source: gnome/gnome-2-32/hamster-applet.gnome-2-32.bg.po@ 2119

Last change on this file since 2119 was 2119, checked in by dam, 15 years ago

add hamster-applet translation from upstream

File size: 30.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of hamster-applet po-file.
2# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the hamster-applet package.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: hamster-applet master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10"product=hamster-applet&component=general\n"
11"POT-Creation-Date: 2010-08-17 09:22+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2010-02-20 21:59+0200\n"
13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../data/90-hamster-applet.xml.in.h:1
21#, fuzzy
22#| msgid "Project Hamster desktop time tracking"
23msgid "Project Hamster (Gnome Time Tracker)"
24msgstr "Проследяване на времето (Hamster)"
25
26#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
27#, fuzzy
28#| msgid ""
29#| "Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time "
30#| "is less than the specified day start and today, if it is over the time. "
31#| "Activities that span two days, will tip over to the side where the "
32#| "largest part of the activity is."
33msgid ""
34"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
35"less than the specified day start; and today, if it is over the time. "
36"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
37"part of the activity is."
38msgstr ""
39"Дейностите се броят към предишния ден, ако текущото време е преди указаното "
40"за начало на деня, и се броят към днешния ден, ако текущото време е след "
41"това. Дейностите, които са в два дена, се броят към този, в който е по-"
42"голямата част от тях."
43
44#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
45msgid ""
46"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
47msgstr ""
48"Да се напомня на интервал равен на ключа „notify_interval“ в минути, ако не "
49"е зададена текуща дейност."
50
51#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:4
52msgid "Also remind when no activity is set"
53msgstr "Напомняне и когато не е зададена дейност"
54
55#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
56msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)"
57msgstr "Кога започва денят (стандартно е в 5:30)"
58
59#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
60msgid "Command for toggling visibility of the hamster application window."
61msgstr ""
62
63#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
64msgid ""
65"If switching by name is enabled, this list sets the activity names that "
66"should be switched to, workspaces represented by the index of item."
67msgstr ""
68"Ако смяната по име е включена, списъкът задава имената на дейностите, към "
69"които да се превключва. Работните плотове се представят с индекса на "
70"дейността."
71
72#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
73#, fuzzy
74#| msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
75msgid "Keyboard shortcut for showing / hiding the Time Tracker window."
76msgstr "Клавишна комбинация за показването на прозореца за отчитане на време."
77
78#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
79#, fuzzy
80#| msgid ""
81#| "List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching "
82#| "activities by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable "
83#| "switching to last activity when returning to a previous workspace."
84msgid ""
85"List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities "
86"by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to "
87"the last activity when returning to a previous workspace."
88msgstr ""
89"Списък с включените методи за проследяване. При „name“ смяната е според "
90"името указано в ключа „workspace_mapping“, при „memory“ ще се превключва към "
91"последната дейност при преминаване към предишен работен плот."
92
93#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
94msgid ""
95"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
96"greater than 120 to disable reminder."
97msgstr ""
98"Напомняне за текущата задача на всяко изтичане на указания брой минути. За "
99"да изключите напомнянето, задайте да е 0 или над 120."
100
101#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
102msgid "Remind of current task every x minutes"
103msgstr "Време в минути за повтарящо се напомняне"
104
105#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
106msgid "Should workspace switch trigger activity switch"
107msgstr "Дали смяната на плота означава и смяна на дейността"
108
109#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12
110#, fuzzy
111#| msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
112msgid "Show / hide Time Tracker Window"
113msgstr "Клавишна комбинация за показването на прозореца за отчитане на време."
114
115#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:13
116msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
117msgstr ""
118"Преустановяване на отчитането на текущата дейност при изключване на компютъра"
119
120#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:14
121msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
122msgstr ""
123"Преустановяване на отчитането на текущата дейност, когато компютърът "
124"бездейства"
125
126#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:15
127msgid "Stop tracking on idle"
128msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие"
129
130#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16 ../data/preferences.ui.h:16
131msgid "Stop tracking on shutdown"
132msgstr "Преустановяване на отчитането при изключване на компютъра"
133
134#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:17
135msgid "Switch activity on workspace change"
136msgstr "Смяна на дейността при смяна на плота"
137
138#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:18
139msgid "Toggle hamster application window"
140msgstr ""
141
142#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:19
143msgid "Toggle hamster application window action"
144msgstr ""
145
146#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:20
147msgid "Toggle visibility of the hamster application window."
148msgstr ""
149
150#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../src/hamster/about.py:42
151msgid "Project Hamster — track your time"
152msgstr "Project Hamster — отчитане на времето"
153
154#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2
155#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:2
156#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:2 ../data/hamster.ui.h:9
157#: ../src/hamster/about.py:39 ../src/hamster/about.py:40
158#: ../src/hamster/applet.py:329 ../src/hamster-time-tracker:172
159msgid "Time Tracker"
160msgstr "Отчитане на времето"
161
162#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1
163msgid "_About"
164msgstr "_Относно"
165
166#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2 ../data/hamster.ui.h:12
167msgid "_Help"
168msgstr "Помо_щ"
169
170#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3 ../data/overview.ui.h:12
171msgid "_Overview"
172msgstr "_Преглед"
173
174#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:4
175msgid "_Preferences"
176msgstr "_Настройки"
177
178#: ../data/hamster-applet.desktop.in.in.h:1
179#: ../data/hamster-time-tracker.desktop.in.in.h:1
180#, fuzzy
181#| msgid "Project Hamster — track your time"
182msgid "Project Hamster - track your time"
183msgstr "Project Hamster — отчитане на времето"
184
185#: ../data/applet.ui.h:1 ../src/hamster/applet.py:367
186msgid "No records today"
187msgstr "Няма записи за днес"
188
189#: ../data/applet.ui.h:2 ../data/hamster.ui.h:4
190msgid "S_witch"
191msgstr "_Смяна"
192
193#: ../data/applet.ui.h:3
194msgid "Show _Overview"
195msgstr "_Показване на прегледа"
196
197#: ../data/applet.ui.h:4 ../data/hamster.ui.h:5
198msgid "Start _Tracking"
199msgstr "_Начало на отчитането"
200
201#: ../data/applet.ui.h:5
202#, fuzzy
203#| msgid "Sto_p tracking"
204msgid "Sto_p Tracking"
205msgstr "_Преустановяване на отчитането"
206
207#: ../data/applet.ui.h:6
208#, fuzzy
209#| msgid "Today"
210msgid "To_day"
211msgstr "Днес"
212
213#: ../data/applet.ui.h:7
214#, fuzzy
215#| msgid "Add earlier activity"
216msgid "_Add earlier activity"
217msgstr "Добавяне на предишна дейност"
218
219#: ../data/edit_activity.ui.h:1
220msgid "Activity:"
221msgstr "Дейност:"
222
223#: ../data/edit_activity.ui.h:2
224msgid "Add Earlier Activity"
225msgstr "Добавяне на нова дейност"
226
227#: ../data/edit_activity.ui.h:3
228msgid "Description:"
229msgstr "Описание:"
230
231#: ../data/edit_activity.ui.h:4
232msgid "Tags:"
233msgstr "Етикети:"
234
235#: ../data/edit_activity.ui.h:5
236msgid "Time:"
237msgstr "Време:"
238
239#: ../data/edit_activity.ui.h:6
240msgid "in progress"
241msgstr "тече"
242
243#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/range_pick.ui.h:6
244msgid "to"
245msgstr "до"
246
247#: ../data/hamster.ui.h:1
248msgid "Add earlier activity"
249msgstr "Добавяне на предишна дейност"
250
251#: ../data/hamster.ui.h:2
252msgid "Contents"
253msgstr "Ръководство"
254
255#. now add buttons
256#: ../data/hamster.ui.h:3 ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:79
257#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:94
258#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:79
259#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:94
260msgid "Overview"
261msgstr "Преглед"
262
263#: ../data/hamster.ui.h:6
264msgid "Start new activity"
265msgstr "Започване на нова дейност"
266
267#: ../data/hamster.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:2
268msgid "Statistics"
269msgstr "Статистика"
270
271#: ../data/hamster.ui.h:8
272msgid "Sto_p tracking"
273msgstr "_Преустановяване на отчитането"
274
275#: ../data/hamster.ui.h:10
276msgid "Today"
277msgstr "Днес"
278
279#: ../data/hamster.ui.h:11
280msgid "_Edit"
281msgstr "_Редактиране"
282
283#: ../data/hamster.ui.h:13
284msgid "_Tracking"
285msgstr "_Отчитане"
286
287#: ../data/overview_totals.ui.h:1 ../data/overview.ui.h:1
288msgid "Activities"
289msgstr "Дейности"
290
291#: ../data/overview_totals.ui.h:2
292msgid "Categories"
293msgstr "Категории"
294
295#: ../data/overview_totals.ui.h:3
296msgid "No data for this interval"
297msgstr "За този период няма данни"
298
299#: ../data/overview_totals.ui.h:4
300msgid "Show Statistics"
301msgstr "Статистика"
302
303#: ../data/overview_totals.ui.h:5 ../src/hamster/applet.py:215
304#: ../src/hamster/reports.py:314 ../src/hamster-time-tracker:48
305msgid "Tags"
306msgstr "Етикети"
307
308#: ../data/overview.ui.h:2 ../src/hamster/applet.py:209
309#: ../src/hamster/preferences.py:193 ../src/hamster/reports.py:312
310#: ../src/hamster-time-tracker:39
311msgid "Activity"
312msgstr "Дейност"
313
314#: ../data/overview.ui.h:3
315#, fuzzy
316#| msgid "Add"
317msgid "Add new"
318msgstr "Добавяне"
319
320#: ../data/overview.ui.h:4
321msgid "Day"
322msgstr ""
323
324#: ../data/overview.ui.h:5
325msgid "Edit"
326msgstr "Редактиране"
327
328#: ../data/overview.ui.h:6
329msgid "Month"
330msgstr "Месец"
331
332#: ../data/overview.ui.h:7
333#, fuzzy
334#| msgid "Overview - Hamster"
335msgid "Overview — Hamster"
336msgstr "Преглед — Hamster"
337
338#: ../data/overview.ui.h:8
339msgid "Remove"
340msgstr "Изтриване"
341
342#: ../data/overview.ui.h:9
343#, fuzzy
344#| msgid "Save Report"
345msgid "Save report..."
346msgstr "Запазване на отчет"
347
348#: ../data/overview.ui.h:10 ../data/stats.ui.h:3
349msgid "Totals"
350msgstr "Общо"
351
352#: ../data/overview.ui.h:11
353msgid "Week"
354msgstr "Седмица"
355
356#: ../data/overview.ui.h:13
357msgid "_View"
358msgstr ""
359
360#: ../data/preferences.ui.h:1
361msgid "Activity list"
362msgstr "Списък с дейности"
363
364#: ../data/preferences.ui.h:2
365msgid "Add activity"
366msgstr "Добавяне на дейност"
367
368#: ../data/preferences.ui.h:3
369msgid "Add category"
370msgstr "Добавяне на категория"
371
372#: ../data/preferences.ui.h:5
373msgid "Categories and Tags"
374msgstr "Категории и етикети"
375
376#: ../data/preferences.ui.h:6
377msgid "Category list"
378msgstr "Списък с категории"
379
380#: ../data/preferences.ui.h:7
381msgid "Edit activity"
382msgstr "Редактиране на дейност"
383
384#: ../data/preferences.ui.h:8
385msgid "Edit category"
386msgstr "Редактиране на категория"
387
388#: ../data/preferences.ui.h:9
389#, fuzzy
390#| msgid "Duration"
391msgid "Integration"
392msgstr "Продължителност"
393
394#: ../data/preferences.ui.h:10
395msgid "New day starts at"
396msgstr "Денят започва в"
397
398#: ../data/preferences.ui.h:11
399msgid "Remind of current activity every:"
400msgstr "Напомняне за текущата дейност на всеки:"
401
402#: ../data/preferences.ui.h:12
403msgid "Remove activity"
404msgstr "Премахване на дейността"
405
406#: ../data/preferences.ui.h:13
407msgid "Remove category"
408msgstr "Премахване на категорията"
409
410#: ../data/preferences.ui.h:14
411msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
412msgstr "Връщане на дейността при връщане на плота"
413
414#: ../data/preferences.ui.h:15
415msgid "Start new activity when switching workspaces:"
416msgstr "Започване на нова дейност при смяна на плота:"
417
418#: ../data/preferences.ui.h:17
419msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
420msgstr "Преустановяване на отчитането при бездействие на компютъра"
421
422#: ../data/preferences.ui.h:18
423msgid "Tags that should appear in autocomplete"
424msgstr "Етикети, които да се появяват при дописването"
425
426#: ../data/preferences.ui.h:19
427msgid "Time Tracker Preferences"
428msgstr "Настройки на отчитането на времето"
429
430#: ../data/preferences.ui.h:20
431msgid "Tracking"
432msgstr "Отчитане"
433
434#: ../data/preferences.ui.h:21
435msgid "Use following todo list if available:"
436msgstr ""
437
438#: ../data/preferences.ui.h:22
439msgid "Workspaces"
440msgstr "Работни плотове"
441
442#: ../data/preferences.ui.h:23
443msgid "_Activities"
444msgstr "_Дейности"
445
446#: ../data/preferences.ui.h:24
447msgid "_Categories"
448msgstr "_Категории"
449
450#: ../data/range_pick.ui.h:1
451msgid "Apply"
452msgstr ""
453
454#: ../data/range_pick.ui.h:2
455msgid "Day:"
456msgstr ""
457
458#: ../data/range_pick.ui.h:3
459#, fuzzy
460#| msgid "Month"
461msgid "Month:"
462msgstr "Месец"
463
464#: ../data/range_pick.ui.h:4
465#, fuzzy
466#| msgid "Date Range"
467msgid "Range:"
468msgstr "Времеви интервал"
469
470#: ../data/range_pick.ui.h:5
471#, fuzzy
472#| msgid "Week"
473msgid "Week:"
474msgstr "Седмица"
475
476#: ../data/stats.ui.h:1
477msgid "Starts and ends"
478msgstr "Периоди"
479
480#: ../data/stats.ui.h:4
481msgid "Year:"
482msgstr "Година:"
483
484#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:71
485#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:75 ../src/hamster/applet.py:302
486#: ../src/hamster/applet.py:325 ../src/hamster/applet.py:414
487#: ../src/hamster-time-tracker:168 ../src/hamster-time-tracker:232
488msgid "No activity"
489msgstr "Без дейност"
490
491#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:81
492#: ../src/docky_control/2.0/hamster_control.py:95
493#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:81
494#: ../src/docky_control/2.1/hamster_control.py:95
495#, fuzzy
496#| msgid "_Preferences"
497msgid "Preferences"
498msgstr "_Настройки"
499
500#: ../src/hamster/about.py:43
501#, fuzzy
502#| msgid "Copyright © 2007–2009 Toms Bauģis and others"
503msgid "Copyright © 2007–2010 Toms Bauģis and others"
504msgstr "Авторски права: © 2007-2009 Toms Bauģis и др."
505
506#: ../src/hamster/about.py:45
507msgid "Project Hamster Website"
508msgstr "Уеб сайт на Hamster"
509
510#: ../src/hamster/about.py:46
511msgid "About Time Tracker"
512msgstr "Относно отчитането на времето"
513
514#: ../src/hamster/about.py:56
515msgid "translator-credits"
516msgstr ""
517"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
518"\n"
519"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
520"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
521"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
522
523#: ../src/hamster/applet.py:375
524#, python-format
525msgid "%(category)s: %(duration)s"
526msgstr "%(category)s: %(duration)s, "
527
528#. duration in main drop-down per category in hours
529#: ../src/hamster/applet.py:378
530#, python-format
531msgid "%sh"
532msgstr "%s ч."
533
534#: ../src/hamster/applet.py:399 ../src/hamster/db.py:286
535#: ../src/hamster/db.py:296 ../src/hamster/db.py:352 ../src/hamster/db.py:680
536#: ../src/hamster/db.py:863 ../src/hamster/edit_activity.py:54
537#: ../src/hamster/preferences.py:56 ../src/hamster/reports.py:61
538#: ../src/hamster/reports.py:99 ../src/hamster/reports.py:222
539#: ../src/hamster-time-tracker:218
540msgid "Unsorted"
541msgstr "Без подредба"
542
543#: ../src/hamster/applet.py:405 ../src/hamster-time-tracker:163
544#: ../src/hamster-time-tracker:223
545msgid "Just started"
546msgstr "Започнато току що"
547
548#: ../src/hamster/applet.py:640 ../src/hamster-time-tracker:369
549msgid "Changed activity"
550msgstr "Смяна на дейност"
551
552#: ../src/hamster/applet.py:641 ../src/hamster-time-tracker:370
553#, c-format, python-format
554msgid "Switched to '%s'"
555msgstr "Смяна към „%s“"
556
557#. defaults
558#: ../src/hamster/db.py:955
559msgid "Work"
560msgstr "Работа"
561
562#: ../src/hamster/db.py:956
563msgid "Reading news"
564msgstr "Четене на новини"
565
566#: ../src/hamster/db.py:957
567msgid "Checking stocks"
568msgstr "Проверка на фондовата борса"
569
570#: ../src/hamster/db.py:958
571msgid "Super secret project X"
572msgstr "Супер тайния проект „Ь“"
573
574#: ../src/hamster/db.py:959
575msgid "World domination"
576msgstr "Световно господство"
577
578#: ../src/hamster/db.py:961
579msgid "Day-to-day"
580msgstr "Ежедневни"
581
582#: ../src/hamster/db.py:962
583msgid "Lunch"
584msgstr "Обяд"
585
586#: ../src/hamster/db.py:963
587msgid "Watering flowers"
588msgstr "Поливане на цветя"
589
590#: ../src/hamster/db.py:964
591msgid "Doing handstands"
592msgstr "На челна стойка"
593
594#: ../src/hamster/edit_activity.py:70
595msgid "Update activity"
596msgstr "Обновяване на дейността"
597
598#: ../src/hamster/overview_activities.py:90
599msgctxt "overview list"
600msgid "%A, %b %d"
601msgstr "%d %b, %A"
602
603#: ../src/hamster/overview_totals.py:161
604#, python-format
605msgid "%s hours tracked total"
606msgstr "%s часа общо"
607
608#. Translators: 'None' refers here to the Todo list choice in Hamster preferences (Tracking tab)
609#: ../src/hamster/preferences.py:103
610msgid "None"
611msgstr ""
612
613#: ../src/hamster/preferences.py:118 ../src/hamster/preferences.py:189
614msgid "Name"
615msgstr "Име"
616
617#: ../src/hamster/preferences.py:138 ../src/hamster/reports.py:313
618msgid "Category"
619msgstr "Категория"
620
621#: ../src/hamster/preferences.py:628
622msgid "New category"
623msgstr "Нова категория"
624
625#: ../src/hamster/preferences.py:641
626msgid "New activity"
627msgstr "Нова дейност"
628
629#. notify interval slider value label
630#: ../src/hamster/preferences.py:692
631#, python-format
632msgid "%(interval_minutes)d minutes"
633msgstr "%(interval_minutes)d минути"
634
635#. notify interval slider value label
636#: ../src/hamster/preferences.py:695
637msgid "Never"
638msgstr "Никога"
639
640#. column title in the TSV export format
641#: ../src/hamster/reports.py:120
642msgid "activity"
643msgstr "дейност"
644
645#. column title in the TSV export format
646#: ../src/hamster/reports.py:122
647msgid "start time"
648msgstr "начало"
649
650#. column title in the TSV export format
651#: ../src/hamster/reports.py:124
652msgid "end time"
653msgstr "край"
654
655#. column title in the TSV export format
656#: ../src/hamster/reports.py:126
657msgid "duration minutes"
658msgstr "продължителност"
659
660#. column title in the TSV export format
661#: ../src/hamster/reports.py:128
662msgid "category"
663msgstr "категория"
664
665#. column title in the TSV export format
666#: ../src/hamster/reports.py:130
667msgid "description"
668msgstr "описание"
669
670#. column title in the TSV export format
671#: ../src/hamster/reports.py:132
672msgid "tags"
673msgstr "етикети"
674
675#: ../src/hamster/reports.py:173
676#, fuzzy, python-format
677#| msgid ""
678#| "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %"
679#| "(end_Y)s"
680msgid ""
681"Activity log for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, "
682"%(end_Y)s"
683msgstr ""
684"Преглед: %(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
685
686#: ../src/hamster/reports.py:175
687#, fuzzy, python-format
688#| msgid ""
689#| "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
690msgid ""
691"Activity log for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
692msgstr "Преглед: %(start_d)s %(start_B)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
693
694#: ../src/hamster/reports.py:177
695#, fuzzy, python-format
696#| msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
697msgid "Activity log for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
698msgstr "Преглед: %(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s"
699
700#: ../src/hamster/reports.py:179
701#, fuzzy, python-format
702#| msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
703msgid "Activity log for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
704msgstr "Преглед: %(start_B)s %(start_d)s — %(end_d)s, %(end_Y)s"
705
706#. date column format for each row in HTML report
707#. Using python datetime formatting syntax. See:
708#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
709#: ../src/hamster/reports.py:231 ../src/hamster/reports.py:293
710msgctxt "html report"
711msgid "%b %d, %Y"
712msgstr "%d %b %Y"
713
714#: ../src/hamster/reports.py:303
715#, fuzzy
716#| msgid "Totals"
717msgid "Totals by Day"
718msgstr "Общо"
719
720#: ../src/hamster/reports.py:304
721#, fuzzy
722#| msgid "Activity"
723msgid "Activity Log"
724msgstr "Дейност"
725
726#: ../src/hamster/reports.py:306
727#, fuzzy
728#| msgid "No activity"
729msgid "totals by activity"
730msgstr "Без дейност"
731
732#: ../src/hamster/reports.py:307
733#, fuzzy
734#| msgid "Edit category"
735msgid "totals by category"
736msgstr "Редактиране на категория"
737
738#: ../src/hamster/reports.py:309
739msgid "Show:"
740msgstr ""
741
742#: ../src/hamster/reports.py:311
743msgid "Date"
744msgstr "Дата"
745
746#: ../src/hamster/reports.py:315
747msgid "Start"
748msgstr "Начало"
749
750#: ../src/hamster/reports.py:316
751msgid "End"
752msgstr "Край"
753
754#: ../src/hamster/reports.py:317
755msgid "Duration"
756msgstr "Продължителност"
757
758#: ../src/hamster/reports.py:318
759msgid "Description"
760msgstr "Описание"
761
762#: ../src/hamster/reports.py:321
763msgid "Show template"
764msgstr ""
765
766#: ../src/hamster/reports.py:322
767#, python-format
768msgid "You can override it by storing your version in %(home_folder)s"
769msgstr ""
770
771#: ../src/hamster-time-tracker:161
772#, c-format
773msgid "Working on <b>%s</b>"
774msgstr "Работа над <b>%s</b>"
775
776#: ../src/hamster-time-tracker:487
777msgid "Hamster time tracker. Usage:"
778msgstr ""
779
780#: ../src/hamster/stats.py:89
781msgctxt "years"
782msgid "All"
783msgstr "Всички"
784
785#: ../src/hamster/stats.py:165
786msgid ""
787"There is no data to generate statistics yet.\n"
788"A week of usage would be nice!"
789msgstr ""
790"Все още няма данни, за изчисляването на статистика.\n"
791"Добре е да има данни за една седмица (примерно)!"
792
793#: ../src/hamster/stats.py:168
794msgid "Collecting data — check back after a week has passed!"
795msgstr "Все още се събират данни. Пробвайте след седмица!"
796
797#. date format for the first record if the year has not been selected
798#. Using python datetime formatting syntax. See:
799#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
800#: ../src/hamster/stats.py:319
801msgctxt "first record"
802msgid "%b %d, %Y"
803msgstr "%d %b %Y"
804
805#. date of first record when year has been selected
806#. Using python datetime formatting syntax. See:
807#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
808#: ../src/hamster/stats.py:324
809msgctxt "first record"
810msgid "%b %d"
811msgstr "%d %b"
812
813#: ../src/hamster/stats.py:326
814#, python-format
815msgid "First activity was recorded on %s."
816msgstr "Първата дейност е записана на %s."
817
818#: ../src/hamster/stats.py:335 ../src/hamster/stats.py:339
819#, python-format
820msgid "%(num)s year"
821msgid_plural "%(num)s years"
822msgstr[0] "%(num)s година"
823msgstr[1] "%(num)s години"
824
825#. FIXME: difficult string to properly pluralize
826#: ../src/hamster/stats.py:344
827#, python-format
828msgid ""
829"Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %"
830"(working_days)s working days (%(working_years)s)."
831msgstr ""
832"Времето, което е отчетено досега, е %(human_days)s човекодни (%(human_years)"
833"s) или %(working_days)s работни дни (%(working_years)s)."
834
835#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
836#. Using python datetime formatting syntax. See:
837#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
838#: ../src/hamster/stats.py:362
839msgctxt "date of the longest activity"
840msgid "%b %d, %Y"
841msgstr "%d %b %Y"
842
843#: ../src/hamster/stats.py:367
844#, python-format
845msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
846msgid_plural ""
847"Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
848msgstr[0] ""
849"Най-дългата непрекъсната дейност е започнала на %(date)s и е продължила %"
850"(hours)s час."
851msgstr[1] ""
852"Най-дългата непрекъсната дейност е започнала на %(date)s и е продължила %"
853"(hours)s часа."
854
855#. total records (in selected scope)
856#: ../src/hamster/stats.py:375
857#, python-format
858msgid "There is %s record."
859msgid_plural "There are %s records."
860msgstr[0] "Има %s запис."
861msgstr[1] "Има %s записа."
862
863#: ../src/hamster/stats.py:395
864msgid "Hamster would like to observe you some more!"
865msgstr "Hamster трябва да ви наблюдава още известно време!"
866
867#: ../src/hamster/stats.py:397
868#, fuzzy, python-format
869#| msgid ""
870#| "With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early "
871#| "bird."
872msgid ""
873"With %s percent of all facts starting before 9am, you seem to be an early "
874"bird."
875msgstr "%s %% от всички записи са преди 9 часа̀. Много сте ранобуден!"
876
877#: ../src/hamster/stats.py:400
878#, fuzzy, python-format
879#| msgid ""
880#| "With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night "
881#| "owl."
882msgid ""
883"With %s percent of all facts starting after 11pm, you seem to be a night owl."
884msgstr "%s %% от всички записи са след 23 часа̀. Вие сте нощна птица!"
885
886#: ../src/hamster/stats.py:403
887#, fuzzy, python-format
888#| msgid ""
889#| "With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be "
890#| "a busy bee."
891msgid ""
892"With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes, you seem to be a "
893"busy bee."
894msgstr "%s %% от всички записи са под 15 минути. Много сте зает!"
895
896#. duration in round hours
897#: ../src/hamster/stuff.py:57
898#, python-format
899msgid "%dh"
900msgstr "%d ч."
901
902#. duration less than hour
903#: ../src/hamster/stuff.py:60
904#, python-format
905msgid "%dmin"
906msgstr "%d мин."
907
908#. x hours, y minutes
909#: ../src/hamster/stuff.py:63
910#, python-format
911msgid "%dh %dmin"
912msgstr "%d ч. %d мин."
913
914#. label of date range if looking on single day
915#. date format for overview label when only single day is visible
916#. Using python datetime formatting syntax. See:
917#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
918#: ../src/hamster/stuff.py:80
919msgid "%B %d, %Y"
920msgstr "%d %B %Y"
921
922#. label of date range if start and end years don't match
923#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
924#. standard python date formatting ones- you can use all of them
925#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
926#: ../src/hamster/stuff.py:86
927#, python-format
928msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
929msgstr "%(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
930
931#. label of date range if start and end month do not match
932#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
933#. standard python date formatting ones- you can use all of them
934#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
935#: ../src/hamster/stuff.py:92
936#, python-format
937msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
938msgstr "%(start_d)s %(start_B)s — %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
939
940#. label of date range for interval in same month
941#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
942#. standard python date formatting ones- you can use all of them
943#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
944#: ../src/hamster/stuff.py:98
945#, python-format
946msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
947msgstr "%(start_d)s — %(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
948
949#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:39
950#, fuzzy
951#| msgid "Save report - Time Tracker"
952msgid "Save Report — Time Tracker"
953msgstr "Запазване на отчет на времето"
954
955#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:57
956msgid "HTML Report"
957msgstr "Отчет в HTML"
958
959#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:65
960msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
961msgstr "Стойности разделени с табулации (TSV)"
962
963#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:73
964msgid "XML"
965msgstr "XML"
966
967#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:80
968msgid "iCal"
969msgstr "iCal"
970
971#. title in the report file name
972#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:97
973#, fuzzy
974#| msgid "Time Tracker"
975msgid "Time track"
976msgstr "Отчитане на времето"
977
978#~ msgid "Show window"
979#~ msgstr "Показване на прозореца"
980
981#~ msgid "Ad_d Earlier Activity"
982#~ msgstr "Добавяне на _предишна дейност"
983
984#~ msgid "Tell me more"
985#~ msgstr "Още информация"
986
987#~ msgid "_Today"
988#~ msgstr "Д_нес"
989
990#~ msgid "Preview:"
991#~ msgstr "Предварителен преглед:"
992
993#~ msgid "General"
994#~ msgstr "Общи"
995
996#~ msgid "Global Hotkey"
997#~ msgstr "Глобална клавишна комбинация"
998
999#~ msgid "Move activity down"
1000#~ msgstr "Преместване на дейността надолу"
1001
1002#~ msgid "Move activity up"
1003#~ msgstr "Преместване на дейността нагоре"
1004
1005#~ msgid "Total Time"
1006#~ msgstr "Общо време"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.