devices"
|
|---|
| 63 | msgstr "Устройства"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
|
|---|
| 66 | msgid "All categories"
|
|---|
| 67 | msgstr "Всички категории"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../lib/settings.ui.h:4
|
|---|
| 70 | msgid "Paired"
|
|---|
| 71 | msgstr "Сдвоени"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
|
|---|
| 74 | msgid "Trusted"
|
|---|
| 75 | msgstr "Доверени"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
|
|---|
| 78 | msgid "Not paired or trusted"
|
|---|
| 79 | msgstr "Несдвоени или недоверени"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
|
|---|
| 82 | msgid "Paired or trusted"
|
|---|
| 83 | msgstr "Сдвоени или доверени"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
|
|---|
| 86 | #. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
|
|---|
| 87 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
|
|---|
| 88 | msgid "Show:"
|
|---|
| 89 | msgstr "Показване на:"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #. The device category filter
|
|---|
| 92 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
|
|---|
| 93 | msgid "Device _category:"
|
|---|
| 94 | msgstr "_Категория устройство:"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258
|
|---|
| 97 | msgid "Select the device category to filter"
|
|---|
| 98 | msgstr ""
|
|---|
| 99 | "Изберете категорията устройства, по която да се филтрира списъка отгоре"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #. The device type filter
|
|---|
| 102 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272
|
|---|
| 103 | msgid "Device _type:"
|
|---|
| 104 | msgstr "_Вид устройство:"
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289
|
|---|
| 107 | msgid "Select the device type to filter"
|
|---|
| 108 | msgstr "Изберете вида устройства, по която да се филтрира списъка отгоре"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295
|
|---|
| 111 | msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
|
|---|
| 112 | msgstr "Входни устройства (мишки, клавиатури и др.)"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299
|
|---|
| 115 | msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
|
|---|
| 116 | msgstr "Слушалки, слушалки с микрофон и други аудио устройства"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:87 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:94
|
|---|
| 119 | #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:108
|
|---|
| 120 | #| msgid "Turn on Bluetooth"
|
|---|
| 121 | msgid "Confirm Bluetooth PIN"
|
|---|
| 122 | msgstr "Потвърждение на код"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88
|
|---|
| 125 | #, c-format
|
|---|
| 126 | #| msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
|
|---|
| 127 | msgid "Please confirm the PIN that was entered on '%s'."
|
|---|
| 128 | msgstr "Въведете същия код, който е бил въведен на „%s“."
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:92 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
|
|---|
| 131 | #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:146
|
|---|
| 132 | msgid "Confirm"
|
|---|
| 133 | msgstr "Потвърждение"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:95
|
|---|
| 136 | #, c-format
|
|---|
| 137 | msgid ""
|
|---|
| 138 | "Confirm the Bluetooth PIN for '%s'. This can usually be found in the "
|
|---|
| 139 | "device's manual."
|
|---|
| 140 | msgstr ""
|
|---|
| 141 | "Въведете кода за „%s“. Обикновено можете да го намерите в ръководството на "
|
|---|
| 142 | "устройството."
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
|
|---|
| 145 | #, c-format
|
|---|
| 146 | #| msgid "Pairing request for '%s'"
|
|---|
| 147 | msgid "Pairing '%s'"
|
|---|
| 148 | msgstr "Свързване с „%s“"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109
|
|---|
| 151 | #, c-format
|
|---|
| 152 | #| msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
|
|---|
| 153 | msgid ""
|
|---|
| 154 | "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on '%s'."
|
|---|
| 155 | msgstr "Потвърдете дали кодът съвпада с този на %s."
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:114
|
|---|
| 158 | #| msgid "Bluetooth Manager"
|
|---|
| 159 | msgid "Bluetooth Pairing Request"
|
|---|
| 160 | msgstr "Свързване с Bluetooth устройство"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115
|
|---|
| 163 | #, c-format
|
|---|
| 164 | #| msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
|
|---|
| 165 | msgid "'%s' wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
|
|---|
| 166 | msgstr "Устройството „%s“ иска да се свърже с този компютър. Разрешавате ли?"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:123
|
|---|
| 169 | #, c-format
|
|---|
| 170 | #| msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
|
|---|
| 171 | msgid "Please enter the following PIN on '%s'."
|
|---|
| 172 | msgstr "Въведете следния код на „%s“."
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:126
|
|---|
| 175 | #, c-format
|
|---|
| 176 | #| msgid ""
|
|---|
| 177 | #| "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
|
|---|
| 178 | msgid ""
|
|---|
| 179 | "Please enter the following PIN on '%s'. Then press “Return” on the keyboard."
|
|---|
| 180 | msgstr ""
|
|---|
| 181 | "Въведете следния код на „%s“ и натиснете клавиша „Enter“ на клавиатурата."
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:129
|
|---|
| 184 | #| msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
|
|---|
| 185 | msgid ""
|
|---|
| 186 | "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
|
|---|
| 187 | "press any of the white buttons."
|
|---|
| 188 | msgstr ""
|
|---|
| 189 | "Придвижете джойстика на устройството iCade в следните посоки и натиснете "
|
|---|
| 190 | "някой от белите бутони."
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:136
|
|---|
| 193 | msgid "Allow"
|
|---|
| 194 | msgstr "Позволяване"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:140
|
|---|
| 197 | msgid "Dismiss"
|
|---|
| 198 | msgstr "Отказване"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #. Cancel button
|
|---|
| 201 | #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:150 ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:309
|
|---|
| 202 | #| msgid "_Cancel"
|
|---|
| 203 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 204 | msgstr "Отказ"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #. OK button
|
|---|
| 207 | #: ../lib/bluetooth-pairing-dialog.c:290
|
|---|
| 208 | msgid "Accept"
|
|---|
| 209 | msgstr "Приемане"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #. Placeholder text
|
|---|
| 212 | #: ../lib/bluetooth-settings-row.c:79 ../lib/bluetooth-settings-row.c:121
|
|---|
| 213 | msgid "Not Set Up"
|
|---|
| 214 | msgstr "Не е свързано"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../lib/bluetooth-settings-row.c:81
|
|---|
| 217 | msgid "Connected"
|
|---|
| 218 | msgstr "Свързан"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../lib/bluetooth-settings-row.c:83
|
|---|
| 221 | msgid "Disconnected"
|
|---|
| 222 | msgstr "Прекъсната връзка"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1069
|
|---|
| 225 | msgid "Yes"
|
|---|
| 226 | msgstr "Да"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1069
|
|---|
| 229 | msgid "No"
|
|---|
| 230 | msgstr "Не"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #. translators: %s is the name of the computer, for example:
|
|---|
| 233 | #. * Visible as “Bastien Nocera's Computer”
|
|---|
| 234 | #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1164
|
|---|
| 235 | #, c-format
|
|---|
| 236 | msgid "Visible as “%s”"
|
|---|
| 237 | msgstr "Видим като „%s“"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1190
|
|---|
| 240 | #, c-format
|
|---|
| 241 | msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
|
|---|
| 242 | msgstr "Премахване на „%s“ от списъка с устройства?"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1192
|
|---|
| 245 | #, fuzzy
|
|---|
| 246 | msgid ""
|
|---|
| 247 | "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
|
|---|
| 248 | msgstr ""
|
|---|
| 249 | "Ако премахнете устройството следващия път, когато го използвате ще трябва да "
|
|---|
| 250 | "го настроите отново."
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../lib/bluetooth-settings-widget.c:1196
|
|---|
| 253 | msgid "_Remove"
|
|---|
| 254 | msgstr "_Премахване"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:59
|
|---|
| 257 | msgid "All types"
|
|---|
| 258 | msgstr "Всички видове"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:61
|
|---|
| 261 | msgid "Phone"
|
|---|
| 262 | msgstr "Телефон"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:63
|
|---|
| 265 | msgid "Modem"
|
|---|
| 266 | msgstr "Модем"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:65
|
|---|
| 269 | msgid "Computer"
|
|---|
| 270 | msgstr "Компютър"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:67
|
|---|
| 273 | msgid "Network"
|
|---|
| 274 | msgstr "Мрежа"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
|
|---|
| 277 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:70
|
|---|
| 278 | msgid "Headset"
|
|---|
| 279 | msgstr "Слушалки"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:72
|
|---|
| 282 | msgid "Headphones"
|
|---|
| 283 | msgstr "Слушалки"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:74
|
|---|
| 286 | msgid "Audio device"
|
|---|
| 287 | msgstr "Устройство за Bluetooth"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:76
|
|---|
| 290 | msgid "Keyboard"
|
|---|
| 291 | msgstr "Клавиатура"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:78
|
|---|
| 294 | msgid "Mouse"
|
|---|
| 295 | msgstr "Мишка"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:80
|
|---|
| 298 | msgid "Camera"
|
|---|
| 299 | msgstr "Камера"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:82
|
|---|
| 302 | msgid "Printer"
|
|---|
| 303 | msgstr "Принтер"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:84
|
|---|
| 306 | msgid "Joypad"
|
|---|
| 307 | msgstr "Джойстик"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:86
|
|---|
| 310 | msgid "Tablet"
|
|---|
| 311 | msgstr "Таблет"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:88
|
|---|
| 314 | msgid "Video device"
|
|---|
| 315 | msgstr "Видео устройство"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:90
|
|---|
| 318 | msgid "Remote control"
|
|---|
| 319 | msgstr "Отдалечено управление"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:92
|
|---|
| 322 | msgid "Scanner"
|
|---|
| 323 | msgstr "Скенер"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:94
|
|---|
| 326 | msgid "Display"
|
|---|
| 327 | msgstr "Дисплей"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:96
|
|---|
| 330 | msgid "Wearable"
|
|---|
| 331 | msgstr "Носимо"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../lib/bluetooth-utils.c:98
|
|---|
| 334 | #| msgid "To:"
|
|---|
| 335 | msgid "Toy"
|
|---|
| 336 | msgstr "Играчка"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: ../lib/settings.ui.h:1
|
|---|
| 339 | #| msgid "Connect"
|
|---|
| 340 | msgid "Connection"
|
|---|
| 341 | msgstr "Връзка"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../lib/settings.ui.h:2
|
|---|
| 344 | msgid "page 1"
|
|---|
| 345 | msgstr "страница 1"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../lib/settings.ui.h:3
|
|---|
| 348 | msgid "page 2"
|
|---|
| 349 | msgstr "страница 2"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../lib/settings.ui.h:6
|
|---|
| 352 | msgid "Address"
|
|---|
| 353 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: ../lib/settings.ui.h:7
|
|---|
| 356 | #| msgid "Mouse and Touchpad Settings"
|
|---|
| 357 | msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
|
|---|
| 358 | msgstr "Настройки на мишката и _сензорния панел"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: ../lib/settings.ui.h:8
|
|---|
| 361 | #| msgid "Sound Settings"
|
|---|
| 362 | msgid "_Sound Settings"
|
|---|
| 363 | msgstr "Настройки на _звука"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: ../lib/settings.ui.h:9
|
|---|
| 366 | #| msgid "Keyboard Settings"
|
|---|
| 367 | msgid "_Keyboard Settings"
|
|---|
| 368 | msgstr "Настройки на _клавиатурата"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: ../lib/settings.ui.h:10
|
|---|
| 371 | #| msgid "Send files..."
|
|---|
| 372 | msgid "Send _Files…"
|
|---|
| 373 | msgstr "Изпращане на _файлове…"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: ../lib/settings.ui.h:11
|
|---|
| 376 | #| msgid "Remote device to use"
|
|---|
| 377 | msgid "_Remove Device"
|
|---|
| 378 | msgstr "_Премахване на устройство"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 381 | msgid "Bluetooth Transfer"
|
|---|
| 382 | msgstr "Предаване чрез Bluetooth"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 385 | msgid "Send files via Bluetooth"
|
|---|
| 386 | msgstr "Изпращане на файлове чрез Bluetooth"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../sendto/main.c:117
|
|---|
| 389 | msgid "An unknown error occurred"
|
|---|
| 390 | msgstr "Възникна неизвестна грешка"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: ../sendto/main.c:339
|
|---|
| 393 | #, c-format
|
|---|
| 394 | msgid "%'d second"
|
|---|
| 395 | msgid_plural "%'d seconds"
|
|---|
| 396 | msgstr[0] "%'d секунда"
|
|---|
| 397 | msgstr[1] "%'d секунди"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: ../sendto/main.c:344 ../sendto/main.c:357
|
|---|
| 400 | #, c-format
|
|---|
| 401 | msgid "%'d minute"
|
|---|
| 402 | msgid_plural "%'d minutes"
|
|---|
| 403 | msgstr[0] "%'d минута"
|
|---|
| 404 | msgstr[1] "%'d минути"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: ../sendto/main.c:355
|
|---|
| 407 | #, c-format
|
|---|
| 408 | msgid "%'d hour"
|
|---|
| 409 | msgid_plural "%'d hours"
|
|---|
| 410 | msgstr[0] "%'d час"
|
|---|
| 411 | msgstr[1] "%'d часа"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: ../sendto/main.c:365
|
|---|
| 414 | #, c-format
|
|---|
| 415 | msgid "approximately %'d hour"
|
|---|
| 416 | msgid_plural "approximately %'d hours"
|
|---|
| 417 | msgstr[0] "приблизително %'d час"
|
|---|
| 418 | msgstr[1] "приблизително %'d часа"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: ../sendto/main.c:378 ../sendto/main.c:476
|
|---|
| 421 | #| msgid "Connecting..."
|
|---|
| 422 | msgid "Connecting…"
|
|---|
| 423 | msgstr "Свързване…"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: ../sendto/main.c:420
|
|---|
| 426 | #| msgid "Bluetooth Transfer"
|
|---|
| 427 | msgid "Bluetooth File Transfer"
|
|---|
| 428 | msgstr "Прехвърляне на файл чрез Bluetooth"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: ../sendto/main.c:424
|
|---|
| 431 | msgid "_Retry"
|
|---|
| 432 | msgstr "_Повторен опит"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: ../sendto/main.c:446
|
|---|
| 435 | msgid "From:"
|
|---|
| 436 | msgstr "От:"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: ../sendto/main.c:460
|
|---|
| 439 | msgid "To:"
|
|---|
| 440 | msgstr "Към:"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #: ../sendto/main.c:555
|
|---|
| 443 | #, c-format
|
|---|
| 444 | msgid "Sending %s"
|
|---|
| 445 | msgstr "Изпращане на %s"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: ../sendto/main.c:562 ../sendto/main.c:611
|
|---|
| 448 | #, c-format
|
|---|
| 449 | msgid "Sending file %d of %d"
|
|---|
| 450 | msgstr "Изпращане на файл %d от %d"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #: ../sendto/main.c:607
|
|---|
| 453 | #, c-format
|
|---|
| 454 | msgid "%d kB/s"
|
|---|
| 455 | msgstr "%d kB/s"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../sendto/main.c:609
|
|---|
| 458 | #, c-format
|
|---|
| 459 | msgid "%d B/s"
|
|---|
| 460 | msgstr "%d B/s"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: ../sendto/main.c:640
|
|---|
| 463 | #, c-format
|
|---|
| 464 | msgid "%u transfer complete"
|
|---|
| 465 | msgid_plural "%u transfers complete"
|
|---|
| 466 | msgstr[0] "%u прехвърляне е завършено"
|
|---|
| 467 | msgstr[1] "%u прехвърляния са завършени"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: ../sendto/main.c:647
|
|---|
| 470 | msgid "_Close"
|
|---|
| 471 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../sendto/main.c:657
|
|---|
| 474 | msgid "There was an error"
|
|---|
| 475 | msgstr "Възникна грешка"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: ../sendto/main.c:695
|
|---|
| 478 | msgid "Select device to send to"
|
|---|
| 479 | msgstr "Избор на устройство, към което ще се изпраща"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: ../sendto/main.c:700
|
|---|
| 482 | msgid "_Send"
|
|---|
| 483 | msgstr "Изпращане _до"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: ../sendto/main.c:750
|
|---|
| 486 | msgid "Choose files to send"
|
|---|
| 487 | msgstr "Избор на файлове за изпращане"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: ../sendto/main.c:756
|
|---|
| 490 | msgid "Select"
|
|---|
| 491 | msgstr "Избор"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: ../sendto/main.c:786
|
|---|
| 494 | msgid "Remote device to use"
|
|---|
| 495 | msgstr "Отдалечено устройство"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: ../sendto/main.c:786
|
|---|
| 498 | msgid "ADDRESS"
|
|---|
| 499 | msgstr "АДРЕС"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: ../sendto/main.c:788
|
|---|
| 502 | msgid "Remote device's name"
|
|---|
| 503 | msgstr "Име на отдалечено устройство"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: ../sendto/main.c:788
|
|---|
| 506 | msgid "NAME"
|
|---|
| 507 | msgstr "ИМЕ"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: ../sendto/main.c:807
|
|---|
| 510 | msgid "[FILE...]"
|
|---|
| 511 | msgstr "[ФАЙЛ…]"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #~ msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
|
|---|
| 514 | #~ msgstr "Използване този GPS за откриване на местоположението"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #~ msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
|
|---|
| 517 | #~ msgstr "Сърфиране в Интернет през вашия мобилен телефон (пробно)"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #~ msgid "Bluetooth: Off"
|
|---|
| 520 | #~ msgstr "Bluetooth: изключен"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #~ msgid "Turn off Bluetooth"
|
|---|
| 523 | #~ msgstr "Изключване на Bluetooth"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #~ msgid "Bluetooth: On"
|
|---|
| 526 | #~ msgstr "Bluetooth: включен"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #~ msgid "Bluetooth: Disabled"
|
|---|
| 529 | #~ msgstr "Bluetooth: забранен"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #~ msgid "Disconnecting..."
|
|---|
| 532 | #~ msgstr "Прекъсване на връзката…"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #~ msgid "Disconnect"
|
|---|
| 535 | #~ msgstr "Прекъсване на връзката"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #~ msgid "Browse files..."
|
|---|
| 538 | #~ msgstr "Преглед на файлове…"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #~ msgid "Debug"
|
|---|
| 541 | #~ msgstr "Отстраняване на грешки"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 | #~ msgid "- Bluetooth applet"
|
|---|
| 544 | #~ msgstr "— аплет за Bluetooth"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #~ msgid ""
|
|---|
| 547 | #~ "%s\n"
|
|---|
| 548 | #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|---|
| 549 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 550 | #~ "%s\n"
|
|---|
| 551 | #~ "Изпълнете „%s --help“, за да видите пълен списък на всички команди.\n"
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 | #~ msgid "Bluetooth Applet"
|
|---|
| 554 | #~ msgstr "Аплет за Bluetooth"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #~ msgid "Bluetooth"
|
|---|
| 557 | #~ msgstr "Bluetooth"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
|
|---|
| 560 | #~ msgstr "Въведете кода на устройството %s."
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 | #~ msgid "Grant access to '%s'"
|
|---|
| 563 | #~ msgstr "Позволяване достъп до „%s“?"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
|
|---|
| 566 | #~ msgstr "Устройството %s иска достъп до услугата „%s“."
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #~ msgid "Bluetooth device"
|
|---|
| 569 | #~ msgstr "Устройство за Bluetooth"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #~ msgid "Enter PIN"
|
|---|
| 572 | #~ msgstr "Въвеждане на код"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #~ msgid "Pairing confirmation for '%s'"
|
|---|
| 575 | #~ msgstr "Потвърждение за сдвояване с „%s“"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #~ msgid "Verify PIN"
|
|---|
| 578 | #~ msgstr "Проверка на код"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #~ msgid "Authorization request from '%s'"
|
|---|
| 581 | #~ msgstr "Заявка за упълномощаване от „%s“"
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 | #~ msgid "Check authorization"
|
|---|
| 584 | #~ msgstr "Проверка на упълномощаването"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #~ msgid "Bluetooth Manager applet"
|
|---|
| 587 | #~ msgstr "Аплет за управление на устройства за Bluetooth"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #~ msgid "Bluetooth: Checking"
|
|---|
| 590 | #~ msgstr "Bluetooth: проверка"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #~ msgid "Visible"
|
|---|
| 593 | #~ msgstr "Видим"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #~ msgid "Send files to device..."
|
|---|
| 596 | #~ msgstr "Изпращане на файлове на устройство…"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #~ msgid "Set up new device..."
|
|---|
| 599 | #~ msgstr "Добавяне на ново устройство…"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #~ msgid "Bluetooth Settings"
|
|---|
| 602 | #~ msgstr "Настройки на Bluetooth"
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #~ msgid "Quit"
|
|---|
| 605 | #~ msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #~ msgid "_Always grant access"
|
|---|
| 608 | #~ msgstr "_Винаги позволяване на достъп"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 | #~ msgid "_Reject"
|
|---|
| 611 | #~ msgstr "_Отхвърляне"
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 | #~ msgid "_Grant"
|
|---|
| 614 | #~ msgstr "_Позволяване"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | #~ msgid "_Does not match"
|
|---|
| 617 | #~ msgstr "_Не съвпада"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #~ msgid "_Matches"
|
|---|
| 620 | #~ msgstr "_Съвпада"
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| 622 | #~ msgid "_Show input"
|
|---|
| 623 | #~ msgstr "_Показване на входа"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| 625 | #~ msgid "Pairing with '%s' cancelled"
|
|---|
| 626 | #~ msgstr "Сдвояването с „%s“ е отказано"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #~ msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
|
|---|
| 629 | #~ msgstr "Моля потвърдете, че PIN показан на '%s' съвпада с този."
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #~ msgid "Please enter the following PIN:"
|
|---|
| 632 | #~ msgstr "Моля въведете следния код:"
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| 634 | #~ msgid "Setting up '%s' failed"
|
|---|
| 635 | #~ msgstr "Добавянето на „%s“ е неуспешно"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 | #~ msgid "Connecting to '%s'..."
|
|---|
| 638 | #~ msgstr "Свързване към „%s“…"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| 640 | #~ msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
|
|---|
| 641 | #~ msgstr "Изчакайте докато се завърши добавянето на устройство „%s“…"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #~ msgid "Successfully set up new device '%s'"
|
|---|
| 644 | #~ msgstr "Устройството „%s е добавено успешно"
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| 646 | #~ msgid "Bluetooth New Device Setup"
|
|---|
| 647 | #~ msgstr "Добавяне на ново Bluetooth за устройство"
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 | #~ msgid "PIN _options..."
|
|---|
| 650 | #~ msgstr "_Настройки на кода…"
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #~ msgid "Device Search"
|
|---|
| 653 | #~ msgstr "Търсене на устройство"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #~ msgid "Device Setup"
|
|---|
| 656 | #~ msgstr "Добавяне на устройство"
|
|---|
| 657 |
|
|---|
| 658 | #~ msgid "Finishing Setup"
|
|---|
| 659 | #~ msgstr "Завършване на добавянето на ново устройство"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #~ msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
|
|---|
| 662 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 663 | #~ "Изберете допълнителните услуги, които искате да използвате с вашето "
|
|---|
| 664 | #~ "устройство:"
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| 666 | #~ msgid "Setup Summary"
|
|---|
| 667 | #~ msgstr "Настройки"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #~ msgid "PIN Options"
|
|---|
| 670 | #~ msgstr "Настройки на кода"
|
|---|
| 671 |
|
|---|
| 672 | #~ msgid "_Automatic PIN selection"
|
|---|
| 673 | #~ msgstr "_Автоматично избиране на код"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #~ msgid "Fixed PIN"
|
|---|
| 676 | #~ msgstr "Постоянен код"
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #~ msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
|
|---|
| 679 | #~ msgstr "„0000“ (повечето слушалки с микрофон, мишки и устройства за GPS)"
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 | #~ msgid "'1111'"
|
|---|
| 682 | #~ msgstr "„1111“"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| 684 | #~ msgid "'1234'"
|
|---|
| 685 | #~ msgstr "„1234“"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #~ msgid "Do not pair"
|
|---|
| 688 | #~ msgstr "Без сдвояване"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| 690 | #~ msgid "Custom PIN:"
|
|---|
| 691 | #~ msgstr "Друг код:"
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| 693 | #~ msgid "_Try Again"
|
|---|
| 694 | #~ msgstr "_Опитайте отново"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| 696 | #~ msgid "_Quit"
|
|---|
| 697 | #~ msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | #~ msgid "Does not match"
|
|---|
| 700 | #~ msgstr "Не съвпада"
|
|---|
| 701 |
|
|---|
| 702 | #~ msgid "Matches"
|
|---|
| 703 | #~ msgstr "Съвпада"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| 705 | #~ msgid "Bluetooth Device Setup"
|
|---|
| 706 | #~ msgstr "Настройки на устройство за Bluetooth"
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| 708 | #~ msgid "Setup Bluetooth devices"
|
|---|
| 709 | #~ msgstr "Настройки на устройства за Bluetooth"
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #~ msgid "File Transfer"
|
|---|
| 712 | #~ msgstr "Прехвърляне на файл"
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | #~ msgid "Sending files via Bluetooth"
|
|---|
| 715 | #~ msgstr "Изпращане на файлове чрез Bluetooth"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #~ msgid ""
|
|---|
| 718 | #~ "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
|
|---|
| 719 | #~ "Bluetooth connections"
|
|---|
| 720 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 721 | #~ "Проверете дали другото устройство е включено и приема връзки по Bluetooth"
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| 723 | #~ msgid "Programming error: could not find the device in the list"
|
|---|
| 724 | #~ msgstr "Програмна грешка, устройството не може да се намери в този списък"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
|
|---|
| 727 | #~ msgstr "Не се поддръжка прехвърляне на файлове чрез Obex Push"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| 729 | #~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
|
|---|
| 730 | #~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
|
|---|