source: gnome/gnome-2-22/gnome-power-manager.gnome-2-22.bg.po@ 1500

Last change on this file since 1500 was 1454, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

gnome-power-manager: подаден в gnome-2-22 и trunk.

File size: 103.8 KB
RevLine 
[1283]1# Bulgarian translation for gnome-power-manager po-file.
[1450]2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
[1097]3# This file is distributed under the same license as the
4# gnome-power-manager package.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
[1450]6# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]7#
8msgid ""
9msgstr ""
[1450]10"Project-Id-Version: gnome-power-manager gnome-2-22\n"
[1097]11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1454]12"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:46+0300\n"
[1450]13"PO-Revision-Date: 2008-04-21 18:17+0300\n"
14"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
[1097]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
[1283]21#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
[1097]22msgid "Power Manager Brightness Applet"
23msgstr "Аплет за захранването за управление на яркостта"
24
[1283]25#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:107
[1097]26msgid "Adjusts laptop panel brightness."
[1169]27msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър"
[1097]28
[1450]29#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:355
30#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:338
[1097]31#, c-format
[1169]32msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
33msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME"
[1097]34
[1450]35#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:357
[1097]36#, c-format
37msgid "Cannot get laptop panel brightness"
38msgstr "Не може да се определи яркостта на екрана"
39
[1450]40#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
[1169]41#, c-format
42msgid "LCD brightness : %d%%"
43msgstr "Яркост на екрана: %d%%"
44
[1450]45#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
46#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:406 ../src/gpm-tray-icon.c:310
[1097]47msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
[1450]48msgstr "Лиценз - ОПЛ на GNU (GNU General Public License), версия 2"
[1097]49
[1450]50#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
51#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:407 ../src/gpm-tray-icon.c:311
[1097]52msgid ""
53"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
54"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
55"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
56"of the License, or (at your option) any later version."
57msgstr ""
58"Програмата за управлението на захранването на GNOME е свободен\n"
59"софтуер. Можете да я разпространявате според условията на версия\n"
60"2 или по-висока (по ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU,\n"
61"който е публикуван от Фондацията за свободен софтуер,"
62
[1450]63#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
64#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:411 ../src/gpm-tray-icon.c:315
[1097]65msgid ""
66"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
67"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
68"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
69"GNU General Public License for more details."
70msgstr ""
71"Програмата за управление на захранването на GNOME се разпространява с\n"
72"надеждата да е полезна, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, дори и подразбиращата\n"
73"се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За подробности\n"
74"прегледайте Общия публичен лиценз на GNU."
75
[1450]76#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
77#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:415 ../src/gpm-tray-icon.c:319
[1097]78msgid ""
79"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
80"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
81"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
82"02110-1301, USA."
83msgstr ""
84"Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU\n"
85"заедно с тази програма. Ако се сте - пишете на Фондацията за\n"
86"свободен софтуер на адрес:\n"
87"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n"
88"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
89
[1450]90#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
[1097]91msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
92msgstr "Авторски права © 2006 Benjamin Canou"
93
[1169]94#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
95msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
96msgstr "Управление на яркостта на екрана на преносимия компютър"
97
98#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
99msgid "Brightness Applet"
100msgstr "Аплет за яркостта"
101
102#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
103msgid "Brightness Applet Factory"
104msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта"
105
106#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
107msgid "Factory for Brightness Applet"
108msgstr "Фабрика за аплета за управлението на яркостта"
109
[1450]110#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:89
[1097]111msgid "Power Manager Inhibit Applet"
112msgstr "Аплет за предотвратяването на автоматичното енергоспестяване"
113
[1450]114#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:90
[1097]115msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
116msgstr ""
117"Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване."
118
[1450]119#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:341
[1097]120#, c-format
121msgid "Automatic sleep inhibited"
122msgstr "Автоматичното приспиване е изключено"
123
[1450]124#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:343
[1097]125#, c-format
126msgid "Automatic sleep enabled"
127msgstr "Автоматичното приспиване е включено"
128
[1450]129#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:371
[1097]130msgid "Manual inhibit"
131msgstr "Ръчно предотвратяване"
132
[1450]133#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:429
[1097]134msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
135msgstr "Авторски права © 2006-2007 Richard Hughes"
136
[1169]137#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
138msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
139msgstr ""
140"Позволява на потребителя да предотвратява автоматичното енергоспестяване"
141
142#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
143msgid "Factory for Inhibit Applet"
144msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването"
145
146#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
147msgid "Inhibit Applet"
148msgstr "Аплет за предотвратяване"
149
150#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
151msgid "Inhibit Applet Factory"
152msgstr "Фабрика за аплета за предотвратяването"
153
[1097]154#. common descriptions of this program
[1450]155#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-common.h:43
[1097]156msgid "Power Manager"
157msgstr "Управление на захранването"
158
[1450]159#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
[1097]160msgid "Power management daemon"
161msgstr "Демон за управление на захранването"
162
163#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
164msgid ""
165"After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a number "
166"of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. Commonly five "
167"seconds is enough while not being so long that the user gets confused."
168msgstr ""
169"След включването gnome-power-manager няма да изпълнява действията в "
170"политиката за известно време, за да се позволи на съобщенията да се "
171"успокоят, а HAL да се обнови. Най-често пет секунди са достатъчни, като в "
172"този кратък интервал потребителят не може да се обърка."
173
174#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
175msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
176msgstr "Включване на приспиването и дълбокото приспиване в менюто"
177
178#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
[1169]179msgid "Allow backlight brightness adjustment"
180msgstr "Разрешаване на управлението на яркостта на екрана"
181
182#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
[1097]183msgid "Battery critical low action"
184msgstr "Действие при критично ниско ниво на батерията"
185
186#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
[1169]187msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
[1097]188msgstr ""
189"Автоматична промяна на яркостта на базата на датчиците за разсеяна светлина"
190
191#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
192msgid "Check CPU load before sleeping"
193msgstr "Проверка на натоварването на процесора преди приспиване"
194
195#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
196msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
197msgstr ""
198"Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от ел. мрежа"
199
200#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
201msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
202msgstr ""
203"Затъмняване на екрана след период на бездействие и захранване от батерии"
204
205#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
206msgid ""
207"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
208"\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
209msgstr ""
[1169]210"Настройки на иконата за известяване. Възможни стойности са „never“ (никога), "
[1097]211"„critical“ (при критично ниско ниво), „charge“ (при зареждане), "
212"„present“ (при наличие) и „always“ (винаги)."
213
214#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
215msgid "Hibernate button action"
216msgstr "Действие на бутона за дълбоко приспиване"
217
218#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
219msgid "Hibernate enabled"
220msgstr "Дълбокото приспиване е включено"
221
222#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
223msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
224msgstr ""
225"Дали заявките за предотвратяване от DBUS да се игнорират от другите програми."
226
227#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
228msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
229msgstr "Дали заявките за предотвратяване от DBUS да се игнорират."
230
231#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
232msgid ""
[1169]233"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
[1097]234"failed."
235msgstr ""
[1169]236"Дали да се предупреждава след неуспех да се приспи или дълбоко да се приспи "
237"компютъра."
[1097]238
239#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
240msgid ""
241"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
242"charged."
[1169]243msgstr "Дали да се предупреждава при пълното зареждане на батерията."
[1097]244
245#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
246msgid ""
247"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
248"low."
[1169]249msgstr "Дали да се предупреждава при нисък заряд на батерията."
[1097]250
251#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
252msgid ""
[1169]253"If a notification message should be displayed when the profile data is "
254"guessed."
255msgstr ""
256"Дали да се предупреждава, когато данните за проследяването се налучкват."
257
258#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
259msgid "If extra debugging messages should be used"
260msgstr "Дали да се използват допълнителни съобщения за изчистване на грешки"
261
262#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
263msgid ""
264"If extra debugging messages should be used. Only turn this on for debugging."
265msgstr ""
266"Дали да се използват допълнителни съобщения за изчистване на грешки. Да се "
267"включва само при изчистване на грешки."
268
269#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
270msgid ""
[1097]271"If niced processes are considered, they can cause a frequency increment even "
272"though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling mechanism "
273"to switch up the frequency."
274msgstr ""
275"Ако процесите с по-нисък приоритет се включват, те могат да предизвикат "
276"увеличаване на честотата, въпреки че абсолютният процент на натоварване не "
277"би задействал процедурата за промяната на честотата на процесора."
278
[1169]279#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
[1450]280msgid "If preferences should be shown"
281msgstr "Дали да се показват настройките"
282
283#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
[1097]284msgid "If sounds should be used"
285msgstr "Дали да се използват звуци"
286
[1450]287#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
[1097]288msgid ""
289"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
290"requests have stopped the policy action."
291msgstr ""
292"Дали да се използват звуци, за да се известява за критично ниско ниво на "
293"мощността или за случаите, когато заявки за предотвратяване са спрели "
294"действие по политиката."
295
[1450]296#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
[1097]297msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
298msgstr ""
299"Проверка на натоварването на процесора преди извършване на действие за "
300"състоянието на бездействие."
301
[1450]302#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
[1097]303msgid ""
304"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
305"area drop down menu."
306msgstr ""
307"Дали да се включат опциите за приспиване и дълбоко приспиване в падащото "
308"меню в областта за известяване."
309
[1450]310#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
[1097]311msgid ""
312"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
313"disconnected"
314msgstr ""
315"Дали да се подаде събитие свързано с батерията, когато екранът е затворен и "
316"се прекъсне връзката с ел. мрежа"
317
[1450]318#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
[1097]319msgid ""
320"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
321"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
322"disconnected at a later time."
323msgstr ""
324"Дали да се изпълнява действието при затваряне на екрана (напр. „Приспиване "
325"при затваряне на екрана и захранване от батерии“, когато първо се затваря "
326"екрана, а захранването от ел. мрежа след това се прекъсне."
327
[1450]328#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
[1169]329msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
330msgstr ""
331"Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време"
332
[1450]333#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
[1169]334msgid ""
335"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
336"turn this off for debugging."
337msgstr ""
338"Дали заученият профил да се използва за изчисляване на оставащото време. Да "
339"се изключва само при изчистване на грешки."
340
[1450]341#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
[1097]342msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
343msgstr ""
344"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа"
345
[1450]346#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
[1097]347msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
348msgstr ""
349"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от непрекъсваемо "
350"токозахранване"
351
[1450]352#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
[1097]353msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
354msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии"
355
[1450]356#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
[1097]357msgid ""
[1169]358"If the screen brightness can be changed when switching between AC and "
359"battery power and by ambient light sensors."
360msgstr ""
361"Дали яркостта на екрана да се променя, когато компютърът преминава от "
362"захранване от ел. мрежа към батерии и обратно, както и от датчиците за "
363"разсеяна светлина."
364
[1450]365#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
[1169]366msgid ""
[1097]367"If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
368"light sensors."
369msgstr ""
370"Дали яркостта на екрана да се променя автоматично на базата на датчиците за "
371"разсеяна светлина"
372
[1450]373#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
[1097]374msgid ""
[1169]375"If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
376"light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
[1097]377msgstr ""
[1169]378"Дали яркостта на екрана да се променя автоматично на базата на датчиците за "
379"разсеяна светлина. Валидни стойности са „none“ (да не се променя), "
380"„light“ (когато е светло) и „dark“ (когато е тъмно)."
[1097]381
[1450]382#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
[1097]383msgid ""
384"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
385"on AC power."
386msgstr ""
387"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато "
388"компютърът бездейства и се захранва от ел. мрежа."
389
[1450]390#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
[1097]391msgid ""
392"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
393"on battery power."
394msgstr ""
395"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато "
396"компютърът бездейства и се захранва от батерии."
397
[1450]398#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
[1319]399msgid ""
400"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
401"battery power."
402msgstr ""
403"Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, когато компютърът се захранва от "
404"батерии."
405
[1450]406#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
[1097]407msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
408msgstr ""
409"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от ел. мрежа."
410
[1450]411#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
[1097]412msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
413msgstr ""
414"Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от непрекъсваемо "
415"токозахранване."
416
[1450]417#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
[1097]418msgid ""
419"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
420msgstr "Дали да се включи режим на енергоспестяване при захранване от батерии."
421
[1450]422#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
[1097]423msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
[1169]424msgstr "Дали потребителят може да приспива дълбоко компютъра."
[1097]425
[1450]426#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
[1097]427msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
428msgstr "Дали потребителят може да приспива компютъра."
429
[1450]430#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
[1097]431msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
[1169]432msgstr "Дали да се предупреждава при махането на адаптера за ел. мрежа"
[1097]433
[1450]434#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
[1097]435msgid ""
436"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
437"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
438msgstr ""
439"Дали да се ползва известяване базирано на време. Ако е ЛЪЖА, ще се ползва "
440"процентът на заряда, което може да помогне при лошо функциониращ BIOS с ACPI."
441
[1450]442#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
[1097]443msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
444msgstr "Дали да се показва промяната на честотата на процесора в интерфейса"
445
[1450]446#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
[1097]447msgid ""
448"If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need to "
449"configure this for specific systems."
450msgstr ""
451"Дали да се показва промяната на честотата на процесора в интерфейса. Тази "
452"настройка е необходима за някои системи."
453
[1450]454#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
[1169]455msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
456msgstr ""
457"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии"
458
[1450]459#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
[1169]460msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
461msgstr ""
462"Дали предупреждението за нисък заряд да се показва при повредени батерии."
463
[1450]464#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
[1097]465msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
466msgstr ""
467"Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени "
468"за връщане."
469
[1450]470#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
[1097]471msgid ""
472"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
473"this to false only if you know your battery is okay."
474msgstr ""
475"Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени "
476"за връщане. Задайте това да е ЛЪЖА, само ако сте сигурни, че батерията ви е "
477"наред."
478
[1450]479#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
[1169]480msgid ""
481"If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
482"sleep on lid close"
483msgstr ""
484"Дали да се показва предупреждение при валидно предотвратяване и настройка за "
485"заспиване при затваряне на капака"
486
[1450]487#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
[1169]488msgid ""
489"If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
490"sleep on lid close."
491msgstr ""
492"Дали да се показва предупреждение при валидно предотвратяване и настройка за "
493"заспиване при затваряне на капака."
494
[1450]495#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
[1097]496msgid "Keyboard brightness when on AC"
497msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от ел. мрежа"
498
[1450]499#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
[1097]500msgid "Keyboard brightness when on battery"
501msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от батерии"
502
[1450]503#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
[1097]504msgid "LCD brightness when on AC"
505msgstr "Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа"
506
[1450]507#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
[1097]508msgid "LCD brightness when on battery"
509msgstr "Яркост на екрана при захранване от батерии"
510
[1450]511#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
[1097]512msgid "Laptop lid close action on battery"
513msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от батерии"
514
[1450]515#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
[1097]516msgid "Laptop lid close action when on AC"
517msgstr "Действие при затваряне на екрана и захранване от ел. мрежа"
518
[1450]519#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
[1169]520msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
521msgstr "Заключване на ключодържателя на GNOME при приспиване"
522
[1450]523#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
[1097]524msgid "Lock screen on hibernate"
525msgstr "Заключване на екрана при дълбоко приспиване"
526
[1450]527#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
[1097]528msgid "Lock screen on suspend"
529msgstr "Заключване на екрана при приспиване"
530
[1450]531#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
[1097]532msgid "Lock screen when blanked"
533msgstr "Заключване на екрана при изчистването му"
534
[1450]535#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
[1097]536msgid "Method used to blank screen on AC"
537msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от ел. мрежа"
538
[1450]539#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
[1097]540msgid "Method used to blank screen on battery"
541msgstr "Метод за изчистване на екрана при захранване от батерии"
542
[1450]543#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
[1097]544msgid "Notify on a low power"
545msgstr "Уведомяване при ниско ниво"
546
[1450]547#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
[1169]548msgid "Notify on a sleep failure"
549msgstr "Уведомяване при неуспех при приспиване"
550
[1450]551#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
[1097]552msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
553msgstr "Уведомяване при изключването на адаптера за ел. мрежа"
554
[1450]555#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
[1097]556msgid "Notify when fully charged"
557msgstr "Уведомяване при пълно зареждане на батериите"
558
[1450]559#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
[1169]560msgid "Notify when the profile data is guessed"
561msgstr "Уведомяване при налучкване на данните за проследяването"
562
[1450]563#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
[1097]564msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
565msgstr "Брой секунди за подтискане на политиката след включване"
566
[1450]567#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
[1097]568msgid "Percentage action is taken"
569msgstr "Предприето е действие при достигане на процент заряд"
570
[1450]571#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
[1097]572msgid "Percentage considered critical"
573msgstr "Зарядът, който се счита за критично нисък"
574
[1450]575#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
[1097]576msgid "Percentage considered low"
577msgstr "Зарядът, който се счита за нисък"
578
[1450]579#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
[1097]580msgid "Power button action"
581msgstr "Действие на бутона за включване/изключване"
582
[1450]583#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
[1319]584msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
585msgstr "Затъмняване на екрана при захранване от батерии"
586
[1450]587#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
[1097]588msgid "Sleep timeout computer when on AC"
589msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от ел. мрежа"
590
[1450]591#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
[1097]592msgid "Sleep timeout computer when on battery"
593msgstr "Време за предотвратяване на приспиването при захранване от батерии"
594
[1450]595#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
[1097]596msgid "Sleep timeout display when on AC"
597msgstr ""
598"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от ел. "
599"мрежа"
600
[1450]601#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
[1097]602msgid "Sleep timeout display when on battery"
603msgstr ""
604"Време за предотвратяване на изключването на екрана при захранване от батерии"
605
[1450]606#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
[1097]607msgid "Suspend button action"
608msgstr "Действие на бутона за приспиване"
609
[1450]610#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
[1097]611msgid "Suspend enabled"
612msgstr "Приспиването е включено"
613
[1450]614#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
[1097]615msgid ""
616"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
617"are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
618msgstr ""
619"Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при "
620"захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са „default“ (по "
621"подразбиране), „standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и "
622"„off“ (изключване)."
623
[1450]624#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
[1097]625msgid ""
626"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
627"values are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
628msgstr ""
629"Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при "
630"захранване от батерии. Възможните стойности са „default“ (по подразбиране), "
631"„standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)."
632
[1450]633#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
[1097]634msgid ""
635"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
636"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
637msgstr ""
638"Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване. "
639"Възможните стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), "
640"„suspend“ (приспиване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
641
[1450]642#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
[1097]643msgid ""
644"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
645"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
646msgstr ""
647"Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване. Възможните "
648"стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), "
649"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
650
[1450]651#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
[1097]652msgid ""
653"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
654"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
655msgstr ""
656"Действие при критично ниско ниво на батериите. Възможните стойности са "
657"„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), "
658"„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."
659
[1450]660#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
[1097]661msgid ""
662"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
663"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
664"\"nothing\"."
665msgstr ""
666"Действие при затваряне на екрана и ползване на захранване от ел. мрежа. "
667"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
668"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
669
[1450]670#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
[1097]671msgid ""
672"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
673"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
674"and \"nothing\"."
675msgstr ""
676"Действие при затваряне на екрана и ползване на захранване от батерии. "
677"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
678"приспиване), „blank“ (изчистване) и „nothing“ (нищо)."
679
[1450]680#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
[1097]681msgid ""
682"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
683"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
684"\"nothing\"."
685msgstr ""
686"Действие при натискане на бутона за дълбоко приспиване на системата. "
687"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
688"приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (спиране) и "
689"„nothing“ (нищо)."
690
[1450]691#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
[1097]692msgid ""
693"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
694"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
695"\"."
696msgstr ""
697"Действие при натискане на бутона за включване/изключване на системата. "
698"Възможните стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко "
699"приспиване), „interactive“ (запитване), „shutdown“ (спиране) и "
700"„nothing“ (нищо)."
701
[1450]702#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
[1097]703msgid ""
704"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
705"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
706"\"nothing\"."
707msgstr ""
708"Действие при натискане на бутона за приспиване на системата. Възможните "
709"стойности са „suspend“ (приспиване), „hibernate“ (дълбоко приспиване), "
710"„interactive“ (запитване), „shutdown“ (спиране) и „nothing“ (нищо)."
711
[1450]712#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
[1097]713msgid ""
714"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
715"computer is on AC power."
716msgstr ""
717"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
718"захранва от ел. мрежа."
719
[1450]720#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
[1097]721msgid ""
722"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
723"before it goes to sleep."
724msgstr ""
725"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
726"се захранва от ел. мрежа и бездейства."
727
[1450]728#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
[1097]729msgid ""
730"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
731"inactive before it goes to sleep."
732msgstr ""
733"Колко секунди да се изчакат преди приспиване на компютъра, когато компютърът "
734"се захранва от батерии и бездейства."
735
[1450]736#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
[1097]737msgid ""
738"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
739"inactive before the display goes to sleep."
740msgstr ""
741"Колко секунди да се изчакат преди изгасяне на екрана, когато компютърът се "
742"захранва от батерии."
743
[1450]744#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
[1169]745msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
746msgstr "Колко важни да са датчиците за светлина при определяне на яркостта"
747
[1450]748#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
[1169]749msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
750msgstr "Колко важни да са датчиците за светлина при определяне на яркостта."
751
[1450]752#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
[1097]753msgid ""
754"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
755"0 and 100."
756msgstr ""
757"Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са между "
758"0 и 100."
759
[1450]760#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
[1097]761msgid ""
762"The brightness of the display when on battery power. Possible values are "
763"between 0 and 100."
764msgstr ""
765"Яркост на екрана при захранване от батерии. Възможните стойности са между 0 "
766"и 100."
767
[1450]768#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
[1097]769msgid ""
770"The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are between "
771"0 and 100."
772msgstr ""
773"Яркост на клавиатурата при захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са "
774"между 0 и 100."
775
[1450]776#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
[1097]777msgid ""
778"The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
779"between 0 and 100."
780msgstr ""
781"Яркост на клавиатурата при захранване от батерии. Възможните стойности са "
782"между 0 и 100."
783
[1450]784#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
[1097]785msgid "The brightness of the screen when idle"
786msgstr "Яркост на екрана при бездействие"
787
[1450]788#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
[1169]789msgid ""
790"The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
791msgstr ""
792"Калибриране на светлинните датчици, така че екранът да е достатъчно светъл"
793
[1450]794#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
[1169]795msgid ""
796"The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, in "
797"percent."
798msgstr ""
799"Калибриране на светлинните датчици, така че екранът да е достатъчно светъл, "
800"в проценти."
801
[1450]802#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
[1097]803msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
804msgstr ""
805"Стойност на производителността на процесора при захранване от ел. мрежа"
806
[1450]807#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
[1097]808msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
809msgstr "Стойност на производителността на процесора при захранване от батерии"
810
[1450]811#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
[1097]812msgid ""
[1169]813"The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC power."
[1097]814msgstr ""
815"Стойност на производителността на процесора, която да се ползва за скоростта "
[1169]816"му при захранване от ел. мрежа."
[1097]817
[1450]818#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
[1097]819msgid ""
[1169]820"The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
[1097]821"power."
822msgstr ""
823"Стойност на производителността на процесора, която да се ползва за скоростта "
[1169]824"му при захранване от батерии."
[1097]825
[1450]826#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
[1097]827msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
828msgstr "Политика за честота на процесора при захранване от ел. мрежа"
829
[1450]830#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
[1097]831msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
832msgstr "Политика за честота на процесора при захранване от батерии"
833
[1450]834#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
[1097]835msgid ""
[1169]836"The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
[1097]837"values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
838"nothing."
839msgstr ""
840"Политика за честота на процесора за определяне на скоростта му при "
841"захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са „ondemand“ (при поискване), "
842"„conservative“ (консервативна), „powersave“ (енергоспестяваща), "
843"„userspace“ (за потребителските програми), „performance“ (производителна) и "
844"„nothing“ (никаква)."
845
[1450]846#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
[1097]847msgid ""
[1169]848"The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
[1097]849"Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
850"performance, nothing."
851msgstr ""
852"Политика за честота на процесора за определяне на скоростта му при "
853"захранване от батерии. Възможните стойности са „ondemand“ (при поискване), "
854"„conservative“ (консервативна), „powersave“ (енергоспестяваща), "
855"„userspace“ (за потребителските програми), „performance“ (производителна) и "
856"„nothing“ (никаква)."
857
[1450]858#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
[1169]859msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
860msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни"
[1097]861
[1450]862#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
[1169]863msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
864msgstr "Стандартното време за бездействие, след което екранът да се затъмни."
865
[1450]866#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
[1169]867msgid "The default configuration version."
868msgstr "Стандартната конфигурирана версия."
869
[1450]870#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
[1097]871msgid "The default graph type to show in the statistics window"
872msgstr "Видът по подразбиране на графиката в прозореца за статистика"
873
[1450]874#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
[1097]875msgid "The default graph type to show in the statistics window."
876msgstr "Видът по подразбиране на графиката в прозореца за статистика."
877
[1450]878#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
[1169]879msgid "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
880msgstr ""
881"Името на устройство ползващо v4l, което се ползва за резервен датчик за "
882"яркост"
883
[1450]884#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
[1169]885msgid ""
886"The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
887"value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
888"specified, e.g. '/dev/video0'"
889msgstr ""
890"Името на устройство ползващо v4l, което се ползва за резервен датчик за "
891"яркост. Може да се зададе „default“ - тогава се ползва първият открит "
892"датчик, или може да се зададе конкретно устройство, напр. „/dev/video0“."
893
[1450]894#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
[1169]895msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
896msgstr ""
897"На какъв интервал да се проверява вътрешният сензор за разсеяна светлина"
898
[1450]899#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
[1169]900msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
901msgstr ""
902"На какъв интервал в секунди да се проверява вътрешният сензор за разсеяна "
903"светлина."
904
[1450]905#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
[1097]906msgid "The invalid timeout for power actions"
907msgstr "Време за невалидност на действията свързани със захранването"
908
[1450]909#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
[1097]910msgid ""
911"The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
912"'battery critical' messages when you unplug."
913msgstr ""
[1169]914"Време в милисекунди, в рамките на което действията свързани със захранването "
915"са невалидни. Задайте по-голяма стойност, ако получавате съобщения „критично "
[1097]916"ниско ниво на батерията“, когато изключвате компютъра от ел. мрежа."
917
[1450]918#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
[1097]919msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
920msgstr "Максималната продължителност време показвана на оста X на графиката."
921
[1450]922#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
[1097]923msgid "The maximum time displayed on the graph"
924msgstr "Максималното време показвано на графиката"
925
[1450]926#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
[1097]927msgid ""
928"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
929"when use_time_for_policy is false."
930msgstr ""
931"Процентът на заряд на батерията, който се счита за критично нисък. Тази "
932"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
933
[1450]934#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
[1097]935msgid ""
936"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
937"use_time_for_policy is false."
938msgstr ""
939"Процентът на заряд на батерията, който се счита за нисък. Тази стойност е "
940"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
941
[1450]942#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
[1097]943msgid ""
944"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
945"valid when use_time_for_policy is false."
946msgstr ""
947"Процентът на заряд на батерията, когато се предприема действие за критично "
948"нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
949
[1450]950#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
[1097]951msgid ""
952"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
953"Only valid when use_time_for_policy is true."
954msgstr ""
955"Оставащото време на батерията в секунди, когато се предприема действие за "
956"критично нисък заряд. Тази стойност е валидна, само ако "
957"„use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
958
[1450]959#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
[1097]960msgid ""
961"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
962"Only valid when use_time_for_policy is true."
963msgstr ""
964"Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за критично ниско. "
965"Тази стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
966
[1450]967#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
[1097]968msgid ""
969"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
970"valid when use_time_for_policy is true."
971msgstr ""
972"Оставащото време на батерията в секунди, което се счита за ниско. Тази "
973"стойност е валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ЛЪЖА."
974
[1450]975#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
[1097]976msgid "The time remaining when action is taken"
977msgstr "Оставащото време при предприемане на действие"
978
[1450]979#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
[1097]980msgid "The time remaining when critical"
981msgstr "Оставащото време, за да е критично ниско"
982
[1450]983#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
[1097]984msgid "The time remaining when low"
985msgstr "Оставащото време, за да е ниско"
986
[1450]987#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
[1097]988msgid ""
989"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
990"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
991msgstr ""
992"Видът на приспиването при бездействие на компютъра. Възможните стойности са "
993"„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване) и „nothing“ (нищо)."
994
[1450]995#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
[1097]996msgid ""
[1169]997"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
998"it is used so that configure changes between versions can be detected."
[1097]999msgstr ""
[1169]1000"Версията на инсталираната схема. Не редактирайте тази стойност! Тя се "
1001"използва, за да се откриват разликите между версиите на настройките."
[1097]1002
[1450]1003#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
[1097]1004msgid ""
1005"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
1006"Only valid when use_time_for_policy is true."
1007msgstr ""
1008"Яркост на екрана на преносимия компютър при бездействие. Тази стойност е "
1009"валидна, само ако „use_time_for_policy“ е ИСТИНА."
1010
[1450]1011#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139
[1097]1012msgid "UPS critical low action"
1013msgstr "Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1014
[1450]1015#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:140
[1097]1016msgid "UPS low power action"
1017msgstr "Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1018
[1450]1019#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:141
[1097]1020msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
1021msgstr "Използване на настройките на заключването на gnome-screensaver"
1022
[1450]1023#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:142
[1097]1024msgid "When to show the notification icon"
1025msgstr "Кога да се показва иконата за уведомяване"
1026
[1450]1027#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:143
[1097]1028msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
1029msgstr ""
[1450]1030"Дали програмата NetworkManager трябва да прекъсва връзките и наново да ги "
1031"установява при приспиване."
[1097]1032
[1450]1033#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:144
[1097]1034msgid ""
1035"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
1036"and connect on resume."
1037msgstr ""
[1450]1038"Дали програмата NetworkManager трябва да прекъсва връзките при приспиване "
1039"или дълбоко приспиване и наново да ги установява при събуждане."
[1097]1040
[1450]1041#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:145
[1097]1042msgid ""
1043"Whether or not niced processes should be considered on processor load "
1044"calculation"
1045msgstr ""
1046"Дали процесите с по-нисък приоритет да се включват в изчисляването на "
1047"натоварването на процесора"
1048
[1450]1049#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:146
[1169]1050msgid ""
[1283]1051"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
1052"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
[1169]1053msgstr ""
[1283]1054"Дали ключодържателят на GNOME се заключва при дълбоко приспиване на "
1055"компютъра. Това означава, че при събуждането ключодържателят ще трябва да "
1056"бъде отключен."
1057
[1450]1058#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:147
[1283]1059msgid ""
1060"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
1061"means the keyring will have to be unlocked on resume."
1062msgstr ""
[1169]1063"Дали ключодържателят на GNOME се заключва при приспиване на компютъра. Това "
1064"означава, че при събуждането ключодържателят ще трябва да бъде отключен."
1065
[1450]1066#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:148
[1169]1067msgid ""
1068"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
1069"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
1070msgstr ""
1071"Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от дълбоко "
1072"приспиване. Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
1073
[1450]1074#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:149
[1169]1075msgid ""
1076"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
1077"used if lock_use_screensaver_settings is false."
1078msgstr ""
1079"Дали екранът се заключва след като компютърът се събуди от приспиване. "
1080"Използва се, само когато „lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
1081
[1450]1082#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:150
[1169]1083msgid ""
1084"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
1085"lock_use_screensaver_settings is false."
1086msgstr ""
1087"Дали екранът се заключва след като бъде изгасен. Използва се, само когато "
1088"„lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."
1089
[1450]1090#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:151
[1097]1091msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
1092msgstr ""
1093"Дали компютърът да се приспива, дълбоко да се приспива или нищо да не се "
1094"прави, когато компютърът бездейства"
1095
[1450]1096#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:152
[1169]1097msgid ""
1098"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
1099"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
1100msgstr ""
1101"Дали да се използва настройката в gnome-screensaver, за да се реши дали "
1102"екранът да се заключва след приспиване, дълбоко приспиване на компютъра или "
1103"изчистване на екрана."
1104
[1450]1105#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:153
[1097]1106msgid "Whether to use time-based notifications"
1107msgstr "Дали да се ползва уведомяване по време"
1108
[1450]1109#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:154
[1097]1110msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
1111msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката"
1112
[1450]1113#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:155
[1097]1114msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
1115msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката."
1116
[1450]1117#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:156
[1097]1118msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
1119msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката"
1120
[1450]1121#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:157
[1097]1122msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
1123msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката."
1124
[1450]1125#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:158
[1169]1126msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
1127msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката"
[1097]1128
[1450]1129#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:159
[1169]1130msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
[1450]1131msgstr "Дали данните да се заглаждат в прозореца със статистиката."
[1097]1132
[1450]1133#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
[1097]1134msgid "Configure power management"
1135msgstr "Настройки на управлението на захранването"
1136
[1450]1137#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
[1097]1138msgid "Power Management"
1139msgstr "Управление на захранването"
1140
[1450]1141#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
[1097]1142msgid "Observe power management"
1143msgstr "Спазване на управлението на захранването"
1144
[1450]1145#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
[1097]1146msgid "Power Statistics"
1147msgstr "Статистика на захранването"
1148
1149#: ../data/gpm-feedback-widget.glade.h:1
1150msgid "Brightness"
1151msgstr "Яркост"
1152
1153#: ../data/gpm-graph.glade.h:1
[1169]1154msgid "Add related _events"
1155msgstr "Добавяне на _свързаните събития"
[1097]1156
1157#: ../data/gpm-graph.glade.h:2
[1169]1158msgid "Cell Voltage"
1159msgstr "Напрежение на клетката"
[1097]1160
1161#: ../data/gpm-graph.glade.h:3
1162msgid "Graph type:"
1163msgstr "Вид графика:"
1164
[1283]1165#: ../data/gpm-graph.glade.h:4
[1097]1166msgid "Power History"
1167msgstr "История на заряда"
1168
[1450]1169#: ../data/gpm-graph.glade.h:5 ../src/gpm-info.c:296 ../src/gpm-info.c:305
1170#: ../src/gpm-info.c:314 ../src/gpm-info.c:323
[1169]1171msgid "Time since startup"
1172msgstr "Време от стартирането"
1173
[1097]1174#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:1
1175msgid "Application:"
1176msgstr "Приложение:"
1177
1178#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:2
1179msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
1180msgstr "Записване на DVD на име „Моите фотографии“"
1181
1182#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:3
[1169]1183msgid "Inhibit"
1184msgstr "Предотвратяване"
1185
1186#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:4
[1097]1187msgid "Inhibit Tester"
1188msgstr "Тестване на предотвратяването"
1189
1190#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:5
1191msgid "Reason:"
1192msgstr "Причина:"
1193
[1169]1194#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:6
[1097]1195msgid "UnInhibit"
1196msgstr "Премахване на предотвратяването"
1197
[1169]1198#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:7
[1097]1199msgid "Vendor Acme Foo"
1200msgstr "Производител „Супер-мега фирма“"
1201
1202#: ../data/gpm-prefs.glade.h:1
[1169]1203msgid "<b>Actions</b>"
1204msgstr "<b>Действия</b>"
[1097]1205
1206#: ../data/gpm-prefs.glade.h:2
[1169]1207msgid "<b>Display</b>"
1208msgstr "<b>Визуализация</b>"
1209
1210#: ../data/gpm-prefs.glade.h:3
[1097]1211msgid "<b>Extras</b>"
1212msgstr "<b>Допълнителни</b>"
1213
[1169]1214#: ../data/gpm-prefs.glade.h:4
[1097]1215msgid "<b>Notification Area</b>"
1216msgstr "<b>Област за уведомяване</b>"
1217
[1169]1218#: ../data/gpm-prefs.glade.h:5
[1097]1219msgid "Always sleep when the lid is _closed"
1220msgstr "_Задължително приспиване при затваряне на екрана"
1221
[1169]1222#: ../data/gpm-prefs.glade.h:6
[1097]1223msgid "Computer sp_eed policy:"
1224msgstr "_Политика за скоростта на компютъра:"
1225
[1169]1226#: ../data/gpm-prefs.glade.h:7
[1319]1227msgid "Di_m display when idle"
1228msgstr "За_тъмняване на екрана при бездействие"
[1169]1229
1230#: ../data/gpm-prefs.glade.h:8
[1097]1231msgid "Enable UPS discharge _alarm"
1232msgstr "Предупреждаване при _разреждането на непрекъсваемото токозахранване"
1233
[1319]1234#: ../data/gpm-prefs.glade.h:9
[1097]1235msgid "General"
1236msgstr "Общи"
1237
[1319]1238#: ../data/gpm-prefs.glade.h:10
[1097]1239msgid "Make _default"
1240msgstr "Да е по _подразбиране"
1241
[1319]1242#: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
[1097]1243msgid "On AC Power"
1244msgstr "От ел. мрежа"
1245
[1319]1246#: ../data/gpm-prefs.glade.h:12
[1097]1247msgid "On Battery Power"
1248msgstr "От батерии"
1249
[1319]1250#: ../data/gpm-prefs.glade.h:13
[1097]1251msgid "On UPS Power"
1252msgstr "От непрекъсваемото токозахранване"
1253
[1319]1254#: ../data/gpm-prefs.glade.h:14
[1097]1255msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
1256msgstr "Показване на икона само при _наличие на батерии"
1257
[1319]1258#: ../data/gpm-prefs.glade.h:15
[1097]1259msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
1260msgstr "Показване на икона само при зареждане или _разреждане"
1261
[1319]1262#: ../data/gpm-prefs.glade.h:16
[1097]1263msgid "Power Management Preferences"
1264msgstr "Настройки на управлението на захранването"
1265
[1319]1266#: ../data/gpm-prefs.glade.h:17
[1097]1267msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
1268msgstr "Изгасяне на _екрана след бездействие от:"
1269
[1319]1270#: ../data/gpm-prefs.glade.h:18
[1097]1271msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
1272msgstr "Приспиване на _компютъра след бездействие от:"
1273
[1319]1274#: ../data/gpm-prefs.glade.h:19
[1097]1275msgid "Set display _brightness to:"
1276msgstr "_Задаване на яркостта на екрана:"
1277
[1319]1278#: ../data/gpm-prefs.glade.h:20
[1169]1279msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
1280msgstr "Включване на осветлението на клавиатурата, когато е тъмно"
1281
[1319]1282#: ../data/gpm-prefs.glade.h:21
[1097]1283msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
1284msgstr "Яркост според _датчиците за разсеяна светлина"
1285
[1319]1286#: ../data/gpm-prefs.glade.h:22
[1097]1287msgid "Use _sound to notify in event of an error"
1288msgstr "Звук за предупреждение в случай на _грешка"
1289
[1319]1290#: ../data/gpm-prefs.glade.h:23
[1097]1291msgid "When UPS power is _critically low:"
1292msgstr "При _критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
1293
[1319]1294#: ../data/gpm-prefs.glade.h:24
[1097]1295msgid "When UPS power is l_ow:"
1296msgstr "При _ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:"
1297
[1319]1298#: ../data/gpm-prefs.glade.h:25
[1097]1299msgid "When battery po_wer is critically low:"
1300msgstr "При критично ниско ниво на _батериите:"
1301
[1319]1302#: ../data/gpm-prefs.glade.h:26
[1097]1303msgid "When laptop lid is cl_osed:"
1304msgstr "При _затваряне на екрана:"
1305
[1319]1306#: ../data/gpm-prefs.glade.h:27
[1097]1307msgid "When the _suspend button is pressed:"
[1450]1308msgstr "При н_атискане на бутона за приспиване:"
[1097]1309
[1319]1310#: ../data/gpm-prefs.glade.h:28
[1097]1311msgid "When the power _button is pressed:"
1312msgstr "При натискане на _бутона за включване/изключване:"
1313
[1319]1314#: ../data/gpm-prefs.glade.h:29
[1097]1315msgid "_Always display an icon"
[1450]1316msgstr "В_инаги да се показва икона"
[1097]1317
[1319]1318#: ../data/gpm-prefs.glade.h:30
[1097]1319msgid "_Never display an icon"
1320msgstr "_Никога да не се показва икона"
1321
[1319]1322#: ../data/gpm-prefs.glade.h:31
[1097]1323msgid "_Only display an icon when battery power is critically low"
1324msgstr "Показване само при _критично ниско ниво на батериите"
1325
[1319]1326#: ../data/gpm-prefs.glade.h:32
1327msgid "_Reduce backlight brightness"
1328msgstr "_Затъмняване на екрана"
1329
[1283]1330#: ../src/gpm-control.c:279
[1319]1331#, c-format
[1283]1332msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
1333msgstr ""
1334"Това съобщение не беше пратено поради правилата на DBUS свързани със "
1335"сигурността"
1336
1337#: ../src/gpm-control.c:282
1338#, c-format
1339msgid "General failure: %s"
1340msgstr "Общ неуспех: %s"
1341
1342#: ../src/gpm-common.c:242
[1319]1343#, c-format
[1097]1344msgid "Unknown time"
1345msgstr "Неизвестно време"
1346
[1283]1347#: ../src/gpm-common.c:247
[1097]1348#, c-format
1349msgid "%i minute"
1350msgid_plural "%i minutes"
1351msgstr[0] "%i минута"
1352msgstr[1] "%i минути"
1353
[1283]1354#: ../src/gpm-common.c:258
[1097]1355#, c-format
1356msgid "%i hour"
1357msgid_plural "%i hours"
1358msgstr[0] "%i час"
1359msgstr[1] "%i часа"
1360
1361#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
1362#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
[1283]1363#: ../src/gpm-common.c:264
[1097]1364#, c-format
[1169]1365msgid "%i %s %i %s"
[1097]1366msgstr "%i %s и %i %s"
1367
[1283]1368#: ../src/gpm-common.c:265
[1097]1369msgid "hour"
1370msgid_plural "hours"
1371msgstr[0] "час"
1372msgstr[1] "часа"
1373
[1283]1374#: ../src/gpm-common.c:266
[1097]1375msgid "minute"
1376msgid_plural "minutes"
1377msgstr[0] "минута"
1378msgstr[1] "минути"
1379
[1169]1380#: ../src/gpm-common.h:44
[1097]1381msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
1382msgstr "Мениджър на захранването за GNOME"
1383
[1169]1384#. only enable this if discharging on UPS
[1283]1385#: ../src/gpm-engine.c:283
[1169]1386msgid "Computer is running on backup power\n"
1387msgstr "Компютърът работи на резервно захранване\n"
[1097]1388
[1283]1389#: ../src/gpm-engine.c:286
[1169]1390msgid "Computer is running on AC power\n"
1391msgstr "Компютърът работи на захранване от ел. мрежа\n"
[1097]1392
[1283]1393#: ../src/gpm-engine.c:289
[1169]1394msgid "Computer is running on battery power\n"
1395msgstr "Компютърът работи на захранване от батерии\n"
[1097]1396
[1283]1397#: ../src/gpm-engine.c:307
1398msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
1399msgstr "В момента времето за разреждане на батериите не се знае\n"
1400
1401#: ../src/gpm-engine.c:309
1402msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
1403msgstr "В момента времето за зареждане на батериите не се знае\n"
1404
1405#: ../src/gpm-engine.c:313
[1169]1406msgid "Battery discharge time is estimated\n"
[1283]1407msgstr "Времето за разреждане на батериите се прогнозира\n"
[1097]1408
[1283]1409#: ../src/gpm-engine.c:315
[1169]1410msgid "Battery charge time is estimated\n"
[1283]1411msgstr "Времето за зареждане на батериите се прогнозира\n"
[1097]1412
[1169]1413#. show a AC icon
[1450]1414#: ../src/gpm-engine.c:610
[1169]1415msgid "Unable to get data..."
[1450]1416msgstr "Данните не могат да бъдат получени…"
[1097]1417
1418#. Translators: This is %i hours
[1450]1419#: ../src/gpm-graph-widget.c:485
[1097]1420#, c-format
1421msgid "%ih"
[1283]1422msgstr "%i ч."
[1097]1423
1424#. Translators: This is %i hours %02i minutes
[1450]1425#: ../src/gpm-graph-widget.c:488
[1097]1426#, c-format
1427msgid "%ih%02i"
[1283]1428msgstr "%i ч. и %02i мин."
[1097]1429
1430#. Translators: This is %2i minutes
[1450]1431#: ../src/gpm-graph-widget.c:493
[1097]1432#, c-format
1433msgid "%2im"
[1283]1434msgstr "%2i мин."
[1097]1435
1436#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
[1450]1437#: ../src/gpm-graph-widget.c:496
[1097]1438#, c-format
1439msgid "%2im%02i"
[1283]1440msgstr "%2i мин. и %02i сек."
[1097]1441
1442#. Translators: This is %2i seconds
[1450]1443#: ../src/gpm-graph-widget.c:500
[1097]1444#, c-format
1445msgid "%2is"
[1283]1446msgstr "%2i сек."
[1097]1447
1448#. Translators: This is %i Percentage
[1450]1449#: ../src/gpm-graph-widget.c:504
[1097]1450#, c-format
1451msgid "%i%%"
[1283]1452msgstr "%i %%"
[1097]1453
[1169]1454#. Translators: This is %.1f Watts
[1450]1455#: ../src/gpm-graph-widget.c:507
[1097]1456#, c-format
[1169]1457msgid "%.1fW"
[1283]1458msgstr "%.1f W"
[1097]1459
[1169]1460#. Translators: This is %.1f Volts
[1450]1461#: ../src/gpm-graph-widget.c:510
[1097]1462#, c-format
[1169]1463msgid "%.1fV"
[1283]1464msgstr "%.1f V"
[1097]1465
[1450]1466#: ../src/gpm-info.c:122
[1097]1467#, c-format
[1450]1468msgid "Reason: %s"
1469msgstr "Причина: %s"
[1097]1470
[1450]1471#: ../src/gpm-info.c:202
[1169]1472msgid "On AC"
1473msgstr "От ел. мрежа"
1474
[1450]1475#: ../src/gpm-info.c:206
[1169]1476msgid "On battery"
1477msgstr "От батерии"
1478
[1450]1479#: ../src/gpm-info.c:210
[1169]1480msgid "Session powersave"
1481msgstr "Енергоспестяваща сесия"
1482
[1450]1483#: ../src/gpm-info.c:214
[1169]1484msgid "Session idle"
1485msgstr "Сесия на бездействане"
1486
[1450]1487#: ../src/gpm-info.c:218
[1169]1488msgid "Session active"
1489msgstr "Активна сесия"
1490
[1283]1491#. Translators: translate ONLY the string part after the |
[1450]1492#: ../src/gpm-info.c:223
[1169]1493msgid "label shown on graph|Suspend"
1494msgstr "Приспиване"
1495
[1283]1496#. Translators: translate ONLY the string part after the |
[1450]1497#: ../src/gpm-info.c:228
[1169]1498msgid "label shown on graph|Resume"
1499msgstr "Събуждане"
1500
[1283]1501#. Translators: translate ONLY the string part after the |
[1450]1502#: ../src/gpm-info.c:233
[1169]1503msgid "label shown on graph|Hibernate"
1504msgstr "Дълбоко приспиване"
1505
[1450]1506#: ../src/gpm-info.c:237
[1169]1507msgid "Lid closed"
1508msgstr "Екранът е затворен"
1509
[1450]1510#: ../src/gpm-info.c:241
[1169]1511msgid "Lid opened"
1512msgstr "Екранът е отворен"
1513
[1450]1514#: ../src/gpm-info.c:245
[1169]1515msgid "Notification"
1516msgstr "Уведомяване"
1517
[1450]1518#: ../src/gpm-info.c:250
[1169]1519msgid "DPMS On"
1520msgstr "Включване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1521
[1450]1522#: ../src/gpm-info.c:254
[1169]1523msgid "DPMS Standby"
1524msgstr "Режим на готовност от управлението на захранването на екрана"
1525
[1450]1526#: ../src/gpm-info.c:258
[1169]1527msgid "DPMS Suspend"
1528msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1529
[1450]1530#: ../src/gpm-info.c:262
[1169]1531msgid "DPMS Off"
1532msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
1533
[1450]1534#: ../src/gpm-info.c:297 ../src/gpm-info.c:298
[1169]1535msgid "Power"
1536msgstr "Заряд"
1537
[1450]1538#: ../src/gpm-info.c:306
[1169]1539msgid "Estimated time"
1540msgstr "Прогнозирано време"
1541
[1450]1542#: ../src/gpm-info.c:307
[1169]1543msgid "Time"
1544msgstr "Време"
1545
[1450]1546#: ../src/gpm-info.c:315 ../src/gpm-info.c:332 ../src/gpm-info.c:349
1547#: ../src/gpm-info.c:367 ../src/gpm-info.c:384
[1169]1548msgid "Battery percentage"
1549msgstr "Процент на батериите"
1550
[1450]1551#: ../src/gpm-info.c:316
[1169]1552msgid "Percentage"
1553msgstr "Процент"
1554
[1450]1555#: ../src/gpm-info.c:324
[1169]1556msgid "Battery Voltage"
1557msgstr "Напрежение на батериите"
1558
[1450]1559#: ../src/gpm-info.c:325
[1169]1560msgid "Voltage"
1561msgstr "Напрежение"
1562
[1450]1563#: ../src/gpm-info.c:333 ../src/gpm-info.c:368
[1169]1564msgid "Accuracy of reading"
1565msgstr "Точност на отчитане"
1566
[1450]1567#: ../src/gpm-info.c:334 ../src/gpm-info.c:351 ../src/gpm-info.c:369
1568#: ../src/gpm-info.c:386
[1169]1569msgid "Valid data"
1570msgstr "Валидни данни"
1571
[1450]1572#: ../src/gpm-info.c:335 ../src/gpm-info.c:352 ../src/gpm-info.c:370
1573#: ../src/gpm-info.c:387
[1169]1574msgid "No data"
1575msgstr "Липсват данни"
1576
[1450]1577#: ../src/gpm-info.c:339 ../src/gpm-info.c:357 ../src/gpm-info.c:374
1578#: ../src/gpm-info.c:392
[1283]1579msgid "Start point"
1580msgstr "Начална точка"
[1169]1581
[1450]1582#: ../src/gpm-info.c:343 ../src/gpm-info.c:361 ../src/gpm-info.c:378
1583#: ../src/gpm-info.c:396
[1283]1584msgid "Stop point"
1585msgstr "Крайна точка"
[1169]1586
[1450]1587#: ../src/gpm-info.c:350 ../src/gpm-info.c:385
[1169]1588msgid "Average time elapsed"
1589msgstr "Средно изминало време"
1590
[1450]1591#: ../src/gpm-info.c:353 ../src/gpm-info.c:388
[1283]1592msgid "Extrapolated data"
1593msgstr "Екстраполирани данни"
1594
[1450]1595#: ../src/gpm-info.c:680
[1097]1596msgid "AC adapter inserted"
1597msgstr "Включен е адаптер за ел. мрежа"
1598
[1450]1599#: ../src/gpm-info.c:683
[1097]1600msgid "AC adapter removed"
1601msgstr "Изключен е адаптер за ел. мрежа"
1602
[1450]1603#: ../src/gpm-info.c:703
[1097]1604msgid "The laptop lid has been closed"
[1169]1605msgstr "Екранът на преносимия компютър е затворен"
[1097]1606
[1450]1607#: ../src/gpm-info.c:709
[1097]1608msgid "The laptop lid has been re-opened"
[1169]1609msgstr "Екранът на преносимия компютър е отворен"
[1097]1610
[1450]1611#: ../src/gpm-info.c:731
[1097]1612msgid "idle mode ended"
1613msgstr "край на бездействането"
1614
[1450]1615#: ../src/gpm-info.c:733
[1097]1616msgid "idle mode started"
1617msgstr "начало на бездействието"
1618
[1450]1619#: ../src/gpm-info.c:735
[1169]1620msgid "powersave mode started"
1621msgstr "начало на енергоспестяването"
1622
[1450]1623#: ../src/gpm-info.c:754
[1097]1624msgid "dpms on"
[1169]1625msgstr "включване на екрана от управлението на захранването на екрана"
[1097]1626
[1450]1627#: ../src/gpm-info.c:756
[1097]1628msgid "dpms standby"
1629msgstr "режим на готовност от управлението на захранването на екрана"
1630
[1450]1631#: ../src/gpm-info.c:758
[1097]1632msgid "dpms suspend"
[1169]1633msgstr "изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
[1097]1634
[1450]1635#: ../src/gpm-info.c:760
[1097]1636msgid "dpms off"
[1169]1637msgstr "изключване на екрана от управлението на захранването на екрана"
[1097]1638
[1450]1639#: ../src/gpm-info.c:777
[1097]1640msgid "Resuming computer"
1641msgstr "Събуждане на компютъра"
1642
[1450]1643#: ../src/gpm-info.c:793
[1097]1644msgid "Hibernate Problem"
1645msgstr "Проблем при дълбокото приспиване"
1646
[1450]1647#: ../src/gpm-info.c:795
[1097]1648msgid "Suspend Problem"
1649msgstr "Проблем при приспиване"
1650
[1450]1651#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
1652#: ../src/gpm-inhibit.c:373
[1097]1653#, c-format
[1450]1654msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
1655msgstr "Програмата %s предотврати приспиването: %s."
[1097]1656
[1450]1657#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
1658#: ../src/gpm-inhibit.c:378
[1097]1659#, c-format
[1450]1660msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
1661msgstr "Програмата %s предотврати дълбокото приспиване: %s."
[1097]1662
[1450]1663#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
1664#: ../src/gpm-inhibit.c:383
1665#, c-format
1666msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
1667msgstr "Програмата %s предотврати изпълнение на действие по политиката: %s."
1668
1669#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
1670#: ../src/gpm-inhibit.c:388
1671#, c-format
1672msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
1673msgstr "Програмата %s предотврати рестартирането: %s."
1674
1675#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
1676#: ../src/gpm-inhibit.c:393
1677#, c-format
1678msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
1679msgstr "Програмата %s предотврати изключването: %s."
1680
1681#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
1682#: ../src/gpm-inhibit.c:398
1683#, c-format
1684msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
1685msgstr "Програмата %s предотврати изпълнението на действие за прекъсване: %s."
1686
1687#: ../src/gpm-inhibit.c:406 ../src/gpm-inhibit.c:421
1688#, c-format
1689msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
1690msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на приспиване."
1691
1692#: ../src/gpm-inhibit.c:409
1693#, c-format
1694msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
1695msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на дълбоко приспиване."
1696
1697#: ../src/gpm-inhibit.c:412
1698#, c-format
1699msgid "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
1700msgstr ""
1701"Множество приложения предотвратиха настъпването на действие по политиката."
1702
1703#: ../src/gpm-inhibit.c:415
1704#, c-format
1705msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
1706msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на рестартиране."
1707
1708#: ../src/gpm-inhibit.c:418
1709#, c-format
1710msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
1711msgstr "Множество приложения предотвратиха настъпването на изключване."
1712
[1283]1713#: ../src/gpm-main.c:153
[1097]1714msgid "Do not daemonize"
1715msgstr "Да не се минава в режим на демон"
1716
[1283]1717#: ../src/gpm-main.c:155 ../src/gpm-prefs.c:107 ../src/gpm-statistics.c:105
[1097]1718msgid "Show extra debugging information"
[1450]1719msgstr ""
1720"Допълнителна информация за изчистване на\n"
1721" грешки"
[1097]1722
[1283]1723#: ../src/gpm-main.c:157
[1169]1724msgid "Show version of installed program and exit"
1725msgstr ""
[1450]1726"Показване на версията на инсталираната\n"
1727" програма и спиране на програмата"
[1169]1728
[1283]1729#: ../src/gpm-main.c:159
[1097]1730msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
[1450]1731msgstr ""
1732"Изход след малко забавяне (за изчистване на\n"
1733" грешки)"
[1097]1734
[1283]1735#: ../src/gpm-main.c:161
1736msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
[1450]1737msgstr ""
1738"Изход след зареждане на управлението (за\n"
1739" изчистване на грешки)"
[1169]1740
[1283]1741#: ../src/gpm-main.c:163
[1097]1742msgid "Debug specific files, e.g. power"
[1450]1743msgstr ""
1744"Проверка за грешки в определени файлове,\n"
1745" напр. за захранването"
[1097]1746
[1283]1747#: ../src/gpm-main.c:167
[1097]1748msgid "GNOME Power Manager"
1749msgstr "Управление на захранването на GNOME"
1750
[1450]1751#: ../src/gpm-manager.c:185
[1097]1752#, c-format
[1450]1753msgid "Request to suspend"
1754msgstr "Заявка за приспиване"
[1097]1755
[1450]1756#: ../src/gpm-manager.c:188
1757#, c-format
1758msgid "Request to hibernate"
1759msgstr "Заявка за дълбоко приспиване"
1760
1761#: ../src/gpm-manager.c:191
1762#, c-format
1763msgid "Request to do policy action"
1764msgstr "Заявка за изпълнение на действие по политиката"
1765
1766#: ../src/gpm-manager.c:194
1767#, c-format
1768msgid "Request to reboot"
1769msgstr "Заявка за рестартиране"
1770
1771#: ../src/gpm-manager.c:197
1772#, c-format
1773msgid "Request to shutdown"
1774msgstr "Заявка за изключване"
1775
1776#: ../src/gpm-manager.c:200
1777#, c-format
1778msgid "Request to do timeout action"
1779msgstr "Заявка за изпълнение на действие за прекъсване"
1780
[1097]1781#. I want this translated
[1450]1782#: ../src/gpm-manager.c:211
[1097]1783msgid "Perform action anyway"
1784msgstr "Действието все пак да се изпълни"
1785
[1450]1786#: ../src/gpm-manager.c:333 ../src/gpm-manager.c:382
[1169]1787msgid "Action disallowed"
1788msgstr "Действието не е позволено"
1789
[1450]1790#: ../src/gpm-manager.c:334
[1169]1791msgid ""
1792"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
1793"details."
1794msgstr ""
[1283]1795"Поддръжката на приспиването е изключена. За повече информация се свържете "
[1169]1796"със системния администратор."
1797
[1450]1798#: ../src/gpm-manager.c:346 ../src/gpm-manager.c:395 ../src/gpm-manager.c:435
1799msgid "Action forbidden"
1800msgstr "Действието е забранено"
1801
1802#: ../src/gpm-manager.c:347
[1169]1803msgid "Suspend is not available on this computer."
1804msgstr "Този компютър не може да бъде приспан."
1805
[1450]1806#: ../src/gpm-manager.c:360 ../src/gpm-manager.c:768
1807msgid "Suspending computer."
1808msgstr "Приспиване на компютъра."
[1097]1809
[1450]1810#: ../src/gpm-manager.c:383
[1169]1811msgid ""
1812"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
1813"details."
1814msgstr ""
1815"Поддръжката на дълбокото приспиване е изключена. За повече информация се "
1816"свържете със системния администратор."
1817
[1450]1818#: ../src/gpm-manager.c:396
[1169]1819msgid "Hibernate is not available on this computer."
1820msgstr "Този компютър не може да бъде дълбоко приспан."
1821
[1450]1822#: ../src/gpm-manager.c:409 ../src/gpm-manager.c:783
1823msgid "Hibernating computer."
1824msgstr "Дълбоко приспиване на компютъра."
[1097]1825
[1450]1826#: ../src/gpm-manager.c:436
1827msgid "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
1828msgstr ""
1829"Времето за изтичане на политиката е неправилно. Изчакайте няколко секунди и "
1830"опитайте отново."
[1169]1831
[1450]1832#: ../src/gpm-manager.c:457
1833msgid "Doing nothing."
[1454]1834msgstr "Нищо не се прави."
[1097]1835
[1450]1836#: ../src/gpm-manager.c:470
1837msgid "Shutting down computer."
1838msgstr "Спиране на компютъра."
[1097]1839
[1450]1840#: ../src/gpm-manager.c:475
1841msgid "GNOME interactive logout."
1842msgstr "Излизане от системата на GNOME със запитване."
[1097]1843
[1450]1844#: ../src/gpm-manager.c:768 ../src/gpm-manager.c:783
1845msgid "System idle."
1846msgstr "Системата бездейства."
1847
1848#: ../src/gpm-manager.c:860
[1097]1849msgid "Power Information"
1850msgstr "Информация за заряда"
1851
[1450]1852#: ../src/gpm-manager.c:877
1853msgid "The power button has been pressed."
1854msgstr "Бутонът за включване/изключване бе натиснат."
[1097]1855
[1450]1856#: ../src/gpm-manager.c:889
1857msgid "The suspend button has been pressed."
1858msgstr "Бутонът за приспиване бе натиснат."
[1097]1859
[1450]1860#: ../src/gpm-manager.c:901
1861msgid "The hibernate button has been pressed."
1862msgstr "Бутонът за дълбоко приспиване бе натиснат."
[1097]1863
[1450]1864#: ../src/gpm-manager.c:932
1865msgid "The lid has been closed on ac power."
1866msgstr "Екранът бе затворен при захранване от ел. мрежа."
[1097]1867
[1450]1868#: ../src/gpm-manager.c:962
1869msgid "The lid has been closed on battery power."
1870msgstr "Екранът бе затворен при захранване от батерии."
[1097]1871
[1450]1872#: ../src/gpm-manager.c:1051
1873msgid ""
1874"The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
1875msgstr ""
1876"Екранът бе затворен, а адаптерът за ел. мрежа - махнат (gconf е наред)."
[1097]1877
[1450]1878#: ../src/gpm-manager.c:1074
1879msgid "Battery is critically low."
1880msgstr "Критично ниско ниво на батерията."
[1097]1881
[1450]1882#: ../src/gpm-manager.c:1164 ../src/gpm-manager.c:1179
1883msgid "User clicked on tray"
1884msgstr "Потребителят натисна иконата"
1885
1886#: ../src/gpm-manager.c:1389
[1169]1887msgid "Laptop battery low"
1888msgstr "Ниско ниво на батерията на преносим компютър"
[1097]1889
[1450]1890#: ../src/gpm-manager.c:1391
[1169]1891#, c-format
1892msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%)"
1893msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%d%%)"
[1097]1894
[1450]1895#: ../src/gpm-manager.c:1394
[1169]1896msgid "UPS low"
1897msgstr "Ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1898
[1450]1899#: ../src/gpm-manager.c:1396
[1169]1900#, c-format
1901msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%d%%)"
1902msgstr ""
1903"Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%d"
1904"%%)"
1905
[1450]1906#: ../src/gpm-manager.c:1399 ../src/gpm-manager.c:1499
[1169]1907msgid "Mouse battery low"
1908msgstr "Ниско ниво на батерията на мишката"
1909
[1450]1910#: ../src/gpm-manager.c:1400
[1169]1911#, c-format
1912msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%d%%)"
1913msgstr ""
1914"Зарядът на батерията на безжичната мишка, която е свързана с компютъра, е "
1915"нисък (%d%%)"
1916
[1450]1917#: ../src/gpm-manager.c:1402 ../src/gpm-manager.c:1504
[1169]1918msgid "Keyboard battery low"
1919msgstr "Ниско ниво на батерията на клавиатурата"
1920
[1450]1921#: ../src/gpm-manager.c:1403
[1169]1922#, c-format
1923msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%d%%)"
1924msgstr ""
1925"Зарядът на батерията на безжичната клавиатура, която е свързана с компютъра, "
1926"е нисък (%d%%)"
1927
[1450]1928#: ../src/gpm-manager.c:1405 ../src/gpm-manager.c:1509
[1169]1929msgid "PDA battery low"
1930msgstr "Ниско ниво на батерията на цифровия помощник"
1931
[1450]1932#: ../src/gpm-manager.c:1406
[1169]1933#, c-format
1934msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%d%%)"
1935msgstr ""
1936"Зарядът на батерията на цифровия помощник, който е свързан с компютъра, е "
1937"нисък (%d%%)"
1938
[1450]1939#: ../src/gpm-manager.c:1408 ../src/gpm-manager.c:1514
[1283]1940msgid "Cell phone battery low"
1941msgstr "Ниско ниво на батерията на мобилния телефон"
1942
[1450]1943#: ../src/gpm-manager.c:1409
[1283]1944#, c-format
1945msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%d%%)"
1946msgstr ""
1947"Зарядът на батерията на мобилния телефон, който е свързан с компютъра, е "
1948"нисък (%d%%)"
1949
[1450]1950#: ../src/gpm-manager.c:1436
[1169]1951msgid "a short time"
1952msgstr "малко"
1953
[1450]1954#: ../src/gpm-manager.c:1459 ../src/gpm-manager.c:1545
[1169]1955msgid "Laptop battery critically low"
1956msgstr "Критично ниско ниво на батерията"
1957
[1450]1958#: ../src/gpm-manager.c:1472
[1319]1959#, c-format
[1169]1960msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
1961msgstr "Включете адаптера за ел. мрежа, за да не загубите данни."
1962
[1450]1963#: ../src/gpm-manager.c:1475
[1169]1964#, c-format
1965msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
1966msgstr ""
1967"Този компютър ще бъде приспан след %s, ако не се включи захранване от ел. "
1968"мрежа."
1969
[1450]1970#: ../src/gpm-manager.c:1478
[1169]1971#, c-format
1972msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
1973msgstr ""
1974"Този компютър ще бъде дълбоко приспан след %s, ако не се включи захранване "
1975"от ел. мрежа."
1976
[1450]1977#: ../src/gpm-manager.c:1481
[1169]1978#, c-format
1979msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected."
1980msgstr ""
1981"Този компютър ще бъде изключен след %s, ако не се включи захранване от ел. "
1982"мрежа."
1983
[1450]1984#: ../src/gpm-manager.c:1484
[1169]1985#, c-format
1986msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s"
1987msgstr "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%d%%). %s"
1988
[1450]1989#: ../src/gpm-manager.c:1492 ../src/gpm-manager.c:1577
[1169]1990msgid "UPS critically low"
1991msgstr "Критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване"
1992
[1450]1993#: ../src/gpm-manager.c:1494
[1169]1994#, c-format
[1097]1995msgid ""
[1169]1996"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%d%%). Restore AC "
1997"power to your computer to avoid losing data."
1998msgstr ""
1999"Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%d"
2000"%%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не загубите "
2001"данни."
2002
[1450]2003#: ../src/gpm-manager.c:1500
[1169]2004#, c-format
2005msgid ""
2006"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%d%%). "
2007"This device will soon stop functioning if not charged."
2008msgstr ""
2009"Безжичната мишка свързана с този компютър е с много нисък заряд (%d%%). Ако "
2010"не я презаредите, тя ще спре да функционира."
2011
[1450]2012#: ../src/gpm-manager.c:1505
[1169]2013#, c-format
2014msgid ""
2015"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%d%%). "
2016"This device will soon stop functioning if not charged."
2017msgstr ""
2018"Безжичната клавиатура свързана с този компютър е с много нисък заряд (%d%%). "
2019"Ако не я презаредите, тя ще спре да функционира."
2020
[1450]2021#: ../src/gpm-manager.c:1510
[1169]2022#, c-format
2023msgid ""
2024"The PDA attached to this computer is very low in power (%d%%). This device "
2025"will soon stop functioning if not charged."
2026msgstr ""
2027"Цифровият помощник свързан с този компютър е с много нисък заряд (%d%%). Ако "
2028"не го презаредите, той ще спре да функционира."
2029
[1450]2030#: ../src/gpm-manager.c:1515
[1283]2031#, c-format
[1169]2032msgid ""
[1283]2033"Your cell phone is very low in power (%d%%). This device will soon stop "
2034"functioning if not charged."
2035msgstr ""
2036"Мобилният ви телефон е с много нисък заряд (%d%%). Ако не го презаредите, "
2037"той ще спре да функционира."
2038
[1450]2039#: ../src/gpm-manager.c:1552
[1283]2040msgid ""
[1097]2041"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
2042"b> when the battery becomes completely empty."
2043msgstr ""
2044"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
2045"когато батерията напълно се изчерпи."
2046
[1450]2047#: ../src/gpm-manager.c:1557
[1097]2048msgid ""
2049"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2050"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
2051"computer in a suspended state."
2052msgstr ""
2053"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан. "
2054"<br><b>БЕЛЕЖКА:</b> За поддържането на компютъра в това състояние е "
2055"необходим малък заряд на батерията."
2056
[1450]2057#: ../src/gpm-manager.c:1563
[1097]2058msgid ""
2059"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2060"hibernate."
2061msgstr ""
2062"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан дълбоко."
2063
[1450]2064#: ../src/gpm-manager.c:1567
[1097]2065msgid ""
2066"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2067"shutdown."
2068msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изгасен."
2069
[1450]2070#: ../src/gpm-manager.c:1584
[1097]2071msgid ""
2072"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
2073"when the UPS becomes completely empty."
2074msgstr ""
2075"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде <b>изгасен</b>, "
2076"когато непрекъсваемото токозахранване се изтощи."
2077
[1450]2078#: ../src/gpm-manager.c:1589
[1097]2079msgid ""
2080"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
2081msgstr ""
2082"Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан."
2083
[1450]2084#: ../src/gpm-manager.c:1593
[1097]2085msgid ""
2086"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
2087msgstr "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде изгасен."
2088
[1450]2089#: ../src/gpm-manager.c:1699
[1169]2090msgid "Install problem!"
2091msgstr "Проблем при инсталацията!"
[1097]2092
[1450]2093#: ../src/gpm-manager.c:1700
[1169]2094msgid ""
2095"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
2096"correctly.\n"
2097"Please contact your computer administrator."
2098msgstr ""
2099"Стандартните настройки на управлението на захранването на GNOME не са "
2100"инсталирани правилно.\n"
2101"Свържете се със системния си администратор."
[1097]2102
[1169]2103#. save in state
[1450]2104#: ../src/gpm-notify.c:370
[1169]2105msgid "Battery may be recalled"
2106msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане"
2107
[1450]2108#: ../src/gpm-notify.c:371
[1097]2109#, c-format
2110msgid ""
[1169]2111"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
2112"risk.\n"
2113"\n"
2114"For more information visit the %s battery recall website."
[1097]2115msgstr ""
[1169]2116"Батерията на преносимия ви компютър е обявена за връщане от %s, може да сте "
2117"изложени на риск.\n"
2118"\n"
2119"За повече информация посетете сайта на %s за връщане на батерии."
[1097]2120
[1450]2121#: ../src/gpm-notify.c:386
[1169]2122msgid "Visit recall website"
2123msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии"
2124
[1450]2125#: ../src/gpm-notify.c:392 ../src/gpm-notify.c:432 ../src/gpm-notify.c:472
2126#: ../src/gpm-notify.c:503 ../src/gpm-notify.c:533 ../src/gpm-notify.c:563
2127#: ../src/gpm-notify.c:599
[1169]2128msgid "Do not show me this again"
2129msgstr "Това да не се показва отново"
2130
[1450]2131#: ../src/gpm-notify.c:418
[1283]2132msgid "Battery may be broken"
[1169]2133msgstr "Батериите ви може да са повредени"
2134
[1450]2135#: ../src/gpm-notify.c:419
[1097]2136#, c-format
2137msgid ""
[1169]2138"Your battery has a very low capacity (%i%%), which means that it may be old "
2139"or broken."
[1097]2140msgstr ""
[1169]2141"Батерията ви има много нисък капацитет (%i%%), което означава, че е остаряла "
2142"или е развалена."
[1097]2143
[1450]2144#: ../src/gpm-notify.c:457
2145msgid "Sleep warning"
2146msgstr "Предупреждение за приспиване"
[1097]2147
[1450]2148#: ../src/gpm-notify.c:458
[1319]2149#, c-format
[1169]2150msgid ""
[1450]2151"Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
2152"prevented this.\n"
[1169]2153"Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
2154msgstr ""
[1450]2155"Преносимият ви компютър няма да може да се приспи при затваряне на екрана - "
2156"стартирана програма предотврати приспиването.\n"
[1169]2157"Някои компютри могат да прегреят, ако не бъдат приспани при затварянето на "
2158"екрана."
[1097]2159
[1450]2160#: ../src/gpm-notify.c:491
[1169]2161msgid "Battery Charged"
2162msgstr "Батериите са заредени"
[1097]2163
[1450]2164#: ../src/gpm-notify.c:492
[1169]2165msgid "Your laptop battery is now fully charged"
2166msgstr "Батериите на компютъра ви са напълно заредени"
[1097]2167
[1450]2168#: ../src/gpm-notify.c:521
[1169]2169msgid "Battery Discharging"
2170msgstr "Батериите се разреждат"
[1097]2171
[1450]2172#: ../src/gpm-notify.c:522
[1169]2173msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
[1097]2174msgstr ""
[1169]2175"Захранването от електрическата мрежа е изключено. Системата работи на "
2176"батерии."
[1097]2177
[1450]2178#: ../src/gpm-notify.c:551
[1169]2179msgid "UPS Discharging"
2180msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване"
[1097]2181
[1450]2182#: ../src/gpm-notify.c:552
[1169]2183msgid "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
[1097]2184msgstr ""
[1169]2185"Захранването от електрическата мрежа е изключено. Системата работи на "
2186"резервно захранване."
[1097]2187
[1450]2188#: ../src/gpm-notify.c:582
[1169]2189msgid "Sleep Problem"
2190msgstr "Проблем при приспиване"
[1097]2191
[1450]2192#: ../src/gpm-notify.c:584
[1097]2193msgid ""
[1169]2194"Your computer failed to hibernate.\n"
2195"Check the help file for common problems."
[1097]2196msgstr ""
[1169]2197"Компютърът не можа да бъде дълбоко приспан.\n"
[1450]2198"Проверете в ръководството, за да потърсите решение."
[1097]2199
[1450]2200#: ../src/gpm-notify.c:587
[1169]2201msgid ""
2202"Your computer failed to suspend.\n"
2203"Check the help file for common problems."
2204msgstr ""
2205"Компютърът не можа да бъде приспан.\n"
[1450]2206"Проверете в ръководството, за да потърсите решение."
[1097]2207
[1450]2208#: ../src/gpm-notify.c:612
[1169]2209msgid "Visit quirk website"
2210msgstr "Посещаване на сайта за особености"
[1097]2211
[1450]2212#: ../src/gpm-cell-array.c:984
[1169]2213#, c-format
2214msgid ""
2215"%s fully charged (%i%%)\n"
2216"Provides %s battery runtime\n"
2217msgstr ""
2218"%s е напълно заредена (%i%%)\n"
2219"Осигурява %s работа на батерии\n"
[1097]2220
[1450]2221#: ../src/gpm-cell-array.c:988
[1169]2222#, c-format
2223msgid "%s fully charged (%i%%)\n"
2224msgstr "%s е напълно заредена (%i%%)\n"
[1097]2225
[1450]2226#: ../src/gpm-cell-array.c:996
[1169]2227#, c-format
2228msgid "%s %s remaining (%i%%)\n"
2229msgstr "%s остават %s (%i%%)\n"
[1097]2230
[1169]2231#. don't display "Unknown remaining"
[1450]2232#: ../src/gpm-cell-array.c:1001
[1169]2233#, c-format
2234msgid "%s discharging (%i%%)\n"
2235msgstr "%s се разрежда (%i%%)\n"
[1097]2236
[1450]2237#: ../src/gpm-cell-array.c:1013
[1169]2238#, c-format
2239msgid ""
2240"%s %s until charged (%i%%)\n"
2241"Provides %s battery runtime\n"
2242msgstr ""
2243"%s %s до зареждане (%i%%)\n"
2244"Осигурява %s работа на батерии\n"
[1097]2245
[1450]2246#: ../src/gpm-cell-array.c:1020
[1169]2247#, c-format
2248msgid "%s %s until charged (%i%%)\n"
2249msgstr "%s %s до зареждане (%i%%)\n"
[1097]2250
[1169]2251#. don't display "Unknown remaining"
[1450]2252#: ../src/gpm-cell-array.c:1025
[1097]2253#, c-format
[1169]2254msgid "%s charging (%i%%)\n"
2255msgstr "%s се зарежда (%i%%)\n"
2256
[1450]2257#: ../src/gpm-cell-array.c:1032
[1169]2258msgid "Battery state could not be read at this time\n"
2259msgstr "Състоянието на батерията не можа да бъде прочетено\n"
2260
[1450]2261#: ../src/gpm-cell.c:506
[1169]2262#, c-format
[1097]2263msgid "<b>Product:</b> %s\n"
2264msgstr "<b>Продукт:</b> %s\n"
2265
[1450]2266#: ../src/gpm-cell.c:509
[1097]2267msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
2268msgstr "<b>Състояние:</b> липсва\n"
2269
[1450]2270#: ../src/gpm-cell.c:511
[1097]2271msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
2272msgstr "<b>Състояние:</b> заредена\n"
2273
[1450]2274#: ../src/gpm-cell.c:513
[1097]2275msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
2276msgstr "<b>Състояние:</b> зареждане\n"
2277
[1450]2278#: ../src/gpm-cell.c:515
[1097]2279msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
2280msgstr "<b>Състояние:</b> разреждане\n"
2281
[1450]2282#: ../src/gpm-cell.c:518
[1097]2283#, c-format
2284msgid "<b>Percentage charge:</b> %i%%\n"
2285msgstr "<b>Процент на зареждането:</b> %i%%\n"
2286
[1450]2287#: ../src/gpm-cell.c:523
[1097]2288msgid "Vendor:"
2289msgstr "Производител:"
2290
[1450]2291#: ../src/gpm-cell.c:528
[1097]2292msgid "Lithium ion"
2293msgstr "Литиево-йонна"
2294
[1450]2295#: ../src/gpm-cell.c:530
[1097]2296msgid "Lead acid"
2297msgstr "Оловна"
2298
[1450]2299#: ../src/gpm-cell.c:532
[1097]2300msgid "Lithium polymer"
2301msgstr "Литиево-полимерна"
2302
[1450]2303#: ../src/gpm-cell.c:534
[1097]2304msgid "Nickel metal hydride"
2305msgstr "Никел-метал-хидрид"
2306
[1450]2307#: ../src/gpm-cell.c:541
[1097]2308msgid "Technology:"
2309msgstr "Технология:"
2310
[1450]2311#: ../src/gpm-cell.c:545
[1097]2312msgid "Serial number:"
2313msgstr "Сериен номер:"
2314
[1450]2315#: ../src/gpm-cell.c:549
[1097]2316msgid "Model:"
2317msgstr "Модел:"
2318
[1450]2319#: ../src/gpm-cell.c:555
[1169]2320msgid "Charge time:"
2321msgstr "Време за зареждане:"
[1097]2322
[1450]2323#: ../src/gpm-cell.c:562
[1169]2324msgid "Discharge time:"
2325msgstr "Време за разреждане:"
2326
[1450]2327#: ../src/gpm-cell.c:568
[1097]2328msgid "Excellent"
2329msgstr "Отлично"
2330
[1450]2331#: ../src/gpm-cell.c:570
[1097]2332msgid "Good"
2333msgstr "Чудесно"
2334
[1450]2335#: ../src/gpm-cell.c:572
[1097]2336msgid "Fair"
2337msgstr "Приемливо"
2338
[1450]2339#: ../src/gpm-cell.c:574
[1097]2340msgid "Poor"
2341msgstr "Лошо"
2342
[1450]2343#: ../src/gpm-cell.c:577
[1097]2344msgid "Capacity:"
2345msgstr "Капацитет:"
2346
[1450]2347#: ../src/gpm-cell.c:583 ../src/gpm-cell.c:606
[1097]2348msgid "Current charge:"
2349msgstr "Текущ заряд:"
2350
[1450]2351#: ../src/gpm-cell.c:589
[1097]2352msgid "Last full charge:"
2353msgstr "Последно пълно зареждане:"
2354
[1450]2355#: ../src/gpm-cell.c:594 ../src/gpm-cell.c:611
[1097]2356msgid "Design charge:"
2357msgstr "Проектен заряд:"
2358
[1450]2359#: ../src/gpm-cell.c:599
[1169]2360msgid "Charge rate:"
2361msgstr "Скорост на зареждане:"
[1097]2362
[1283]2363#: ../src/gpm-cell-unit.c:247
[1169]2364msgid "Laptop batteries"
2365msgstr "Батерии на преносим компютър"
[1097]2366
[1283]2367#: ../src/gpm-cell-unit.c:249
[1169]2368msgid "UPSs"
2369msgstr "Непрекъсваеми токозахранвания"
[1097]2370
[1283]2371#: ../src/gpm-cell-unit.c:251
[1169]2372msgid "Wireless mice"
2373msgstr "Безжични мишки"
[1097]2374
[1283]2375#: ../src/gpm-cell-unit.c:253
[1169]2376msgid "Wireless keyboards"
2377msgstr "Безжични клавиатури"
[1097]2378
[1283]2379#: ../src/gpm-cell-unit.c:255
[1169]2380msgid "PDAs"
2381msgstr "Цифрови помощници"
[1097]2382
[1283]2383#: ../src/gpm-cell-unit.c:257
2384msgid "Cell phones"
2385msgstr "Мобилни телефони"
2386
2387#: ../src/gpm-cell-unit.c:259 ../src/gpm-cell-unit.c:275
[1169]2388#: ../src/gpm-statistics-core.c:739
2389msgid "Unknown"
2390msgstr "Неизвестно"
[1097]2391
[1283]2392#: ../src/gpm-cell-unit.c:263
[1169]2393msgid "Laptop battery"
2394msgstr "Батерията на преносим компютър"
[1097]2395
[1283]2396#: ../src/gpm-cell-unit.c:265
[1169]2397msgid "UPS"
2398msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
[1097]2399
[1283]2400#: ../src/gpm-cell-unit.c:267
[1169]2401msgid "Wireless mouse"
2402msgstr "Безжична мишка"
[1097]2403
[1283]2404#: ../src/gpm-cell-unit.c:269
[1169]2405msgid "Wireless keyboard"
2406msgstr "Безжична клавиатура"
[1097]2407
[1283]2408#: ../src/gpm-cell-unit.c:271
[1169]2409msgid "PDA"
2410msgstr "Цифров помощник"
2411
[1283]2412#: ../src/gpm-cell-unit.c:273
2413msgid "Cell phone"
2414msgstr "Мобилен телефон"
2415
2416#: ../src/gpm-prefs.c:111 ../test/gpm-inhibit-test.c:186
[1097]2417msgid "GNOME Power Preferences"
2418msgstr "Настройки на захранването"
2419
2420#. The text that should appear in the action combo boxes
[1169]2421#: ../src/gpm-prefs-core.c:82 ../src/gpm-statistics-core.c:95
[1097]2422msgid "Ask me"
2423msgstr "Запитване към потребителя"
2424
[1169]2425#: ../src/gpm-prefs-core.c:83 ../src/gpm-statistics-core.c:96
[1097]2426msgid "Suspend"
2427msgstr "Приспиване"
2428
[1169]2429#: ../src/gpm-prefs-core.c:84 ../src/gpm-statistics-core.c:97
[1097]2430msgid "Shutdown"
2431msgstr "Изключване"
2432
[1169]2433#: ../src/gpm-prefs-core.c:85 ../src/gpm-statistics-core.c:98
[1097]2434msgid "Hibernate"
2435msgstr "Дълбоко приспиване"
2436
[1169]2437#: ../src/gpm-prefs-core.c:86 ../src/gpm-statistics-core.c:99
[1097]2438msgid "Blank screen"
2439msgstr "Изчистване на екрана"
2440
2441#. The text that should appear in the processor combo box
[1169]2442#: ../src/gpm-prefs-core.c:87 ../src/gpm-prefs-core.c:90
2443#: ../src/gpm-statistics-core.c:100
[1097]2444msgid "Do nothing"
2445msgstr "Да не се прави нищо"
2446
[1169]2447#: ../src/gpm-prefs-core.c:91
[1097]2448msgid "Based on processor load"
2449msgstr "Според натоварването на процесора"
2450
[1169]2451#: ../src/gpm-prefs-core.c:92
[1097]2452msgid "Automatic power saving"
2453msgstr "Автоматично енергоспестяване"
2454
[1169]2455#: ../src/gpm-prefs-core.c:93
[1097]2456msgid "Maximum power saving"
2457msgstr "Максимално енергоспестяване"
2458
[1169]2459#: ../src/gpm-prefs-core.c:94
[1097]2460msgid "Always maximum speed"
2461msgstr "Винаги максимална скорост"
2462
[1169]2463#: ../src/gpm-prefs-core.c:287
[1097]2464msgid "Never"
2465msgstr "Никога"
2466
[1283]2467#: ../src/gpm-statistics.c:109
[1097]2468msgid "GNOME Power Statistics"
2469msgstr "Статистика на захранването на GNOME"
2470
[1169]2471#: ../src/gpm-statistics-core.c:60
[1283]2472msgid "Charge history"
[1097]2473msgstr "История на зареждането"
2474
[1283]2475#: ../src/gpm-statistics-core.c:61
2476msgid "Power history"
2477msgstr "История на заряда"
2478
[1169]2479#: ../src/gpm-statistics-core.c:62
[1283]2480msgid "Voltage history"
[1097]2481msgstr "История на напрежението"
2482
[1169]2483#: ../src/gpm-statistics-core.c:63
[1283]2484msgid "Estimated time history"
[1097]2485msgstr "История на прогнозираното време"
2486
[1169]2487#: ../src/gpm-statistics-core.c:64
[1283]2488msgid "Charge time profile"
2489msgstr "Профил на времето за зареждане"
[1097]2490
[1169]2491#: ../src/gpm-statistics-core.c:65
[1283]2492msgid "Discharge time profile"
2493msgstr "Профил на времето за разреждане"
[1097]2494
[1169]2495#: ../src/gpm-statistics-core.c:66
[1283]2496msgid "Charge time accuracy profile"
2497msgstr "Профил на точността на времето за зареждане"
[1097]2498
[1169]2499#: ../src/gpm-statistics-core.c:67
[1283]2500msgid "Discharge time accuracy profile"
2501msgstr "Профил на точността на времето за разреждане"
[1097]2502
2503#: ../src/gpm-statistics-core.c:810
[1169]2504msgid "Could not connect to GNOME Power Manager."
2505msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME."
[1097]2506
2507#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:111
2508msgid "Display DPMS activated"
2509msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено"
2510
2511#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:131
2512msgid "On battery power"
2513msgstr "От батерии"
2514
[1283]2515#: ../src/gpm-srv-screensaver.c:151
[1097]2516msgid "Laptop lid is closed"
2517msgstr "Екранът е затворен"
2518
[1450]2519#: ../src/gpm-tray-icon.c:215
[1169]2520msgid "Device information"
2521msgstr "Информация за устройството"
2522
[1450]2523#: ../src/gpm-tray-icon.c:324
[1097]2524msgid "translator-credits"
2525msgstr ""
2526"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
2527"\n"
2528"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
2529"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
2530"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
2531
[1450]2532#: ../src/gpm-tray-icon.c:340
[1169]2533msgid "GNOME Power Manager Website"
2534msgstr "Уебсайт на управлението на захранването на GNOME"
2535
[1097]2536#. Preferences
[1450]2537#: ../src/gpm-tray-icon.c:445
[1097]2538msgid "_Preferences"
2539msgstr "_Настройки"
2540
2541#. Statistics
[1450]2542#: ../src/gpm-tray-icon.c:453
[1097]2543msgid "Power _History"
2544msgstr "_История на заряда"
2545
2546#. Help
[1450]2547#: ../src/gpm-tray-icon.c:465
[1097]2548#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
2549#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
2550msgid "_Help"
[1450]2551msgstr "Помо_щ"
[1097]2552
2553#. About
[1450]2554#: ../src/gpm-tray-icon.c:473
[1097]2555#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
2556#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
2557msgid "_About"
2558msgstr "_Относно"
2559
[1450]2560#: ../src/gpm-tray-icon.c:587
[1097]2561msgid "_Suspend"
2562msgstr "_Приспиване"
2563
[1450]2564#: ../src/gpm-tray-icon.c:597
[1097]2565msgid "Hi_bernate"
2566msgstr "_Дълбоко приспиване"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.