source: gnome/gnome-2-22/vinagre.gnome-2-22.bg.po@ 1551

Last change on this file since 1551 was 1551, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

vinagre: подаден в trunk и gnome-2-22

File size: 14.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of vinagre po-file.
2# Copyright (C) 2007, 2008. Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the vinagre package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: vinagre trunk\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2008-06-29 18:41+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-06-29 09:11+0300\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
20msgid "Access remote desktops"
21msgstr "Достъп до отдалечени работни места"
22
23#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
24#: ../src/vinagre-main.c:134
25msgid "Remote Desktop Viewer"
26msgstr "Отдалечени работни места"
27
28#: ../data/vinagre.glade.h:1
29msgid "<b>Editing a bookmark</b>"
30msgstr "<b>Редактиране на отметка</b>"
31
32#: ../data/vinagre.glade.h:2
33msgid "<b>Enter a name for this connection</b>"
34msgstr "<b>Въведете име за тази връзка</b>"
35
36#: ../data/vinagre.glade.h:3
37msgid ""
38"<b>In order to connect on this machine, a password is required. Please, "
39"supply it.</b>"
40msgstr ""
41"<b>Необходима е парола, за да се свържете с тази машина. Въведете я.</b>"
42
43#: ../data/vinagre.glade.h:4
44msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
45msgstr "<b>Към коя машина искате да се свържете?</b>"
46
47#: ../data/vinagre.glade.h:5
48msgid "Editing a bookmark"
49msgstr "Редактиране на отметка"
50
51#: ../data/vinagre.glade.h:6 ../src/vinagre-tab.c:682
52msgid "Host:"
53msgstr "Адрес:"
54
55#: ../data/vinagre.glade.h:7
56msgid "Saving to bookmarks"
57msgstr "Записване на отметка"
58
59#: ../data/vinagre.glade.h:8
60msgid "_Host:"
61msgstr "_Адрес:"
62
63#: ../data/vinagre.glade.h:9
64msgid "_Name:"
65msgstr "_Име:"
66
67#: ../data/vinagre.glade.h:10
68msgid "_Password:"
69msgstr "_Парола:"
70
71#: ../data/vinagre.glade.h:11
72msgid "_Port:"
73msgstr "_Порт:"
74
75#: ../data/vinagre.glade.h:12
76msgid "_Remember this password"
77msgstr "_Запомняне на паролата"
78
79#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1
80msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
81msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „vnc://“"
82
83#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
84msgid "Remote Desktop (VNC) file"
85msgstr "Файл за отдалечена връзка (vnc)"
86
87#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:2
88msgid "Remote Desktop Connection"
89msgstr "Връзка с отдалечено работно място"
90
91#: ../src/vinagre-bookmarks.c:58 ../src/vinagre-bookmarks.c:76
92#, c-format
93msgid "Error while saving bookmarks: %s"
94msgstr "Грешка при запазване на отметки: %s"
95
96#: ../src/vinagre-bookmarks.c:111
97#, c-format
98msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
99msgstr "Грешка при инициализирането на отметки: %s"
100
101#: ../src/vinagre-bookmarks.c:282
102msgid "Confirm removal?"
103msgstr "Потвърждавате ли махането?"
104
105#: ../src/vinagre-bookmarks.c:285
106#, c-format
107msgid "Are you sure you want to exclude <i>%s</i> from bookmarks?"
108msgstr "Сигурни ли сте, че искате да махнете <i>%s</i> от отметките?"
109
110#: ../src/vinagre-bookmarks.c:296
111#, c-format
112msgid "Error while removing %s from bookmarks: %s"
113msgstr "Грешка при махането на %s от отметките: %s"
114
115#: ../src/vinagre-commands.c:90
116msgid "Choose the file"
117msgstr "Изберете файла"
118
119#: ../src/vinagre-commands.c:101 ../src/vinagre-tab.c:765
120msgid "Supported formats"
121msgstr "Поддържани формати"
122
123#: ../src/vinagre-commands.c:133
124msgid "The following file could not be opened:"
125msgid_plural "The following files could not be opened:"
126msgstr[0] "Следният файл не може да бъде отворен:"
127msgstr[1] "Следните файлове не могат да бъдат отворени:"
128
129#: ../src/vinagre-commands.c:383
130msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
131msgstr "Vinagre е клиент за VNC за работната среда GNOME"
132
133#: ../src/vinagre-commands.c:386
134msgid ""
135"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
136"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
137"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
138"version."
139msgstr ""
140"Тази програма (Vinagre) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
141"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
142"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
143"ваше решение) по-късна версия."
144
145#: ../src/vinagre-commands.c:390
146msgid ""
147"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
148"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
149"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
150"details."
151msgstr ""
152"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
153"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
154"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
155
156#: ../src/vinagre-commands.c:394
157msgid ""
158"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
159"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
160msgstr ""
161"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
162"заедно с тази програма. Ако не сте, погледнете <http://www.gnu.org/licenses/"
163">."
164
165#: ../src/vinagre-commands.c:416
166msgid "translator-credits"
167msgstr ""
168"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
169"\n"
170"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
171"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
172"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
173
174#: ../src/vinagre-commands.c:419
175msgid "Vinagre Website"
176msgstr "Уеб сайт на Vinagre"
177
178#: ../src/vinagre-connect.c:53
179msgid "Choose a VNC Server"
180msgstr "Изберете сървър за VNC"
181
182#: ../src/vinagre-connection.c:161
183#, c-format
184msgid "The protocol %s is not supported."
185msgstr "Протоколът „%s“ не се поддържа."
186
187#: ../src/vinagre-fav.c:382
188msgid "Image"
189msgstr "Изображение"
190
191#: ../src/vinagre-fav.c:389
192msgid "Name"
193msgstr "Име"
194
195#: ../src/vinagre-fav.c:437
196msgid "Bookmarks"
197msgstr "Отметки"
198
199#: ../src/vinagre-fav.c:445
200msgid "Hide bookmarks"
201msgstr "Скриване на отметките"
202
203#: ../src/vinagre-main.c:42
204msgid "Opens a .vnc file"
205msgstr "Отваряне на файл .vnc"
206
207#: ../src/vinagre-main.c:42
208msgid "filename"
209msgstr "име_на_файл"
210
211#: ../src/vinagre-main.c:46
212msgid "[server:port]"
213msgstr "[сървър:порт]"
214
215#: ../src/vinagre-main.c:71 ../src/vinagre-main.c:90
216#: ../src/vinagre-window.c:284
217msgid "Unknown error"
218msgstr "Непозната грешка"
219
220#: ../src/vinagre-main.c:101 ../src/vinagre-window.c:283
221msgid "The following error has occurred:"
222msgid_plural "The following errors have occurred:"
223msgstr[0] "Възникна следната грешка:"
224msgstr[1] "Възникнаха следните грешки:"
225
226#. Setup command line options
227#: ../src/vinagre-main.c:121
228msgid "- VNC Client for GNOME"
229msgstr "— клиент за VNC за GNOME"
230
231#: ../src/vinagre-main.c:129
232msgid ""
233"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
234msgstr ""
235"Изпълнете „vinagre --help“, за да видите пълния списък с налични опции за "
236"командния ред"
237
238#: ../src/vinagre-notebook.c:98
239#, c-format
240msgid "Connection to host \"%s\" was closed."
241msgstr "Връзката към машината „%s“ бе прекъсната."
242
243#: ../src/vinagre-notebook.c:124
244msgid "Connecting..."
245msgstr "Свързване…"
246
247#: ../src/vinagre-notebook.c:148
248msgid "Close connection"
249msgstr "Прекъсване на връзката"
250
251#: ../src/vinagre-prefs-manager.c:124
252msgid "Cannot initialize preferences manager."
253msgstr "Мениджърът на настройките не може да бъде инициализиран."
254
255#: ../src/vinagre-prefs-manager.c:420
256#, c-format
257msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
258msgstr ""
259"Очаквана беше стойност от вида „%1$s“ за ключа „%3$s“, а бе получена "
260"стойност от вида „%2$s“"
261
262#: ../src/vinagre-tab.c:255
263msgid "Error connecting to host."
264msgstr "Грешка при свързване със сървър."
265
266#: ../src/vinagre-tab.c:290
267#, c-format
268msgid "Authentication to host \"%s\" has failed"
269msgstr "Неуспешна идентификация пред машината „%s“"
270
271#: ../src/vinagre-tab.c:318
272#, c-format
273msgid "Authentication method to host \"%s\" is unsupported. (%u)"
274msgstr "Методът за идентификация (%2$u) не се поддържа от машината „%1$s“."
275
276#: ../src/vinagre-tab.c:374
277msgid "Error saving recent connection."
278msgstr "Грешка при запазване на скоро отваряна връзка."
279
280#: ../src/vinagre-tab.c:405
281msgid "Error saving the password on the keyring."
282msgstr "Грешка при запазване на паролата в ключодържателя."
283
284#: ../src/vinagre-tab.c:465 ../src/vinagre-tab.c:561
285msgid "Press Ctrl+Alt to grab the cursor"
286msgstr "Натиснете Ctrl+Alt, за да прихванете показалеца на мишката"
287
288#: ../src/vinagre-tab.c:540
289msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
290msgstr "Натиснете Ctrl+Alt, за да освободите показалеца на мишката"
291
292#: ../src/vinagre-tab.c:681
293msgid "Desktop Name:"
294msgstr "Име на работния плот:"
295
296#: ../src/vinagre-tab.c:683
297msgid "Port:"
298msgstr "Порт:"
299
300#: ../src/vinagre-tab.c:684
301msgid "Dimensions:"
302msgstr "Размери:"
303
304#: ../src/vinagre-tab.c:751
305#, c-format
306msgid "Screenshot of %s"
307msgstr "Снимка на екрана на %s"
308
309#: ../src/vinagre-tab.c:754
310msgid "Save Screenshot"
311msgstr "Запазване на снимката на екрана"
312
313#. Toplevel
314#: ../src/vinagre-ui.h:33
315msgid "_Machine"
316msgstr "_Машина"
317
318#: ../src/vinagre-ui.h:34
319msgid "_Edit"
320msgstr "_Редактиране"
321
322#: ../src/vinagre-ui.h:35
323msgid "_View"
324msgstr "_Изглед"
325
326#: ../src/vinagre-ui.h:36 ../src/vinagre-ui.h:97
327msgid "_Bookmarks"
328msgstr "_Отметки"
329
330#: ../src/vinagre-ui.h:37
331msgid "_Help"
332msgstr "Помо_щ"
333
334#: ../src/vinagre-ui.h:41
335msgid "Connect into a remote machine"
336msgstr "Свързване към отдалечена машина"
337
338#: ../src/vinagre-ui.h:43
339msgid "Open a .VNC file"
340msgstr "Отваряне на файл .vnc"
341
342#: ../src/vinagre-ui.h:45
343msgid "Quit the program"
344msgstr "Спиране на програмата"
345
346#. Bookmarks menu
347#: ../src/vinagre-ui.h:48
348msgid "_Open bookmark"
349msgstr "_Отваряне на отметка"
350
351#: ../src/vinagre-ui.h:49
352msgid "Connect into this machine"
353msgstr "Свързване към тази машина"
354
355#: ../src/vinagre-ui.h:50
356msgid "_Edit bookmark"
357msgstr "_Редактиране на отметка"
358
359#: ../src/vinagre-ui.h:51
360msgid "Edit the details of selected bookmark"
361msgstr "Редактиране на настройките на избраната отметка"
362
363#: ../src/vinagre-ui.h:52
364msgid "_Remove from bookmarks"
365msgstr "_Махане от отметките"
366
367#: ../src/vinagre-ui.h:53
368msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
369msgstr "Махане на избраната връзка от отметките"
370
371#. Help menu
372#: ../src/vinagre-ui.h:56
373msgid "_Contents"
374msgstr "_Ръководство"
375
376#: ../src/vinagre-ui.h:57
377msgid "Open the vinagre manual"
378msgstr "Отваряне на ръководството на vinagre"
379
380#: ../src/vinagre-ui.h:59
381msgid "About this application"
382msgstr "Относно това приложение"
383
384#: ../src/vinagre-ui.h:66
385msgid "Close the current connection"
386msgstr "Прекъсване на текущата връзка"
387
388#: ../src/vinagre-ui.h:67
389msgid "C_lose All"
390msgstr "_Прекъсване на всички"
391
392#: ../src/vinagre-ui.h:68
393msgid "Close all active connections"
394msgstr "Прекъсване на всички връзки"
395
396#. Bookmarks menu
397#: ../src/vinagre-ui.h:71
398msgid "_Add to bookmarks"
399msgstr "_Добавяне на отметка"
400
401#: ../src/vinagre-ui.h:72
402msgid "Add current connection to your bookmarks"
403msgstr "Добавяне на текущата връзка към отметките ви"
404
405#. Machine menu
406#: ../src/vinagre-ui.h:79
407msgid "Take screenshot"
408msgstr "Снимка на екрана"
409
410#: ../src/vinagre-ui.h:80
411msgid "Take a screenshot of active connection"
412msgstr "Снимка на екрана на действащата връзка"
413
414#: ../src/vinagre-ui.h:84
415msgid "View the current machine in full screen"
416msgstr "На цял екран"
417
418#: ../src/vinagre-ui.h:89
419msgid "_Toolbar"
420msgstr "_Лента с инструменти"
421
422#: ../src/vinagre-ui.h:90
423msgid "Show or hide the toolbar"
424msgstr "Показване/скриване на лентата с инструменти"
425
426#: ../src/vinagre-ui.h:93
427msgid "_Statusbar"
428msgstr "Лента за _състоянието"
429
430#: ../src/vinagre-ui.h:94
431msgid "Show or hide the statusbar"
432msgstr "Показване/скриване на лентата за състоянието"
433
434#: ../src/vinagre-ui.h:98
435msgid "Show or hide the bookmarks panel"
436msgstr "Показване/скриване на панела с отметките"
437
438#: ../src/vinagre-window.c:401
439#, c-format
440msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
441msgstr "Файлът vinagre-ui.xml не може да бъде слян: %s"
442
443#: ../src/vinagre-window.c:429
444msgid "_Recent connections"
445msgstr "С_коро отваряни връзки"
446
447#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
448#: ../src/vinagre-window.c:578
449#, c-format
450msgid "Open %s:%d"
451msgstr "Свързване към %s:%d"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.