source: gnome/gnome-2-24/sound-juicer.gnome-2-24.bg.po@ 1795

Last change on this file since 1795 was 1658, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

libgweather, tomboy, eog, gnome-screensaver, totem, totem-pl-parser, deskbar-applet, gnome-utils, libgnomekbd, evolution, gtksourceview, gnome-panel, sound-juicer, gnome-power-manager, gcalctool: подадени в trunk; sound-juicer, gnome-power-manager, totem, totem-pl-parser: подадени в gnome-2-24

File size: 31.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of sound-juicer po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: sound-juicer gnome-2-24\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2008-09-05 12:09+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2008-09-05 12:09+0300\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
22msgid "Audio CD Extractor"
23msgstr "Извличане на музика от музикални дискове"
24
25#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
26msgid "Copy music from your CDs"
27msgstr "Извличане на музика от CD-та"
28
29#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
30msgid "<b>Device</b>"
31msgstr "<b>Устройство</b>"
32
33#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
34msgid "<b>Disc:</b>"
35msgstr "<b>Диск:</b>"
36
37#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
38msgid "<b>Duration:</b>"
39msgstr "<b>Продължителност:</b>"
40
41#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
42msgid "<b>Format</b>"
43msgstr "<b>Формат</b>"
44
45#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
46msgid "<b>Music Folder</b>"
47msgstr "<b>Папка за музиката</b>"
48
49#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
50msgid "<b>Track Names</b>"
51msgstr "<b>Имена на песните</b>"
52
53#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
54msgid "<b>_Artist:</b>"
55msgstr "<b>Изп_ълнител:</b>"
56
57#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
58msgid "<b>_Genre:</b>"
59msgstr "<b>_Жанр:</b>"
60
61#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
62msgid "<b>_Title:</b>"
63msgstr "<b>_Заглавие:</b>"
64
65#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
66msgid "<b>_Year:</b>"
67msgstr "<b>_Година:</b>"
68
69#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
70msgid "CD _drive:"
71msgstr "CD _устройство:"
72
73#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
74msgid "E_ject"
75msgstr "Из_важдане"
76
77#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
78msgid "Edit _Profiles..."
79msgstr "_Редактиране на профилите…"
80
81#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
82msgid "File _name:"
83msgstr "_Файлово име:"
84
85#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
86msgid "Folder hie_rarchy:"
87msgstr "_Йерархия на папките:"
88
89#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
90msgid "Multiple Albums Found"
91msgstr "Открити са множество албуми"
92
93#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
94msgid "O_utput Format:"
95msgstr "Из_ходен формат:"
96
97#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
98msgid "Pre_vious Track"
99msgstr "_Предишна песен"
100
101#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
102msgid "Preferences"
103msgstr "Настройки"
104
105#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
106msgid "Select A Folder"
107msgstr "Избор на папка"
108
109#: ../data/sound-juicer.glade.h:21
110msgid "Skip to the next track"
111msgstr "Прескачане към следващата песен"
112
113#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
114msgid "Skip to the previous track"
115msgstr "Прескачане към предишната песен"
116
117#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145
118#: ../src/sj-main.c:1614
119msgid "Sound Juicer"
120msgstr "Sound Juicer"
121
122#: ../data/sound-juicer.glade.h:24
123msgid ""
124"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
125"and press <i>Continue</i>."
126msgstr ""
127"Това CD вероятно съдържа някой от следните албуми. Изберете кой точно и "
128"натиснете <i>Продължаване</i>."
129
130#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
131msgid "Track Progress"
132msgstr "Напредък с песента"
133
134#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
135msgid "Tracks"
136msgstr "Песни"
137
138#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
139msgid "_Contents"
140msgstr "_Ръководство"
141
142#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:236
143msgid "_Continue"
144msgstr "Про_дължаване"
145
146#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
147msgid "_Deselect All"
148msgstr "Пре_махване на избора от всички"
149
150#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
151msgid "_Disc"
152msgstr "_Диск"
153
154#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
155msgid "_Duplicate Disc"
156msgstr "_Копиране на диск"
157
158#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
159msgid "_Edit"
160msgstr "_Редактиране"
161
162#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
163msgid "_Eject after extracting tracks"
164msgstr "_Изваждане след извличането"
165
166#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
167msgid "_Folder:"
168msgstr "_Папка:"
169
170#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
171msgid "_Help"
172msgstr "Помо_щ"
173
174#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
175msgid "_Next Track"
176msgstr "С_ледваща песен"
177
178#: ../data/sound-juicer.glade.h:37
179msgid "_Open music folder when finished"
180msgstr "_Отваряне на папката с музика след приключване"
181
182#: ../data/sound-juicer.glade.h:38
183msgid "_Play / Pause"
184msgstr "Слу_шане/пауза"
185
186#: ../data/sound-juicer.glade.h:39
187msgid "_Re-read Disc"
188msgstr "Препро_читане на диска"
189
190#: ../data/sound-juicer.glade.h:40
191msgid "_Select All"
192msgstr "_Избиране на всичко"
193
194#: ../data/sound-juicer.glade.h:41
195msgid "_Strip special characters"
196msgstr "Премахване на _специалните знаци"
197
198#: ../data/sound-juicer.glade.h:42
199msgid "_Submit Track Names..."
200msgstr "Подаване на _имената…"
201
202#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
203#, no-c-format
204msgid ""
205"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
206"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
207"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
208"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
209"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
210msgstr ""
211"%at — заглавие на албума, %aT — заглавие на албума (с малки букви), %aa — "
212"изпълнител на албума, %aA — изпълнител на албума (с малки букви), %as — "
213"изпълнител на албума (подредим), %aS — изпълнител на албума (подредим с "
214"малки букви), %ay — година на албума, %tt — име на песента, %tT — име на "
215"песента (с малки букви), %ta — изпълнител на песента, %tA — изпълнител на "
216"песента (с малки букви), %ts — изпълнител на песента (подредим), %tS — "
217"изпълнител на песента (подредим с малки букви)"
218
219#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
220msgid "Audio Profile with which to encode"
221msgstr "Аудио профил, с който да се кодира"
222
223#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
224msgid "Audio volume"
225msgstr "Сила на звука"
226
227#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
228#, no-c-format
229msgid ""
230"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
231"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
232"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
233"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
234"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
235"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
236"lowercase)"
237msgstr ""
238"Не задавайте файлово разширение. %at — заглавие на албума, %aT — заглавие на "
239"албума (с малки букви), %aa — изпълнител на албума, %aA — изпълнител на "
240"албума (с малки букви), %as — изпълнител на албума (подредим), %aS — "
241"изпълнител на албума (подредим с малки букви), %tn — номер на песента "
242"(примерно 8), %tN — номер на песента, с водеща нула (примерно 08), %tt — име "
243"на песента, %tT — име на песента (с малки букви), %ta — изпълнител на "
244"песента, %tA — изпълнител на песента (с малки букви), %ts — изпълнител на "
245"песента (подредим), %tS — изпълнител на песента (подредим с малки букви)"
246
247#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
248msgid ""
249"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
250"be removed from the output filename."
251msgstr ""
252"Ако е включено, специалните знаци като интервали, звездички, въпросителни и "
253"наклонени черти ще бъдат премахвани от изходното име на файловете."
254
255#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
256msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
257msgstr ""
258"Ако се зададе, тази стойност ще надделее над стандартния сървър за "
259"MusicBrainz."
260
261#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
262msgid "If to strip special characters from filenames"
263msgstr "Дали да се махат специалните знаци от файловите имена"
264
265#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
266msgid ""
267"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
268"full"
269msgstr ""
270"Режим на Paranoia: „0“ — изключване, „2“ — частичен, „4“ — с припокриване, "
271"„8“ — при надраскване, „16“ — за поправка, „255“ — пълен"
272
273#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
274msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
275msgstr "Аудио профилът към GNOME, чрез който да бъде кодиран звук"
276
277#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
278msgid "The MusicBrainz server to use"
279msgstr "Сървър за MusicBrainz, който да се ползва"
280
281#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
282msgid "The directory structure for the files"
283msgstr "Структурата на папките за файловете"
284
285#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
286msgid "The name pattern for files"
287msgstr "Шаблон за имената на файловете"
288
289#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
290msgid "The paranoia mode to use"
291msgstr "Режимът на Paranoia, който да се използва"
292
293#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
294msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
295msgstr "Дали дискът да бъде изваден след извличането."
296
297#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
298msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
299msgstr "Дали целевата папка да бъде отворена след извличането."
300
301#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
302msgid "Audio Profile"
303msgstr "Аудио профил"
304
305#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
306msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
307msgstr "Аудио профилът към GNOME, използван при кодиране на звук"
308
309#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
310msgid "Paranoia Level"
311msgstr "Ниво на Paranoia"
312
313#: ../libjuicer/sj-extractor.c:201
314msgid "The paranoia level"
315msgstr "Нивото на Paranoia"
316
317#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
318msgid "device"
319msgstr "устройство"
320
321#: ../libjuicer/sj-extractor.c:207
322msgid "The device"
323msgstr "Устройството"
324
325#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
326#, c-format
327msgid "Could not create GStreamer CD reader"
328msgstr "Не може да се създаде четец на CD на GStreamer"
329
330#: ../libjuicer/sj-extractor.c:370
331#, c-format
332msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
333msgstr "Не може да се създаде кодер на GStreamer за %s"
334
335#: ../libjuicer/sj-extractor.c:381
336#, c-format
337msgid "Could not create GStreamer file output"
338msgstr "Не може да се създаде файлов изход на GStreamer "
339
340#: ../libjuicer/sj-extractor.c:395
341#, c-format
342msgid "Could not link pipeline"
343msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер"
344
345#: ../libjuicer/sj-extractor.c:419
346msgid "Could not get current track position"
347msgstr "Не може да се вземе текущата позиция на песента"
348
349#: ../libjuicer/sj-extractor.c:448
350#, c-format
351msgid ""
352"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
353msgstr ""
354"Извличащият обект е неправилен. Това е много лошо, проверете си конзолата за "
355"грешки."
356
357#: ../libjuicer/sj-extractor.c:652
358#, c-format
359msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
360msgstr "Приставката нужна за достъп до CD-то не беше открита"
361
362#: ../libjuicer/sj-extractor.c:660
363#, c-format
364msgid "The plugin necessary for file access was not found"
365msgstr "Приставката нужна за достъп до файловете не беше открита"
366
367#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:92
368#, c-format
369msgid "Cannot read CD"
370msgstr "Дискът не може да бъде прочетен"
371
372#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:114
373#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:370
374#, c-format
375msgid "Cannot read CD: %s"
376msgstr "Дискът не може да бъде прочетен: %s"
377
378#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:121
379#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:412 ../src/egg-play-preview.c:466
380msgid "Unknown Artist"
381msgstr "Неизвестен изпълнител"
382
383#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:122
384#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:423 ../src/egg-play-preview.c:461
385msgid "Unknown Title"
386msgstr "Неизвестно заглавие"
387
388#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:128
389#, c-format
390msgid "Track %d"
391msgstr "Песен %d"
392
393#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:267
394#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:274
395#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:288
396#, c-format
397msgid "This CD could not be queried: %s\n"
398msgstr "Дискът не може да бъде заявен: %s\n"
399
400#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:364
401#, c-format
402msgid "Device '%s' does not contain any media"
403msgstr "Устройството „%s“ не съдържа носител"
404
405#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:367
406#, c-format
407msgid ""
408"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
409msgstr ""
410"Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете правата за "
411"устройството."
412
413#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:410
414msgid "Various"
415msgstr "Различни изпълнители"
416
417#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:465
418msgid "Incomplete metadata for this CD"
419msgstr "Мета-данните за това CD са незавършени."
420
421#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:496
422msgid "[Untitled]"
423msgstr "[Липсва]"
424
425#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:576
426#, c-format
427msgid "Could not create CD lookup thread"
428msgstr "Нишката за преглед на CD-то не може да бъде създадена"
429
430#: ../src/egg-play-preview.c:165
431msgid "URI"
432msgstr "Адрес"
433
434#: ../src/egg-play-preview.c:166
435msgid "The URI of the audio file"
436msgstr "Адрес на аудио файла"
437
438#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:630 ../src/sj-main.c:1755
439msgid "Title"
440msgstr "Заглавие"
441
442#: ../src/egg-play-preview.c:176
443msgid "The title of the current stream."
444msgstr "Заглавие на текущия поток."
445
446#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:1764
447msgid "Artist"
448msgstr "Изпълнител"
449
450#: ../src/egg-play-preview.c:186
451msgid "The artist of the current stream."
452msgstr "Изпълнител на текущия поток."
453
454#: ../src/egg-play-preview.c:195
455msgid "Album"
456msgstr "Албум"
457
458#: ../src/egg-play-preview.c:196
459msgid "The album of the current stream."
460msgstr "Албумът на текущия поток."
461
462#: ../src/egg-play-preview.c:205
463msgid "Position"
464msgstr "Позиция."
465
466#: ../src/egg-play-preview.c:206
467msgid "The position in the current stream in seconds."
468msgstr "Позиция в текущия поток в секунди."
469
470#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1775
471msgid "Duration"
472msgstr "Продължителност"
473
474#: ../src/egg-play-preview.c:216
475msgid "The duration of the current stream in seconds."
476msgstr "Продължителност на текущия поток в секунди."
477
478#: ../src/egg-play-preview.c:467
479msgid "Unknown Album"
480msgstr "Неизвестен албум"
481
482#: ../src/gconf-bridge.c:1218
483#, c-format
484msgid "GConf error: %s"
485msgstr "Грешка в GConf: %s"
486
487#: ../src/gconf-bridge.c:1228
488msgid "All further errors shown only on terminal."
489msgstr "Всички следващи грешки се показват само на терминал."
490
491#: ../src/sj-about.c:48
492msgid ""
493"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
494"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
495"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
496"any later version."
497msgstr ""
498"Тази програма (Sound Juicer) е свободен софтуер. Можете да я "
499"разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на "
500"GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия "
501"2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
502
503#: ../src/sj-about.c:52
504msgid ""
505"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
506"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
507"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
508"more details."
509msgstr ""
510"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
511"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
512"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
513
514#: ../src/sj-about.c:56
515msgid ""
516"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
517"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
518"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
519msgstr ""
520"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
521"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
522"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
523
524#: ../src/sj-about.c:67
525msgid "An Audio CD Extractor"
526msgstr "Програма за извличане на музика от музикални дискове"
527
528#.
529#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
530#. * up in the "about" box
531#.
532#: ../src/sj-about.c:77
533msgid "translator-credits"
534msgstr ""
535"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
536"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
537"\n"
538"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
539"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
540"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
541
542#: ../src/sj-extracting.c:143
543#, c-format
544msgid "Failed to get output format"
545msgstr "Изходният формат не може да бъде получен"
546
547#: ../src/sj-extracting.c:164
548msgid "Name too long"
549msgstr "Името е твърде дълго"
550
551#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
552#: ../src/sj-extracting.c:223
553msgid "Extract"
554msgstr "Извличане"
555
556#: ../src/sj-extracting.c:300
557msgid "A file with the same name exists"
558msgstr "Съществува файл със същото име"
559
560#: ../src/sj-extracting.c:302
561#, c-format
562msgid ""
563"A file called '%s' exists, size %s.\n"
564"Do you want to skip this track or overwrite it?"
565msgstr ""
566"Файл с име „%s“ съществува, размер %s.\n"
567"Искате ли да пропуснете тази песен или да я презапишете?"
568
569#: ../src/sj-extracting.c:312
570msgid "_Skip"
571msgstr "_Пропускане"
572
573#: ../src/sj-extracting.c:313
574msgid "S_kip All"
575msgstr "Пропускане на _всички"
576
577#: ../src/sj-extracting.c:314
578msgid "_Overwrite"
579msgstr "Пре_записване"
580
581#: ../src/sj-extracting.c:315
582msgid "Overwrite _All"
583msgstr "Презаписване на _всички"
584
585#: ../src/sj-extracting.c:364
586#, c-format
587msgid "Failed to create output directory: %s"
588msgstr "Целевата папка не може да бъде създадена: %s"
589
590#: ../src/sj-extracting.c:504
591#, c-format
592msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
593msgstr "Приблизително оставащо време: %d:%02d (при %0.1f×)"
594
595#: ../src/sj-extracting.c:506
596msgid "Estimated time left: unknown"
597msgstr "Оставащо време: неизвестно"
598
599#. Display a nice dialog
600#: ../src/sj-extracting.c:682
601#, c-format
602msgid ""
603"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
604"Reason: %s"
605msgstr ""
606"Sound Juicer не може да извлече това CD.\n"
607"Причина: %s"
608
609#. Change the label to Stop while extracting
610#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
611#: ../src/sj-extracting.c:784
612msgid "Stop"
613msgstr "Спиране"
614
615#: ../src/sj-extracting.c:813 ../src/sj-extracting.c:819
616msgid "Extracting audio from CD"
617msgstr "Извличане на музика от CD"
618
619#: ../src/sj-genres.c:30
620msgid "Ambient"
621msgstr "Ембиънт"
622
623#: ../src/sj-genres.c:31
624msgid "Blues"
625msgstr "Блус"
626
627#: ../src/sj-genres.c:32
628msgid "Classical"
629msgstr "Класика"
630
631#: ../src/sj-genres.c:33
632msgid "Country"
633msgstr "Кънтри"
634
635#: ../src/sj-genres.c:34
636msgid "Dance"
637msgstr "Денс"
638
639#: ../src/sj-genres.c:35
640msgid "Electronica"
641msgstr "Електроника"
642
643#: ../src/sj-genres.c:36
644msgid "Folk"
645msgstr "Фолк"
646
647#: ../src/sj-genres.c:37
648msgid "Funk"
649msgstr "Фънк"
650
651#: ../src/sj-genres.c:38
652msgid "Jazz"
653msgstr "Джаз"
654
655#: ../src/sj-genres.c:39
656msgid "Latin"
657msgstr "Латино"
658
659#: ../src/sj-genres.c:40
660msgid "Pop"
661msgstr "Поп"
662
663#: ../src/sj-genres.c:41
664msgid "Rap"
665msgstr "Рап"
666
667#: ../src/sj-genres.c:42
668msgid "Reggae"
669msgstr "Реге"
670
671#: ../src/sj-genres.c:43
672msgid "Rock"
673msgstr "Рок"
674
675#: ../src/sj-genres.c:44
676msgid "Soul"
677msgstr "Соул"
678
679#: ../src/sj-genres.c:45
680msgid "Spoken Word"
681msgstr "Речитатив"
682
683#: ../src/sj-genres.c:185
684#, c-format
685msgid "Error while saving custom genre: %s"
686msgstr "Грешка при запазването на потребителски жанр: %s"
687
688#: ../src/sj-main.c:122
689msgid "E_xtract"
690msgstr "И_звличане"
691
692#: ../src/sj-main.c:188
693msgid "Could not start Sound Juicer"
694msgstr "Sound Juicer не може да се стартира"
695
696#: ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:818 ../src/sj-main.c:929
697#: ../src/sj-main.c:1035 ../src/sj-main.c:1246 ../src/sj-main.c:1560
698msgid "Reason"
699msgstr "Причина"
700
701#: ../src/sj-main.c:191
702msgid "Please consult the documentation for assistance."
703msgstr "Консултирайте се с ръководството на потребителя."
704
705#: ../src/sj-main.c:234
706msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
707msgstr ""
708"В момента извличате диск. Искате в момента да спрете или да продължите?"
709
710#: ../src/sj-main.c:294 ../src/sj-main.c:552
711msgid "(unknown)"
712msgstr "(непознат)"
713
714#: ../src/sj-main.c:422
715msgid "_Submit Album"
716msgstr "_Подаване на албум"
717
718#. Translators: title, artist
719#: ../src/sj-main.c:429
720#, c-format
721msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
722msgstr "„%s“ от %s липсва в MusicBrainz."
723
724#: ../src/sj-main.c:434
725msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
726msgstr "Можете да подобрите MusicBrainz, като добавите този албум."
727
728#: ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:927 ../src/sj-main.c:1033
729msgid "Could not read the CD"
730msgstr "Дискът не може да бъде прочетен"
731
732#: ../src/sj-main.c:817 ../src/sj-main.c:928
733msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
734msgstr "Sound Juicer не може да прочете списъка с песните от този диск."
735
736#. Set statusbar message
737#: ../src/sj-main.c:899
738msgid "Retrieving track listing...please wait."
739msgstr "Получаване на списъка с песните…, изчакайте."
740
741#: ../src/sj-main.c:994
742#, c-format
743msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
744msgstr "Sound Juicer не може да използва устройството за CD-ROM „%s“"
745
746#: ../src/sj-main.c:1001
747msgid "HAL daemon may not be running."
748msgstr "Възможно е демонът HAL да не работи."
749
750#: ../src/sj-main.c:1026
751#, c-format
752msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
753msgstr "Sound Juicer няма достъп до CD-ROM устройството „%s“"
754
755#: ../src/sj-main.c:1124
756msgid "No CD-ROM drives found"
757msgstr "Няма открити CD-ROM устройства"
758
759#: ../src/sj-main.c:1125
760msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
761msgstr "Sound Juicer не може да открие CD-ROM устройство, от което да чете."
762
763#: ../src/sj-main.c:1156
764msgid ""
765"The currently selected audio profile is not available on your installation."
766msgstr "Избраният аудио профил не е наличен на вашата инсталация."
767
768#: ../src/sj-main.c:1158
769msgid "_Change Profile"
770msgstr "_Промяна на профил"
771
772#: ../src/sj-main.c:1244
773msgid "Could not open URL"
774msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
775
776#: ../src/sj-main.c:1245
777msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
778msgstr "Sound Juicer не може отвори адреса за подаване"
779
780#: ../src/sj-main.c:1354
781#, c-format
782msgid "Unknown column %d was edited"
783msgstr "Непознатата колона %d беше редактирана"
784
785#: ../src/sj-main.c:1462 ../src/sj-prefs.c:105
786#, c-format
787msgid ""
788"Could not display help for Sound Juicer\n"
789"%s"
790msgstr ""
791"Помощта за Sound Juicer не може да бъде показана\n"
792"%s"
793
794#: ../src/sj-main.c:1558
795msgid "Could not duplicate disc"
796msgstr "Дискът не може да бъде копиран"
797
798#: ../src/sj-main.c:1559
799msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
800msgstr "Sound Juicer не може копира диска"
801
802#: ../src/sj-main.c:1588
803msgid "Start extracting immediately"
804msgstr "Незабавно стартиране на извличането"
805
806#: ../src/sj-main.c:1589
807msgid "Start playing immediately"
808msgstr "Незабавно стартиране на слушането"
809
810#: ../src/sj-main.c:1590
811msgid "What CD device to read"
812msgstr "Кое CD устройство да се чете"
813
814#: ../src/sj-main.c:1590
815msgid "DEVICE"
816msgstr "УСТРОЙСТВО"
817
818#: ../src/sj-main.c:1591
819msgid "URI to the CD device to read"
820msgstr "Адрес на устройството за CD-та"
821
822#: ../src/sj-main.c:1601
823msgid "- Extract music from your CDs"
824msgstr "— извличане на музика от CD-та"
825
826#: ../src/sj-main.c:1640
827msgid "Could not create GConf client.\n"
828msgstr "Не може да се създаде клиент за GConf.\n"
829
830#: ../src/sj-main.c:1672
831#, c-format
832msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
833msgstr "Файлът с описанието на Sound Juicer не може да бъде прочетен."
834
835#: ../src/sj-main.c:1740
836msgid "Track"
837msgstr "Песен"
838
839#: ../src/sj-play.c:199 ../src/sj-play.c:467 ../src/sj-play.c:496
840#, c-format
841msgid ""
842"Error playing CD.\n"
843"\n"
844"Reason: %s"
845msgstr ""
846"Грешка при пускането на CD.\n"
847"\n"
848"Причина: %s"
849
850#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
851#: ../src/sj-play.c:270
852msgid "Play"
853msgstr "Изпълнение"
854
855#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
856#: ../src/sj-play.c:314
857msgid "Pause"
858msgstr "Пауза"
859
860#: ../src/sj-play.c:371
861#, c-format
862msgid "Failed to create CD source element"
863msgstr "Не може да се създаде източник от CD"
864
865#: ../src/sj-play.c:408
866msgid "Failed to link pipeline"
867msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер"
868
869#: ../src/sj-play.c:414
870#, c-format
871msgid "Failed to create audio output"
872msgstr "Не може да се създаде звуков изход"
873
874#: ../src/sj-play.c:618
875#, c-format
876msgid "Seeking to %s"
877msgstr "Прескачане към %s"
878
879#: ../src/sj-prefs.c:54
880msgid "Album Artist, Album Title"
881msgstr "Изпълнител на албум, заглавие на албум"
882
883#: ../src/sj-prefs.c:55
884msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
885msgstr "Изпълнител на албум (подредим), заглавие на албум"
886
887#: ../src/sj-prefs.c:56
888msgid "Track Artist, Album Title"
889msgstr "Изпълнител на песен, заглавие на албум"
890
891#: ../src/sj-prefs.c:57
892msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
893msgstr "Изпълнител на песен (подредим), заглавие на албум"
894
895#: ../src/sj-prefs.c:58
896msgid "Album Title"
897msgstr "Заглавие на албума"
898
899#: ../src/sj-prefs.c:59
900msgid "Album Artist"
901msgstr "Изпълнител на албума"
902
903#: ../src/sj-prefs.c:60
904msgid "Album Artist (sortable)"
905msgstr "Изпълнител на албума (подредим)"
906
907#: ../src/sj-prefs.c:61
908msgid "Album Artist - Album Title"
909msgstr "Изпълнител на албума — заглавие на албума"
910
911#: ../src/sj-prefs.c:62
912msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
913msgstr "Изпълнител на албума (подредим) — заглавие на албума"
914
915#: ../src/sj-prefs.c:63
916msgid "[none]"
917msgstr "[няма]"
918
919#: ../src/sj-prefs.c:68
920msgid "Number - Title"
921msgstr "Номер — заглавие"
922
923#: ../src/sj-prefs.c:69
924msgid "Track Title"
925msgstr "Заглавие на песен"
926
927#: ../src/sj-prefs.c:70
928msgid "Track Artist - Track Title"
929msgstr "Изпълнител на песента — заглавие на песента"
930
931#: ../src/sj-prefs.c:71
932msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
933msgstr "Изпълнител на песента (подредим) — заглавие на песента"
934
935#: ../src/sj-prefs.c:72
936msgid "Number. Track Artist - Track Title"
937msgstr "Номер. изпълнител на песента — заглавие на песента"
938
939#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
940#: ../src/sj-prefs.c:74
941msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
942msgstr "Номер — изпълнител на песента — заглавие на песента (само малки букви)"
943
944#: ../src/sj-prefs.c:271
945msgid "Example Path"
946msgstr "Примерен път"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.