source: gnome/gnome-2-22/libgweather.gnome-2-22.bg.po@ 1614

Last change on this file since 1614 was 1503, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

libgweather, weather-locations: подадени в trunk и gnome-2-22

File size: 27.1 KB
Line 
1# This is the Bulgarian translation of libgweather po-file.
2# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2004, 2005, 2007.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
6# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
7# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: libgweather gnome-2-22\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2008-05-18 11:04+0300\n"
15"PO-Revision-Date: 2008-05-18 11:04+0300\n"
16"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
24#. * used when you first start the Weather Applet. This is
25#. * the common localised name that corresponds to
26#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
27#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
28#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
29#. * this name.
30#. *
31#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
32#. * "DEFAULT_LOCATION".
33#.
34#: ../libgweather/gweather-gconf.c:163 ../libgweather/gweather-gconf.c:164
35#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
36msgid "DEFAULT_LOCATION"
37msgstr "София"
38
39#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
40#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
41#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
42#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
43#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
44#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
45#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
46#. * the capital city, Athens.
47#. *
48#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
49#.
50#: ../libgweather/gweather-gconf.c:183 ../libgweather/gweather-gconf.c:184
51#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
52msgid "DEFAULT_CODE"
53msgstr "LBSF"
54
55#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
56#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
57#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
58#. * Check
59#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
60#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
61#. * file.
62#. *
63#. * If your default location does not have a zone, set this to
64#. * "DEFAULT_ZONE".
65#.
66#: ../libgweather/gweather-gconf.c:203 ../libgweather/gweather-gconf.c:204
67#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
68msgid "DEFAULT_ZONE"
69msgstr "DEFAULT_ZONE"
70
71#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
72#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
73#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
74#. * not. Check
75#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
76#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
77#. * file.
78#. *
79#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
80#. * (or space).
81#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
82#.
83#: ../libgweather/gweather-gconf.c:224 ../libgweather/gweather-gconf.c:225
84#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
85msgid "DEFAULT_RADAR"
86msgstr "DEFAULT_RADAR"
87
88#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
89#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
90#. * above. Check
91#. * http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in?view=markup
92#. * as any coordinates you put here must also be present in the
93#. * Locations.xml file.
94#. *
95#. * If your default location does not have known coordinates, set this
96#. * to " " (or space).
97#. * If you do not have a default location, set this to
98#. * DEFAULT_COORDINATES.
99#.
100#: ../libgweather/gweather-gconf.c:245 ../libgweather/gweather-gconf.c:246
101#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
102msgid "DEFAULT_COORDINATES"
103msgstr "42-39N 023-23E"
104
105#: ../libgweather/gweather-prefs.c:25 ../libgweather/gweather-prefs.c:36
106#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 ../libgweather/gweather-prefs.c:68
107msgid "Default"
108msgstr "По подразбиране"
109
110#. translators: Kelvin
111#: ../libgweather/gweather-prefs.c:27
112msgid "K"
113msgstr "K"
114
115#. translators: Celsius
116#: ../libgweather/gweather-prefs.c:29
117msgid "C"
118msgstr "C"
119
120#. translators: Fahrenheit
121#: ../libgweather/gweather-prefs.c:31
122msgid "F"
123msgstr "F"
124
125#. translators: meters per second
126#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
127msgid "m/s"
128msgstr "м/сек"
129
130#. translators: kilometers per hour
131#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
132msgid "km/h"
133msgstr "км/ч"
134
135#. translators: miles per hour
136#: ../libgweather/gweather-prefs.c:42
137msgid "mph"
138msgstr "мили/ч"
139
140#. translators: knots (speed unit)
141#: ../libgweather/gweather-prefs.c:44
142msgid "knots"
143msgstr "възли"
144
145#. translators: wind speed
146#: ../libgweather/gweather-prefs.c:46
147msgid "Beaufort scale"
148msgstr "Скала на Бофорт"
149
150#. translators: kilopascals
151#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
152msgid "kPa"
153msgstr "кПа"
154
155#. translators: hectopascals
156#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
157msgid "hPa"
158msgstr "хПа"
159
160#. translators: millibars
161#: ../libgweather/gweather-prefs.c:57
162msgid "mb"
163msgstr "mb"
164
165#. translators: millimeters of mercury
166#: ../libgweather/gweather-prefs.c:59
167msgid "mmHg"
168msgstr "mmHg"
169
170#. translators: inches of mercury
171#: ../libgweather/gweather-prefs.c:61
172msgid "inHg"
173msgstr "inHg"
174
175#. translators: atmosphere
176#: ../libgweather/gweather-prefs.c:63
177msgid "atm"
178msgstr "атмосфери"
179
180#. translators: meters
181#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
182msgid "m"
183msgstr "м"
184
185#. translators: kilometers
186#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
187msgid "km"
188msgstr "км"
189
190#. translators: miles
191#: ../libgweather/gweather-prefs.c:74
192msgid "mi"
193msgstr "мили"
194
195#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
196#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
197#: ../libgweather/gweather-prefs.c:93 ../libgweather/gweather-prefs.c:102
198msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
199msgstr "C"
200
201#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
202#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
203#. "mph" (miles per hour) and "knots"
204#: ../libgweather/gweather-prefs.c:131 ../libgweather/gweather-prefs.c:141
205msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
206msgstr "m/s"
207
208#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
209#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
210#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
211#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
212#: ../libgweather/gweather-prefs.c:172 ../libgweather/gweather-prefs.c:183
213msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
214msgstr "hPa"
215
216#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
217#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
218#: ../libgweather/gweather-prefs.c:212 ../libgweather/gweather-prefs.c:221
219msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
220msgstr "m"
221
222#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
223msgid ""
224"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
225"from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/"
226"Locations.xml.in"
227msgstr ""
228"Трибуквен код за получаването на радарни карти от weather.com. Проверете "
229"вашето местоположение в http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-"
230"applets/gweather/Locations.xml.in"
231
232#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
233msgid ""
234"A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
235"*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
236msgstr ""
237"Уникална зона в града. Проверете вашата зона в http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
238"*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
239
240#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
241msgid ""
242"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
243"or not."
244msgstr ""
245"Определяне дали аплетът автоматично да обновява статистиките за времето или "
246"не."
247
248#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
249msgid "Display radar map"
250msgstr "Показване на радарната карта"
251
252#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
253msgid "Distance unit"
254msgstr "Единици за разстояние"
255
256#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
257msgid "Fetch a radar map on each update."
258msgstr "Изтегляне на радарната карта при всяко обновяване."
259
260#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
261msgid ""
262"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
263"\" key."
264msgstr ""
265"Ако е истина, информацията за радарната карта се взима от местоположението "
266"определено от настройката „radar“."
267
268#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
269msgid ""
270"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
271"[EW]."
272msgstr ""
273"Географската ширина и дължина на местоположението ви изразена в ГГ-ММ-СС "
274"[северна ширина] и ГГ-ММ-СС [източна дължина]"
275
276#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
277msgid "Location coordinates"
278msgstr "Координати на местоположението"
279
280#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
281msgid "Nearby city"
282msgstr "Близък град"
283
284#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
285msgid ""
286"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome."
287"org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
288msgstr ""
289"Близка голяма зона, като столица. Проверете вашата зона в http://cvs.gnome."
290"org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
291
292#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
293msgid "Not used anymore"
294msgstr "Не се използва вече"
295
296#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
297msgid "Pressure unit"
298msgstr "Единици за налягане"
299
300#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
301msgid "Radar location"
302msgstr "Местоположение на радара"
303
304#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
305msgid "Speed unit"
306msgstr "Единици за скорост"
307
308#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
309msgid "Temperature unit"
310msgstr "Единици за температура"
311
312#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
313msgid "The city that gweather displays information for."
314msgstr "Градът, за който gweather показва информация."
315
316#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
317msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
318msgstr "Друг адрес, от който да се търси информация за радарната карта."
319
320#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
321msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
322msgstr "Интервал в секунди между автоматичните обновявания."
323
324#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
325msgid "The unit to use for pressure."
326msgstr "Единицата за налягане, която да се ползва."
327
328#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
329msgid "The unit to use for temperature."
330msgstr "Единицата за температура, която да се ползва."
331
332#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
333msgid "The unit to use for visibility."
334msgstr "Единицата за видимост, която да се ползва."
335
336#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
337msgid "The unit to use for wind speed."
338msgstr "Единицата за скорост на вятъра, която да се ползва."
339
340#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
341msgid "Update interval"
342msgstr "Интервал на обновяване"
343
344#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
345msgid "Update the data automatically"
346msgstr "Автоматично обновяване на данните"
347
348#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
349msgid "Url for the radar map"
350msgstr "Интернет адрес за радарната карта"
351
352#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
353msgid "Use custom url for the radar map"
354msgstr "Използване на друг адрес в Интернет за радарна карта"
355
356#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
357msgid "Use metric units"
358msgstr "Използване на метричната система"
359
360#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
361msgid "Use metric units instead of english units."
362msgstr "Използване на метричната система вместо английската."
363
364#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
365msgid "Weather for a city"
366msgstr "Прогноза на времето за град"
367
368#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
369msgid "Weather location information"
370msgstr "Информация за времето в дадено местоположение"
371
372#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
373msgid "Weather location information."
374msgstr "Информация за времето в дадено местоположение."
375
376#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
377msgid "Zone location"
378msgstr "Местоположение на зоната"
379
380#: ../libgweather/weather-iwin.c:135 ../libgweather/weather-metar.c:554
381#: ../libgweather/weather-metar.c:582
382msgid "WeatherInfo missing location"
383msgstr "Местоположението го няма в синоптичната информация."
384
385#: ../libgweather/weather-metar.c:527 ../libgweather/weather-metar.c:562
386#: ../libgweather/weather-wx.c:63
387msgid "Failed to get METAR data.\n"
388msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR.\n"
389
390#: ../libgweather/weather.c:188
391msgid "Variable"
392msgstr "Променлива посока"
393
394#: ../libgweather/weather.c:189
395msgid "North"
396msgstr "Север"
397
398#: ../libgweather/weather.c:189
399msgid "North - NorthEast"
400msgstr "Север — североизток"
401
402#: ../libgweather/weather.c:189
403msgid "Northeast"
404msgstr "Североизток"
405
406#: ../libgweather/weather.c:189
407msgid "East - NorthEast"
408msgstr "Изток — североизток"
409
410#: ../libgweather/weather.c:190
411msgid "East"
412msgstr "Изток"
413
414#: ../libgweather/weather.c:190
415msgid "East - Southeast"
416msgstr "Изток — югоизток"
417
418#: ../libgweather/weather.c:190
419msgid "Southeast"
420msgstr "Югоизток"
421
422#: ../libgweather/weather.c:190
423msgid "South - Southeast"
424msgstr "Юг — югоизток"
425
426#: ../libgweather/weather.c:191
427msgid "South"
428msgstr "Юг"
429
430#: ../libgweather/weather.c:191
431msgid "South - Southwest"
432msgstr "Юг — югозапад"
433
434#: ../libgweather/weather.c:191
435msgid "Southwest"
436msgstr "Югозапад"
437
438#: ../libgweather/weather.c:191
439msgid "West - Southwest"
440msgstr "Запад — югозапад"
441
442#: ../libgweather/weather.c:192
443msgid "West"
444msgstr "Запад"
445
446#: ../libgweather/weather.c:192
447msgid "West - Northwest"
448msgstr "Запад — северозапад"
449
450#: ../libgweather/weather.c:192
451msgid "Northwest"
452msgstr "Северозапад"
453
454#: ../libgweather/weather.c:192
455msgid "North - Northwest"
456msgstr "Север — северозапад"
457
458#: ../libgweather/weather.c:198 ../libgweather/weather.c:698
459#: ../libgweather/weather.c:747 ../libgweather/weather.c:760
460#: ../libgweather/weather.c:772 ../libgweather/weather.c:787
461#: ../libgweather/weather.c:803 ../libgweather/weather.c:840
462#: ../libgweather/weather.c:852 ../libgweather/weather.c:871
463#: ../libgweather/weather.c:903 ../libgweather/weather.c:916
464#: ../libgweather/weather.c:936
465msgid "Unknown"
466msgstr "Неизвестно"
467
468#: ../libgweather/weather.c:200 ../libgweather/weather.c:217
469#: ../libgweather/weather.c:288
470msgid "Invalid"
471msgstr "Невалиден"
472
473#: ../libgweather/weather.c:206
474msgid "Clear Sky"
475msgstr "Ясно небе"
476
477#: ../libgweather/weather.c:207
478msgid "Broken clouds"
479msgstr "Много малко облаци"
480
481#: ../libgweather/weather.c:208
482msgid "Scattered clouds"
483msgstr "Разпръсната облачност"
484
485#: ../libgweather/weather.c:209
486msgid "Few clouds"
487msgstr "Лека облачност"
488
489#: ../libgweather/weather.c:210
490msgid "Overcast"
491msgstr "Плътна облачност"
492
493#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
494#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
495#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
496#. NONE
497#: ../libgweather/weather.c:249 ../libgweather/weather.c:251
498msgid "Thunderstorm"
499msgstr "Гръмотевици"
500
501#. DRIZZLE
502#: ../libgweather/weather.c:250
503msgid "Drizzle"
504msgstr "Ръмене"
505
506#: ../libgweather/weather.c:250
507msgid "Light drizzle"
508msgstr "Лек дъжд"
509
510#: ../libgweather/weather.c:250
511msgid "Moderate drizzle"
512msgstr "Умерено силно ръмене"
513
514#: ../libgweather/weather.c:250
515msgid "Heavy drizzle"
516msgstr "Силно ръмене"
517
518#: ../libgweather/weather.c:250
519msgid "Freezing drizzle"
520msgstr "Ръмене със заледявания"
521
522#. RAIN
523#: ../libgweather/weather.c:251
524msgid "Rain"
525msgstr "Дъжд"
526
527#: ../libgweather/weather.c:251
528msgid "Light rain"
529msgstr "Лек дъжд"
530
531#: ../libgweather/weather.c:251
532msgid "Moderate rain"
533msgstr "Умерено силен дъжд"
534
535#: ../libgweather/weather.c:251
536msgid "Heavy rain"
537msgstr "Проливен дъжд"
538
539#: ../libgweather/weather.c:251
540msgid "Rain showers"
541msgstr "Дъждове с прекъсвания"
542
543#: ../libgweather/weather.c:251
544msgid "Freezing rain"
545msgstr "Дъжд със заледявания"
546
547#. SNOW
548#: ../libgweather/weather.c:252
549msgid "Snow"
550msgstr "Снеговалеж"
551
552#: ../libgweather/weather.c:252
553msgid "Light snow"
554msgstr "Лек снеговалеж"
555
556#: ../libgweather/weather.c:252
557msgid "Moderate snow"
558msgstr "Умерено силен снеговалеж"
559
560#: ../libgweather/weather.c:252
561msgid "Heavy snow"
562msgstr "Тежък снеговалеж"
563
564#: ../libgweather/weather.c:252
565msgid "Snowstorm"
566msgstr "Снежна виелица"
567
568#: ../libgweather/weather.c:252
569msgid "Blowing snowfall"
570msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост"
571
572#: ../libgweather/weather.c:252
573msgid "Snow showers"
574msgstr "Снеговалежи с прекъсвания"
575
576#: ../libgweather/weather.c:252
577msgid "Drifting snow"
578msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее"
579
580#. SNOW_GRAINS
581#: ../libgweather/weather.c:253
582msgid "Snow grains"
583msgstr "Суграшица с прекъсвания"
584
585#: ../libgweather/weather.c:253
586msgid "Light snow grains"
587msgstr "Лека суграшица"
588
589#: ../libgweather/weather.c:253
590msgid "Moderate snow grains"
591msgstr "Умерено силна суграшица"
592
593#: ../libgweather/weather.c:253
594msgid "Heavy snow grains"
595msgstr "Силна суграшица"
596
597#. ICE_CRYSTALS
598#: ../libgweather/weather.c:254
599msgid "Ice crystals"
600msgstr "Ледени кристали"
601
602#. ICE_PELLETS
603#: ../libgweather/weather.c:255
604msgid "Ice pellets"
605msgstr "Ледени топчици"
606
607#: ../libgweather/weather.c:255
608msgid "Few ice pellets"
609msgstr "Малко ледени топчици"
610
611#: ../libgweather/weather.c:255
612msgid "Moderate ice pellets"
613msgstr "Умерено количество ледени топчици"
614
615#: ../libgweather/weather.c:255
616msgid "Heavy ice pellets"
617msgstr "Голямо количество ледени топчици"
618
619#: ../libgweather/weather.c:255
620msgid "Ice pellet storm"
621msgstr "Буря с ледени топчици"
622
623#: ../libgweather/weather.c:255
624msgid "Showers of ice pellets"
625msgstr "Ледени топчици с прекъсвания"
626
627#. HAIL
628#: ../libgweather/weather.c:256
629msgid "Hail"
630msgstr "Градушка"
631
632#: ../libgweather/weather.c:256
633msgid "Hailstorm"
634msgstr "Буря с градушка"
635
636#: ../libgweather/weather.c:256
637msgid "Hail showers"
638msgstr "Градушка с прекъсвания"
639
640#. SMALL_HAIL
641#: ../libgweather/weather.c:257
642msgid "Small hail"
643msgstr "Краткотрайна градушка"
644
645#: ../libgweather/weather.c:257
646msgid "Small hailstorm"
647msgstr "Краткотрайна буря с градушка"
648
649#: ../libgweather/weather.c:257
650msgid "Showers of small hail"
651msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания"
652
653#. PRECIPITATION
654#: ../libgweather/weather.c:258
655msgid "Unknown precipitation"
656msgstr "Неясен вид валежи"
657
658#. MIST
659#: ../libgweather/weather.c:259
660msgid "Mist"
661msgstr "Утринна мъгла"
662
663#. FOG
664#: ../libgweather/weather.c:260
665msgid "Fog"
666msgstr "Мъгла"
667
668#: ../libgweather/weather.c:260
669msgid "Fog in the vicinity"
670msgstr "Мъгла в околността"
671
672#: ../libgweather/weather.c:260
673msgid "Shallow fog"
674msgstr "Незначителна мъгла"
675
676#: ../libgweather/weather.c:260
677msgid "Patches of fog"
678msgstr "Мъгла на отделни места"
679
680#: ../libgweather/weather.c:260
681msgid "Partial fog"
682msgstr "Частична мъгла"
683
684#: ../libgweather/weather.c:260
685msgid "Freezing fog"
686msgstr "Мъгла със заледявания"
687
688#. SMOKE
689#: ../libgweather/weather.c:261
690msgid "Smoke"
691msgstr "Пушек"
692
693#. VOLCANIC_ASH
694#: ../libgweather/weather.c:262
695msgid "Volcanic ash"
696msgstr "Вулканична пепел"
697
698#. SAND
699#: ../libgweather/weather.c:263
700msgid "Sand"
701msgstr "Пясък"
702
703#: ../libgweather/weather.c:263
704msgid "Blowing sand"
705msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост"
706
707#: ../libgweather/weather.c:263
708msgid "Drifting sand"
709msgstr "Пясък, който ще се разсее"
710
711#. HAZE
712#: ../libgweather/weather.c:264
713msgid "Haze"
714msgstr "Мараня"
715
716#. SPRAY
717#: ../libgweather/weather.c:265
718msgid "Blowing sprays"
719msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост"
720
721#. DUST
722#: ../libgweather/weather.c:266
723msgid "Dust"
724msgstr "Прах"
725
726#: ../libgweather/weather.c:266
727msgid "Blowing dust"
728msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост"
729
730#: ../libgweather/weather.c:266
731msgid "Drifting dust"
732msgstr "Прах, който ще се разнесе"
733
734#. SQUALL
735#: ../libgweather/weather.c:267
736msgid "Squall"
737msgstr "Шквал"
738
739#. SANDSTORM
740#: ../libgweather/weather.c:268
741msgid "Sandstorm"
742msgstr "Пясъчна буря"
743
744#: ../libgweather/weather.c:268
745msgid "Sandstorm in the vicinity"
746msgstr "Пясъчна буря в околността"
747
748#: ../libgweather/weather.c:268
749msgid "Heavy sandstorm"
750msgstr "Силна пясъчна буря"
751
752#. DUSTSTORM
753#: ../libgweather/weather.c:269
754msgid "Duststorm"
755msgstr "Прашна буря"
756
757#: ../libgweather/weather.c:269
758msgid "Duststorm in the vicinity"
759msgstr "Прашна буря в околността"
760
761#: ../libgweather/weather.c:269
762msgid "Heavy duststorm"
763msgstr "Силна прашна буря"
764
765#. FUNNEL_CLOUD
766#: ../libgweather/weather.c:270
767msgid "Funnel cloud"
768msgstr "Фуниевиден облак"
769
770#. TORNADO
771#: ../libgweather/weather.c:271
772msgid "Tornado"
773msgstr "Торнадо"
774
775#. DUST_WHIRLS
776#: ../libgweather/weather.c:272
777msgid "Dust whirls"
778msgstr "Прашни завихряния"
779
780#: ../libgweather/weather.c:272
781msgid "Dust whirls in the vicinity"
782msgstr "Прашни завихряния в околността"
783
784#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
785#. * see `man 3 strftime` for more details
786#.
787#: ../libgweather/weather.c:670
788msgid "%a, %b %d / %H:%M"
789msgstr "%a, %d %b — %H:%M"
790
791#: ../libgweather/weather.c:685
792msgid "Unknown observation time"
793msgstr "Неизвестно време на наблюдение"
794
795#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
796#: ../libgweather/weather.c:718
797#, c-format
798msgid "%.1f ℉"
799msgstr "%.1f ℉"
800
801#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol)
802#: ../libgweather/weather.c:721
803#, c-format
804msgid "%d ℉"
805msgstr "%d ℉"
806
807#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
808#: ../libgweather/weather.c:727
809#, c-format
810msgid "%.1f ℃"
811msgstr "%.1f ℃"
812
813#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol)
814#: ../libgweather/weather.c:730
815#, c-format
816msgid "%d ℃"
817msgstr "%d ℃"
818
819#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
820#: ../libgweather/weather.c:736
821#, c-format
822msgid "%.1f K"
823msgstr "%.1f K"
824
825#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
826#: ../libgweather/weather.c:739
827#, c-format
828msgid "%d K"
829msgstr "%d K"
830
831#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
832#: ../libgweather/weather.c:790
833#, c-format
834msgid "%.f%%"
835msgstr "%.f %%"
836
837#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
838#: ../libgweather/weather.c:815
839#, c-format
840msgid "%0.1f knots"
841msgstr "%0.1f kn"
842
843#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
844#: ../libgweather/weather.c:819
845#, c-format
846msgid "%.1f mph"
847msgstr "%.1f mile/h"
848
849#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
850#: ../libgweather/weather.c:823
851#, c-format
852msgid "%.1f km/h"
853msgstr "%.1f km/h"
854
855#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
856#: ../libgweather/weather.c:827
857#, c-format
858msgid "%.1f m/s"
859msgstr "%.1f m/s"
860
861#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
862#. * (commonly used in nautical wind estimation).
863#.
864#: ../libgweather/weather.c:833
865#, c-format
866msgid "Beaufort force %.1f"
867msgstr "Сила по Бофорт %.1f"
868
869#: ../libgweather/weather.c:854
870msgid "Calm"
871msgstr "Спокойно"
872
873#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
874#: ../libgweather/weather.c:858
875#, c-format
876msgid "%s / %s"
877msgstr "%s/%s"
878
879#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
880#: ../libgweather/weather.c:876
881#, c-format
882msgid "%.2f inHg"
883msgstr "%.2f inHg"
884
885#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
886#: ../libgweather/weather.c:880
887#, c-format
888msgid "%.1f mmHg"
889msgstr "%.1f mmHg"
890
891#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
892#: ../libgweather/weather.c:884
893#, c-format
894msgid "%.2f kPa"
895msgstr "%.2f kPa"
896
897#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
898#: ../libgweather/weather.c:888
899#, c-format
900msgid "%.2f hPa"
901msgstr "%.2f hPa"
902
903#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
904#: ../libgweather/weather.c:892
905#, c-format
906msgid "%.2f mb"
907msgstr "%.2f mb"
908
909#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
910#: ../libgweather/weather.c:896
911#, c-format
912msgid "%.3f atm"
913msgstr "%.3f atm"
914
915#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
916#: ../libgweather/weather.c:921
917#, c-format
918msgid "%.1f miles"
919msgstr "%.1f mile"
920
921#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
922#: ../libgweather/weather.c:925
923#, c-format
924msgid "%.1f km"
925msgstr "%.1f km"
926
927#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
928#: ../libgweather/weather.c:929
929#, c-format
930msgid "%.0fm"
931msgstr "%.0f m"
932
933#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:977
934msgid "%H:%M"
935msgstr "%H:%M"
936
937#: ../libgweather/weather.c:1010
938msgid "Retrieval failed"
939msgstr "Получаването неуспешно"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.