source: gnome/gnome-2-22/sound-juicer.gnome-2-22.bg.po@ 1512

Last change on this file since 1512 was 1512, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

sound-juicer: подаден в trunk и gnome-2-22

File size: 30.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of sound-juicer po-file.
2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2008.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: sound-juicer gnome-2-22\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2008-06-04 09:07+0300\n"
13"PO-Revision-Date: 2008-06-04 09:09+0300\n"
14"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
22msgid "Audio CD Extractor"
23msgstr "Извличане на музика от музикални дискове"
24
25#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
26msgid "Copy music from your CDs"
27msgstr "Извличане на музика от CD-та"
28
29#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
30msgid "<b>Device</b>"
31msgstr "<b>Устройство</b>"
32
33#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
34msgid "<b>Disc:</b>"
35msgstr "<b>Диск:</b>"
36
37#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
38msgid "<b>Duration:</b>"
39msgstr "<b>Продължителност:</b>"
40
41#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
42msgid "<b>Format</b>"
43msgstr "<b>Формат</b>"
44
45#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
46msgid "<b>Music Folder</b>"
47msgstr "<b>Папка за музиката</b>"
48
49#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
50msgid "<b>Track Names</b>"
51msgstr "<b>Имена на песните</b>"
52
53#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
54msgid "<b>_Artist:</b>"
55msgstr "<b>Изп_ълнител:</b>"
56
57#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
58msgid "<b>_Genre:</b>"
59msgstr "<b>_Жанр:</b>"
60
61#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
62msgid "<b>_Title:</b>"
63msgstr "<b>_Заглавие:</b>"
64
65#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
66msgid "<b>_Year:</b>"
67msgstr "<b>_Година:</b>"
68
69#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
70msgid "CD _drive:"
71msgstr "CD _устройство:"
72
73#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
74msgid "E_ject"
75msgstr "Из_важдане"
76
77#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
78msgid "Edit _Profiles..."
79msgstr "_Редактиране на профилите…"
80
81#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
82msgid "File _name:"
83msgstr "_Файлово име:"
84
85#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
86msgid "Folder hie_rarchy:"
87msgstr "_Йерархия на папките:"
88
89#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
90msgid "Multiple Albums Found"
91msgstr "Открити са множество албуми"
92
93#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
94msgid "O_utput Format:"
95msgstr "Из_ходен формат:"
96
97#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
98msgid "Pre_vious Track"
99msgstr "_Предишна песен"
100
101#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
102msgid "Preferences"
103msgstr "Настройки"
104
105#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
106msgid "Select A Folder"
107msgstr "Избор на папка"
108
109#: ../data/sound-juicer.glade.h:21
110msgid "Skip to the next track"
111msgstr "Прескачане към следващата песен"
112
113#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
114msgid "Skip to the previous track"
115msgstr "Прескачане към предишната песен"
116
117#: ../data/sound-juicer.glade.h:23 ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:146
118#: ../src/sj-main.c:1616
119msgid "Sound Juicer"
120msgstr "Sound Juicer"
121
122#: ../data/sound-juicer.glade.h:24
123msgid ""
124"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
125"and press <i>Continue</i>."
126msgstr ""
127"Това CD вероятно съдържа някой от следните албуми. Изберете кой точно и "
128"натиснете <i>Продължаване</i>."
129
130#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
131msgid "Track Progress"
132msgstr "Напредък с песента"
133
134#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
135msgid "Tracks"
136msgstr "Песни"
137
138#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
139msgid "_Contents"
140msgstr "_Ръководство"
141
142#: ../data/sound-juicer.glade.h:28 ../src/sj-main.c:237
143msgid "_Continue"
144msgstr "Про_дължаване"
145
146#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
147msgid "_Deselect All"
148msgstr "Пре_махване на избора от всички"
149
150#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
151msgid "_Disc"
152msgstr "_Диск"
153
154#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
155msgid "_Duplicate Disc"
156msgstr "_Копиране на диск"
157
158#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
159msgid "_Edit"
160msgstr "_Редактиране"
161
162#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
163msgid "_Eject when finished"
164msgstr "_Изваждане на CD-то след приключване"
165
166#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
167msgid "_Folder:"
168msgstr "_Папка:"
169
170#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
171msgid "_Help"
172msgstr "Помо_щ"
173
174#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
175msgid "_Next Track"
176msgstr "С_ледваща песен"
177
178#: ../data/sound-juicer.glade.h:37
179msgid "_Open music folder when finished"
180msgstr "_Отваряне на папката с музика след приключване"
181
182#: ../data/sound-juicer.glade.h:38
183msgid "_Play / Pause"
184msgstr "Слу_шане/пауза"
185
186#: ../data/sound-juicer.glade.h:39
187msgid "_Re-read Disc"
188msgstr "Препро_читане на диска"
189
190#: ../data/sound-juicer.glade.h:40
191msgid "_Select All"
192msgstr "_Избиране на всичко"
193
194#: ../data/sound-juicer.glade.h:41
195msgid "_Strip special characters"
196msgstr "Премахване на _специалните знаци"
197
198#: ../data/sound-juicer.glade.h:42
199msgid "_Submit Track Names..."
200msgstr "Подаване на _имената…"
201
202#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
203#, no-c-format
204msgid ""
205"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
206"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
207"(sortable lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta "
208"-- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist "
209"(sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
210msgstr ""
211"%at — заглавие на албума, %aT — заглавие на албума (с малки букви), %aa — "
212"изпълнител на албума, %aA — изпълнител на албума (с малки букви), %aS — "
213"изпълнител на албума (подредим), %aA — изпълнител на албума (подредим с "
214"малки букви), %tt — име на песента, %tT — име на песента (с малки букви), %"
215"ta — изпълнител на песента, %tA — изпълнител на песента (с малки букви), %ts "
216"— изпълнител на песента (подредим), %tS — изпълнител на песента (подредим с "
217"малки букви)"
218
219#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
220msgid "Audio Profile with which to encode"
221msgstr "Аудио профил, с който да се кодира"
222
223#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
224msgid "Audio volume"
225msgstr "Сила на звука"
226
227#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
228#, no-c-format
229msgid ""
230"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
231"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
232"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
233"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
234"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
235"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
236"lowercase)"
237msgstr ""
238"Не задавайте файлово разширение. %at — заглавие на албума, %aT — заглавие на "
239"албума (с малки букви), %aa — изпълнител на албума, %aA — изпълнител на "
240"албума (с малки букви), %as — изпълнител на албума (подредим), %aS — "
241"изпълнител на албума (подредим с малки букви), %tn — номер на песента "
242"(примерно 8), %tN — номер на песента, с водеща нула (примерно 08), %tt — име "
243"на песента, %tT — име на песента (с малки букви), %ta — изпълнител на "
244"песента, %tA — изпълнител на песента (с малки букви), %ts — изпълнител на "
245"песента (подредим), %tS — изпълнител на песента (подредим с малки букви)"
246
247#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
248msgid ""
249"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
250"be removed from the output filename."
251msgstr ""
252"Ако е включено, специалните знаци като интервали, звездички, въпросителни и "
253"наклонени черти ще бъдат премахвани от изходното име на файловете."
254
255#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
256msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
257msgstr ""
258"Ако се зададе, тази стойност ще надделее над стандартния сървър за "
259"MusicBrainz."
260
261#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
262msgid "If to strip special characters from filenames"
263msgstr "Дали да се махат специалните знаци от файловите имена"
264
265#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
266msgid ""
267"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
268"full"
269msgstr ""
270"Режим на Paranoia: „0“ — изключване, „2“ — частичен, „4“ — с припокриване, "
271"„8“ — при надраскване, „16“ — за поправка, „255“ — пълен"
272
273#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
274msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
275msgstr "Аудио профилът към GNOME, чрез който да бъде кодиран звук"
276
277#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
278msgid "The MusicBrainz server to use"
279msgstr "Сървър за MusicBrainz, който да се ползва"
280
281#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
282msgid "The directory structure for the files"
283msgstr "Структурата на папките за файловете"
284
285#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
286msgid "The name pattern for files"
287msgstr "Шаблон за имената на файловете"
288
289#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
290msgid "The paranoia mode to use"
291msgstr "Режимът на Paranoia, който да се използва"
292
293#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
294msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
295msgstr "Дали дискът да бъде изваден след извличането."
296
297#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
298msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
299msgstr "Дали целевата папка да бъде отворена след извличането."
300
301#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
302msgid "Audio Profile"
303msgstr "Аудио профил"
304
305#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
306msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
307msgstr "Аудио профилът към GNOME, използван при кодиране на звук"
308
309#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
310msgid "Paranoia Level"
311msgstr "Ниво на Paranoia"
312
313#: ../libjuicer/sj-extractor.c:201
314msgid "The paranoia level"
315msgstr "Нивото на Paranoia"
316
317#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
318msgid "device"
319msgstr "устройство"
320
321#: ../libjuicer/sj-extractor.c:207
322msgid "The device"
323msgstr "Устройството"
324
325#: ../libjuicer/sj-extractor.c:346
326#, c-format
327msgid "Could not create GStreamer CD reader"
328msgstr "Не може да се създаде четец на CD на GStreamer"
329
330#: ../libjuicer/sj-extractor.c:368
331#, c-format
332msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
333msgstr "Не може да се създаде кодер на GStreamer за %s"
334
335#: ../libjuicer/sj-extractor.c:379
336#, c-format
337msgid "Could not create GStreamer file output"
338msgstr "Не може да се създаде файлов изход на GStreamer "
339
340#: ../libjuicer/sj-extractor.c:391
341#, c-format
342msgid "Could not link pipeline"
343msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер"
344
345#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
346msgid "Could not get current track position"
347msgstr "Не може да се вземе текущата позиция на песента"
348
349#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
350#, c-format
351msgid ""
352"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
353msgstr ""
354"Извличащият обект е неправилен. Това е много лошо, проверете си конзолата за "
355"грешки."
356
357#: ../libjuicer/sj-extractor.c:645
358#, c-format
359msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
360msgstr "Приставката нужна за достъп до CD-то не беше открита"
361
362#: ../libjuicer/sj-extractor.c:653
363#, c-format
364msgid "The plugin necessary for file access was not found"
365msgstr "Приставката нужна за достъп до файловете не беше открита"
366
367#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:92
368#, c-format
369msgid "Cannot read CD"
370msgstr "Дискът не може да бъде прочетен"
371
372#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:114
373#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:370
374#, c-format
375msgid "Cannot read CD: %s"
376msgstr "Дискът не може да бъде прочетен: %s"
377
378#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:121
379#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:412
380msgid "Unknown Artist"
381msgstr "Неизвестен изпълнител"
382
383#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:122
384#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:423
385msgid "Unknown Title"
386msgstr "Неизвестно заглавие"
387
388#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:128
389#, c-format
390msgid "Track %d"
391msgstr "Песен %d"
392
393#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:267
394#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:274
395#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:288
396#, c-format
397msgid "This CD could not be queried: %s\n"
398msgstr "Дискът не може да бъде заявен: %s\n"
399
400#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:364
401#, c-format
402msgid "Device '%s' does not contain any media"
403msgstr "Устройството „%s“ не съдържа носител"
404
405#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:367
406#, c-format
407msgid ""
408"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
409msgstr ""
410"Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете правата за "
411"устройството."
412
413#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:410
414msgid "Various"
415msgstr "Различни изпълнители"
416
417#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:465
418msgid "Incomplete metadata for this CD"
419msgstr "Мета-данните за това CD са незавършени."
420
421#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:496
422msgid "[Untitled]"
423msgstr "[Липсва]"
424
425#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:576
426#, c-format
427msgid "Could not create CD lookup thread"
428msgstr "Нишката за преглед на CD-то не може да бъде създадена"
429
430#: ../src/bacon-volume.c:191
431msgid "Volume"
432msgstr "Сила на звука"
433
434#. +
435#: ../src/bacon-volume.c:219
436msgid "+"
437msgstr "+"
438
439#: ../src/bacon-volume.c:221
440msgid "Volume Down"
441msgstr "Намаляване"
442
443#. -
444#: ../src/bacon-volume.c:237
445msgid "-"
446msgstr "-n"
447
448#: ../src/bacon-volume.c:239
449msgid "Volume Up"
450msgstr "Увеличаване"
451
452#: ../src/bacon-volume.c:775
453msgid "Muted"
454msgstr "Без звук"
455
456#: ../src/bacon-volume.c:777
457msgid "Full Volume"
458msgstr "Пълна сила"
459
460#: ../src/gconf-bridge.c:1218
461#, c-format
462msgid "GConf error: %s"
463msgstr "Грешка в GConf: %s"
464
465#: ../src/gconf-bridge.c:1228
466msgid "All further errors shown only on terminal."
467msgstr "Всички следващи грешки се показват само на терминал."
468
469#: ../src/sj-about.c:48
470msgid ""
471"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
472"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
473"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
474"any later version."
475msgstr ""
476"Sound Juicer е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
477"променяте под условията на Общия публичен лиценз (GNU GPL), както е "
478"публикуван от Free Software Foundation; версия 2 на лиценза или (по Ваше "
479"решение) по-късна версия."
480
481#: ../src/sj-about.c:52
482msgid ""
483"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
484"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
485"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
486"more details."
487msgstr ""
488"Sound Juicer се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ "
489"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
490"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ."
491
492#: ../src/sj-about.c:56
493msgid ""
494"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
495"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
496"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
497msgstr ""
498"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз заедно с тази "
499"програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
500"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
501
502#: ../src/sj-about.c:67
503msgid "An Audio CD Extractor"
504msgstr "Програма за извличане на музика от музикални дискове"
505
506#.
507#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
508#. * up in the "about" box
509#.
510#: ../src/sj-about.c:77
511msgid "translator-credits"
512msgstr ""
513"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
514"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
515"\n"
516"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
517"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
518"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
519
520#: ../src/sj-extracting.c:144
521#, c-format
522msgid "Failed to get output format"
523msgstr "Изходният формат не може да бъде получен"
524
525#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
526#: ../src/sj-extracting.c:222
527msgid "Extract"
528msgstr "Извличане"
529
530#: ../src/sj-extracting.c:292
531#, c-format
532msgid ""
533"A file called '%s' exists, size %s.\n"
534"Do you want to skip this track or overwrite it?"
535msgstr ""
536"Файл с име „%s“ съществува, размер %s.\n"
537"Искате ли да пропуснете тази песен или да я презапишете?"
538
539#: ../src/sj-extracting.c:296
540msgid "_Skip"
541msgstr "_Пропускане"
542
543#: ../src/sj-extracting.c:297
544msgid "S_kip All"
545msgstr "Пропускане на _всички"
546
547#: ../src/sj-extracting.c:298
548msgid "_Overwrite"
549msgstr "Пре_записване"
550
551#: ../src/sj-extracting.c:299
552msgid "Overwrite _All"
553msgstr "Презаписване на _всички"
554
555#: ../src/sj-extracting.c:350
556#, c-format
557msgid "Failed to create output directory: %s"
558msgstr "Целевата папка не може да бъде създадена: %s"
559
560#: ../src/sj-extracting.c:479
561#, c-format
562msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
563msgstr "Приблизително оставащо време: %d:%02d (при %0.1f×)"
564
565#: ../src/sj-extracting.c:481
566msgid "Estimated time left: unknown"
567msgstr "Оставащо време: неизвестно"
568
569#. Display a nice dialog
570#: ../src/sj-extracting.c:651
571#, c-format
572msgid ""
573"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
574"Reason: %s"
575msgstr ""
576"Sound Juicer не може да извлече това CD.\n"
577"Причина: %s"
578
579#. Change the label to Stop while extracting
580#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
581#: ../src/sj-extracting.c:747
582msgid "Stop"
583msgstr "Спиране"
584
585#: ../src/sj-extracting.c:776 ../src/sj-extracting.c:782
586msgid "Extracting audio from CD"
587msgstr "Извличане на музика от CD"
588
589#: ../src/sj-genres.c:30
590msgid "Ambient"
591msgstr "Ембиънт"
592
593#: ../src/sj-genres.c:31
594msgid "Blues"
595msgstr "Блус"
596
597#: ../src/sj-genres.c:32
598msgid "Classical"
599msgstr "Класика"
600
601#: ../src/sj-genres.c:33
602msgid "Country"
603msgstr "Кънтри"
604
605#: ../src/sj-genres.c:34
606msgid "Dance"
607msgstr "Денс"
608
609#: ../src/sj-genres.c:35
610msgid "Electronica"
611msgstr "Електроника"
612
613#: ../src/sj-genres.c:36
614msgid "Folk"
615msgstr "Фолк"
616
617#: ../src/sj-genres.c:37
618msgid "Funk"
619msgstr "Фънк"
620
621#: ../src/sj-genres.c:38
622msgid "Jazz"
623msgstr "Джаз"
624
625#: ../src/sj-genres.c:39
626msgid "Latin"
627msgstr "Латино"
628
629#: ../src/sj-genres.c:40
630msgid "Pop"
631msgstr "Поп"
632
633#: ../src/sj-genres.c:41
634msgid "Rap"
635msgstr "Рап"
636
637#: ../src/sj-genres.c:42
638msgid "Reggae"
639msgstr "Реге"
640
641#: ../src/sj-genres.c:43
642msgid "Rock"
643msgstr "Рок"
644
645#: ../src/sj-genres.c:44
646msgid "Soul"
647msgstr "Соул"
648
649#: ../src/sj-genres.c:45
650msgid "Spoken Word"
651msgstr "Речитатив"
652
653#: ../src/sj-genres.c:185
654#, c-format
655msgid "Error while saving custom genre: %s"
656msgstr "Грешка при запазването на потребителски жанр: %s"
657
658#: ../src/sj-main.c:123
659msgid "E_xtract"
660msgstr "И_звличане"
661
662#: ../src/sj-main.c:189
663msgid "Could not start Sound Juicer"
664msgstr "Sound Juicer не може да се стартира"
665
666#: ../src/sj-main.c:190 ../src/sj-main.c:817 ../src/sj-main.c:925
667#: ../src/sj-main.c:1031 ../src/sj-main.c:1242 ../src/sj-main.c:1562
668msgid "Reason"
669msgstr "Причина"
670
671#: ../src/sj-main.c:192
672msgid "Please consult the documentation for assistance."
673msgstr "Консултирайте се с ръководството на потребителя."
674
675#: ../src/sj-main.c:235
676msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
677msgstr ""
678"В момента извличате диск. Искате в момента да спрете или да продължите?"
679
680#: ../src/sj-main.c:295 ../src/sj-main.c:553
681msgid "(unknown)"
682msgstr "(непознат)"
683
684#: ../src/sj-main.c:423
685msgid "_Submit Album"
686msgstr "_Подаване на албум"
687
688#. Translators: title, artist
689#: ../src/sj-main.c:430
690#, c-format
691msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
692msgstr "„%s“ от %s липсва в MusicBrainz."
693
694#: ../src/sj-main.c:435
695msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
696msgstr "Можете да подобрите MusicBrainz, като добавите този албум."
697
698#: ../src/sj-main.c:631 ../src/sj-main.c:1757
699msgid "Title"
700msgstr "Заглавие"
701
702#: ../src/sj-main.c:637 ../src/sj-main.c:1766
703msgid "Artist"
704msgstr "Изпълнител"
705
706#: ../src/sj-main.c:815 ../src/sj-main.c:923 ../src/sj-main.c:1029
707msgid "Could not read the CD"
708msgstr "Дискът не може да бъде прочетен"
709
710#: ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:924
711msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
712msgstr "Sound Juicer не може да прочете списъка с песните от този диск."
713
714#. Set statusbar message
715#: ../src/sj-main.c:895
716msgid "Retrieving track listing...please wait."
717msgstr "Получаване на списъка с песните…, изчакайте."
718
719#: ../src/sj-main.c:990
720#, c-format
721msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
722msgstr "Sound Juicer не може да използва устройството за CD-ROM „%s“"
723
724#: ../src/sj-main.c:997
725msgid "HAL daemon may not be running."
726msgstr "Възможно е демонът HAL да не работи."
727
728#: ../src/sj-main.c:1022
729#, c-format
730msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
731msgstr "Sound Juicer няма достъп до CD-ROM устройството „%s“"
732
733#: ../src/sj-main.c:1120
734msgid "No CD-ROM drives found"
735msgstr "Няма открити CD-ROM устройства"
736
737#: ../src/sj-main.c:1121
738msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
739msgstr "Sound Juicer не може да открие CD-ROM устройство, от което да чете."
740
741#: ../src/sj-main.c:1152
742msgid ""
743"The currently selected audio profile is not available on your installation."
744msgstr "Избраният аудио профил не е наличен на вашата инсталация."
745
746#: ../src/sj-main.c:1154
747msgid "_Change Profile"
748msgstr "_Промяна на профил"
749
750#: ../src/sj-main.c:1240
751msgid "Could not open URL"
752msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
753
754#: ../src/sj-main.c:1241
755msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
756msgstr "Sound Juicer не може отвори адреса за подаване"
757
758#: ../src/sj-main.c:1350
759#, c-format
760msgid "Unknown column %d was edited"
761msgstr "Непознатата колона %d беше редактирана"
762
763#: ../src/sj-main.c:1458 ../src/sj-prefs.c:105
764#, c-format
765msgid ""
766"Could not display help for Sound Juicer\n"
767"%s"
768msgstr ""
769"Помощта за Sound Juicer не може да бъде показана\n"
770"%s"
771
772#: ../src/sj-main.c:1560
773msgid "Could not duplicate disc"
774msgstr "Дискът не може да бъде копиран"
775
776#: ../src/sj-main.c:1561
777msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
778msgstr "Sound Juicer не може копира диска"
779
780#: ../src/sj-main.c:1590
781msgid "Start extracting immediately"
782msgstr "Незабавно стартиране на извличането"
783
784#: ../src/sj-main.c:1591
785msgid "Start playing immediately"
786msgstr "Незабавно стартиране на слушането"
787
788#: ../src/sj-main.c:1592
789msgid "What CD device to read"
790msgstr "Кое CD устройство да се чете"
791
792#: ../src/sj-main.c:1592
793msgid "DEVICE"
794msgstr "УСТРОЙСТВО"
795
796#: ../src/sj-main.c:1593
797msgid "URI to the CD device to read"
798msgstr "Адрес на устройството за CD-та"
799
800#: ../src/sj-main.c:1603
801msgid "- Extract music from your CDs"
802msgstr "— извличане на музика от CD-та"
803
804#: ../src/sj-main.c:1642
805msgid "Could not create GConf client.\n"
806msgstr "Не може да се създаде клиент за GConf.\n"
807
808#: ../src/sj-main.c:1674
809#, c-format
810msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
811msgstr "Файлът с описанието на Sound Juicer не може да бъде прочетен."
812
813#: ../src/sj-main.c:1742
814msgid "Track"
815msgstr "Песен"
816
817#: ../src/sj-main.c:1777
818msgid "Duration"
819msgstr "Продължителност"
820
821#: ../src/sj-play.c:199 ../src/sj-play.c:467 ../src/sj-play.c:496
822#, c-format
823msgid ""
824"Error playing CD.\n"
825"\n"
826"Reason: %s"
827msgstr ""
828"Грешка при пускането на CD.\n"
829"\n"
830"Причина: %s"
831
832#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
833#: ../src/sj-play.c:270
834msgid "Play"
835msgstr "Изпълнение"
836
837#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
838#: ../src/sj-play.c:314
839msgid "Pause"
840msgstr "Пауза"
841
842#: ../src/sj-play.c:371
843#, c-format
844msgid "Failed to create CD source element"
845msgstr "Не може да се създаде източник от CD"
846
847#: ../src/sj-play.c:408
848msgid "Failed to link pipeline"
849msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер"
850
851#: ../src/sj-play.c:414
852#, c-format
853msgid "Failed to create audio output"
854msgstr "Не може да се създаде звуков изход"
855
856#: ../src/sj-play.c:622
857#, c-format
858msgid "Seeking to %s"
859msgstr "Прескачане към %s"
860
861#: ../src/sj-prefs.c:54
862msgid "Album Artist, Album Title"
863msgstr "Изпълнител на албум, заглавие на албум"
864
865#: ../src/sj-prefs.c:55
866msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
867msgstr "Изпълнител на албум (подредим), заглавие на албум"
868
869#: ../src/sj-prefs.c:56
870msgid "Track Artist, Album Title"
871msgstr "Изпълнител на песен, заглавие на албум"
872
873#: ../src/sj-prefs.c:57
874msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
875msgstr "Изпълнител на песен (подредим), заглавие на албум"
876
877#: ../src/sj-prefs.c:58
878msgid "Album Title"
879msgstr "Заглавие на албума"
880
881#: ../src/sj-prefs.c:59
882msgid "Album Artist"
883msgstr "Изпълнител на албума"
884
885#: ../src/sj-prefs.c:60
886msgid "Album Artist (sortable)"
887msgstr "Изпълнител на албума (подредим)"
888
889#: ../src/sj-prefs.c:61
890msgid "Album Artist - Album Title"
891msgstr "Изпълнител на албума — заглавие на албума"
892
893#: ../src/sj-prefs.c:62
894msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
895msgstr "Изпълнител на албума (подредим) — заглавие на албума"
896
897#: ../src/sj-prefs.c:63
898msgid "[none]"
899msgstr "[няма]"
900
901#: ../src/sj-prefs.c:68
902msgid "Number - Title"
903msgstr "Номер — заглавие"
904
905#: ../src/sj-prefs.c:69
906msgid "Track Title"
907msgstr "Заглавие на песен"
908
909#: ../src/sj-prefs.c:70
910msgid "Track Artist - Track Title"
911msgstr "Изпълнител на песента — заглавие на песента"
912
913#: ../src/sj-prefs.c:71
914msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
915msgstr "Изпълнител на песента (подредим) — заглавие на песента"
916
917#: ../src/sj-prefs.c:72
918msgid "Number. Track Artist - Track Title"
919msgstr "Номер. изпълнител на песента — заглавие на песента"
920
921#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
922#: ../src/sj-prefs.c:74
923msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
924msgstr "Номер — изпълнител на песента — заглавие на песента (само малки букви)"
925
926#: ../src/sj-prefs.c:268
927msgid "Example Path"
928msgstr "Примерен път"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.