| 1 | msgid ""
|
|---|
| 2 | msgstr ""
|
|---|
| 3 | "Project-Id-Version: rninstallation.gnome-2-30.bg.po\n"
|
|---|
| 4 | "POT-Creation-Date: 2010-03-25 23:13+0200\n"
|
|---|
| 5 | "PO-Revision-Date: 2010-03-29 22:03+0300\n"
|
|---|
| 6 | "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
|---|
| 7 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 8 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 9 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 10 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 11 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 12 |
|
|---|
| 13 | #: rninstallation.xml:9(title)
|
|---|
| 14 | msgid "Installing GNOME"
|
|---|
| 15 | msgstr "Инсталиране на GNOME"
|
|---|
| 16 |
|
|---|
| 17 | #: rninstallation.xml:11(para)
|
|---|
| 18 | msgid ""
|
|---|
| 19 | "You can try out GNOME 2.30 with GNOME Live Media, which contains all of the "
|
|---|
| 20 | "software included in GNOME 2.30 in a virtual machine. Using virtual images, "
|
|---|
| 21 | "you can try out the latest GNOME in QEMU, KVM, Virtualbox or VMWare. GNOME "
|
|---|
| 22 | "Live Media can be downloaded from the GNOME <ulink url=\"http://torrent."
|
|---|
| 23 | "gnome.org/\">BitTorrent site</ulink>."
|
|---|
| 24 | msgstr ""
|
|---|
| 25 | "Можете да пробвате GNOME 2.30 във виртуална машина, чрез носителя за "
|
|---|
| 26 | "директно зареждане на GNOME (GNOME Live Media), съдържащ всички пакети на "
|
|---|
| 27 | "GNOME 2.30. Използвайки виртуалните дискови образи, можете да пробвате "
|
|---|
| 28 | "последната версия на GNOME чрез QEMU, KVM, Virtualbox или VMWare. Носителят "
|
|---|
| 29 | "за директно зареждане може да бъде изтеглен от <ulink url=\"http://torrent."
|
|---|
| 30 | "gnome.org/\">сайта на GNOME за BitTorrent site</ulink>."
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: rninstallation.xml:19(para)
|
|---|
| 33 | msgid ""
|
|---|
| 34 | "To install or upgrade your machine to GNOME 2.30, we recommend you install "
|
|---|
| 35 | "official packages from your vendor or distribution. Popular distributions "
|
|---|
| 36 | "will make GNOME 2.30 available very soon, and some already have development "
|
|---|
| 37 | "versions with GNOME 2.30 available. You can get a list of distributions that "
|
|---|
| 38 | "ship GNOME and discover the latest versions they ship on our <ulink url="
|
|---|
| 39 | "\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\">Get Footware</ulink> page."
|
|---|
| 40 | msgstr "Препоръчваме ви да използвате официалните пакети, които се предоставят от доставчика или разработчика на вашата дистрибуция, за да си инсталирате GNOME 2.30. Много скоро популярните дистрибуции ще включат в себе си GNOME 2.30, а някои даже вече са го включили във версиите си за разработка. Можете да разгледате дистрибуциите и последните версии на GNOME на страницата <ulink url=\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\">„Мили какини крачета, кака ще им купи чехлички“</ulink>"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: rninstallation.xml:29(para)
|
|---|
| 43 | msgid ""
|
|---|
| 44 | "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we "
|
|---|
| 45 | "recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/"
|
|---|
| 46 | "\">JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. "
|
|---|
| 47 | "You can use JHBuild to build GNOME 2.30.x by using the <filename>gnome-2.30</"
|
|---|
| 48 | "filename> moduleset."
|
|---|
| 49 | msgstr "Ако сте достатъчно смели и търпеливи и искате сами да компилирате GNOME от изходен код, препоръчваме Ви да използвате инструмента <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\">JHBuild</ulink>, който е проектиран за компилиране от системата за контрол на изходния код – Git. За да компилирате GNOME 2.30.x чрез JHBuild, използвайте шаблона за инсталиране на <filename>gnome-2.30</filename>."
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: rninstallation.xml:37(para)
|
|---|
| 52 | msgid ""
|
|---|
| 53 | "While it is possible to build GNOME directly from the release tarballs, we "
|
|---|
| 54 | "strongly recommend the use of JHBuild."
|
|---|
| 55 | msgstr ""
|
|---|
| 56 | "Въпреки, че е възможно да компилирате GNOME непосредствено от пакетите с "
|
|---|
| 57 | "изходен код, горещо ви препоръчваме да използвате JHBuild."
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
|---|
| 60 | #: rninstallation.xml:0(None)
|
|---|
| 61 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 62 | msgstr ""
|
|---|
| 63 | "Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006\n"
|
|---|
| 64 | "Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010"
|
|---|