source: gnome/gnome-2-20/libbonoboui.gnome-2-20.bg.po@ 1329

Last change on this file since 1329 was 1326, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

Няма нужда от толкова дълбоки йерархии.

File size: 16.0 KB
RevLine 
[1320]1# Bulgarian translation of libbonoboui po-file.
[1097]2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2005, 2006.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
5# Vladimir Petkov <kaladan@i-space.org>, 2004.
6# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
7#
8#
9#
10msgid ""
11msgstr ""
[1320]12"Project-Id-Version: libbonoboui gnome-2-20\n"
[1097]13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[1320]14"POT-Creation-Date: 2007-11-14 06:22+0200\n"
[1097]15"PO-Revision-Date: 2006-08-17 11:43+0300\n"
16"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
17"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
[1320]23#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680
[1097]24msgid "corba factory"
25msgstr "фабрика corba"
26
[1320]27#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:681
[1097]28msgid "The factory pointer"
29msgstr "Указателят на фабриката"
30
[1320]31#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:690
[1097]32msgid "corba UI container"
33msgstr "контейнер на corba на потр. интерфейс"
34
[1320]35#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:691
[1097]36msgid "The User interface container"
37msgstr "Контейнер на потребителския интерфейс"
38
[1320]39#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:255
[1097]40msgid "Dock the toolbar"
41msgstr "Залепване на лентата с инструменти"
42
[1320]43#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:256
[1097]44msgid "Undock the toolbar"
45msgstr "Отлепване на лентата с инструменти"
46
[1320]47#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:228 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:229
48#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1161
[1097]49msgid "Shadow type"
50msgstr "Тип сянка"
51
[1320]52#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:239 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:240
53#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1105 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1106
[1097]54msgid "Orientation"
55msgstr "Ориентация"
56
[1320]57#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:250 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:251
58#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1124 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1125
[1097]59msgid "Preferred width"
60msgstr "Предпочитана ширина"
61
[1320]62#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:259 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:260
63#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1133 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1134
[1097]64msgid "Preferred height"
65msgstr "Предпочитана височина"
66
67#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:357
68msgid "Select a file to open"
69msgstr "Избор на файл за отваряне"
70
71#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:385
72msgid "Select files to open"
73msgstr "Избор на файлове за отваряне"
74
75#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:414
76msgid "Select a filename to save"
77msgstr "Избор на име на файл за запис"
78
[1320]79#: ../bonobo/bonobo-plug.c:423
[1097]80msgid "Event Forwarding"
81msgstr "Препредаване на събития"
82
[1320]83#: ../bonobo/bonobo-plug.c:424
[1097]84msgid "Whether X events should be forwarded"
85msgstr "Дали X събитията да се препредават"
86
[1320]87#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:297 ../bonobo/bonobo-window.c:344
[1097]88#: ../tools/browser/component-details.c:114
89#: ../tools/browser/component-list.c:378
90msgid "Name"
91msgstr "Име"
92
[1320]93#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:319
[1097]94#: ../tools/browser/component-details.c:115
95msgid "Description"
96msgstr "Описание"
97
[1320]98#: ../bonobo/bonobo-selector.c:343
[1097]99msgid "Interfaces required"
100msgstr "Необходими интерфейси"
101
[1320]102#: ../bonobo/bonobo-selector.c:344
[1097]103msgid ""
104"A NULL-terminated array of interfaces which a server must support in order "
105"to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if "
106"no interfaces are listed"
107msgstr ""
108"Списък от интерфейси завършван с NULL, които един сървър трябва да поддържа, "
109"за да бъде включен в списъка. По подразбиране при празен списък е „IDL:"
110"Bonobo/Embeddable:1.0“"
111
[1320]112#: ../bonobo/bonobo-selector.c:346
[1097]113msgid "Interface required entry"
114msgstr "Поле за необходим интерфейс"
115
[1320]116#: ../bonobo/bonobo-selector.c:347
[1097]117msgid "One of the interfaces that's required"
118msgstr "Един от интерфейсите, които са необходими"
119
[1320]120#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:265
[1097]121msgid "Visible"
122msgstr "Видим"
123
[1320]124#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:272
[1097]125msgid "_Show"
126msgstr "_Показване"
127
[1320]128#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:279
[1097]129msgid "_Hide"
130msgstr "_Скриване"
131
[1320]132#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:285
[1097]133msgid "_View tooltips"
134msgstr "П_реглед на подсказките"
135
[1320]136#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:290
[1097]137msgid "Toolbars"
138msgstr "Ленти с инструменти"
139
[1320]140#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:300
[1097]141msgid "toolbars"
142msgstr "ленти с инструменти"
143
[1320]144#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:311
[1097]145#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
146msgid "Look"
147msgstr "Изглед"
148
[1320]149#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:320
[1097]150#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
151msgid "_Icon"
152msgstr "_Икона"
153
[1320]154#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:326
[1097]155msgid "_Text and Icon"
156msgstr "_Текст и икони"
157
[1320]158#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:332
[1097]159msgid "Text only"
160msgstr "Те_кст"
161
[1320]162#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:338
[1097]163msgid "_Priority text only"
164msgstr "Само важ_ния текст"
165
166#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
167msgid "Debug"
168msgstr "Изчистване на грешки"
169
170#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
171msgid "_Dump XML"
172msgstr "_Показване на XML"
173
174#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:92
175msgid "Dump the entire UI's XML description to the console"
176msgstr ""
177"Показване на цялото описание на потребителския интерфейс в XML на конзолата"
178
179#: ../bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:522
180msgid "Configure UI"
181msgstr "Настройки на потребителски интерфейс"
182
[1320]183#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:130
[1097]184msgid "Gdk debugging flags to set"
185msgstr "Флагове за изчистване на грешки на gdk, който да се включат"
186
[1320]187#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:130 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:133
188#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:161 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:164
[1097]189msgid "FLAGS"
190msgstr "ФЛАГОВЕ"
191
[1320]192#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:133
[1097]193msgid "Gdk debugging flags to unset"
194msgstr "Флагове за изчистване на грешки на gdk, който да се изключат"
195
[1320]196#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:137
[1097]197msgid "X display to use"
198msgstr "X дисплей, който да се използва"
199
[1320]200#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:137
[1097]201msgid "DISPLAY"
202msgstr "ДИСПЛЕЙ"
203
[1320]204#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141
[1097]205msgid "X screen to use"
206msgstr "X екран, който да се използва"
207
[1320]208#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141
[1097]209msgid "SCREEN"
210msgstr "ЕКРАН"
211
[1320]212#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:145
[1097]213msgid "Make X calls synchronous"
214msgstr "Синхронни X извиквания"
215
[1320]216#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:151
[1097]217msgid "Don't use X shared memory extension"
218msgstr "Забрана на използването на X разширението за споделена памет"
219
[1320]220#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:155
[1097]221msgid "Program name as used by the window manager"
222msgstr "Име на програмата, както е използвано от мениджъра на прозорци"
223
[1320]224#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:155
[1097]225msgid "NAME"
226msgstr "ИМЕ"
227
[1320]228#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:158
[1097]229msgid "Program class as used by the window manager"
230msgstr "Клас на програмата, както е използван от мениджъра на прозорци"
231
[1320]232#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:158
[1097]233msgid "CLASS"
234msgstr "КЛАС"
235
[1320]236#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:161
[1097]237msgid "Gtk+ debugging flags to set"
238msgstr "Флагове за за изчистване на грешки на gtk+, който да се включат"
239
[1320]240#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:164
[1097]241msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
242msgstr "Флагове за за изчистване на грешки на gtk+, който да се изключат"
243
[1320]244#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:167
[1097]245msgid "Make all warnings fatal"
246msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
247
[1320]248#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:170
[1097]249msgid "Load an additional Gtk module"
250msgstr "Зареждане на допълнителен модул на gtk+"
251
[1320]252#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:170
[1097]253msgid "MODULE"
254msgstr "МОДУЛ"
255
[1320]256#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:186
[1097]257msgid "GTK+"
258msgstr "GTK+"
259
260#: ../bonobo/bonobo-ui-main.c:278
261msgid "Bonobo GUI support"
262msgstr "Поддръжка на потребителски интерфейс за Bonobo"
263
264#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
265msgid "B_oth"
266msgstr "_Двете"
267
268#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
269msgid "T_ext"
270msgstr "Т_екст"
271
272#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
273msgid "Hide t_ips"
274msgstr "_Скриване на подсказки"
275
276#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
277msgid "Show t_ips"
278msgstr "Показване на по_дсказки"
279
280#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
281msgid "_Hide toolbar"
282msgstr "С_криване на лентата с инструменти"
283
284#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
285msgid "Customi_ze"
286msgstr "Настро_йки"
287
288#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569
289msgid "Customize the toolbar"
290msgstr "Настройки на лентата с инструменти"
291
[1320]292#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1115
[1097]293msgid "is floating"
294msgstr "е свободна"
295
[1320]296#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1116
[1097]297msgid "whether the toolbar is floating"
298msgstr "дали лентата с инструменти е свободна"
299
[1320]300#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1162
[1097]301msgid "Style of bevel around the toolbar"
302msgstr "Стилът на повдигането около лентата с инструменти"
303
[1320]304#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:629
[1097]305msgid "_Contents"
306msgstr "_Ръководство"
307
[1320]308#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:630
[1097]309msgid "View help for this application"
310msgstr "Показване на помощ за това приложение"
311
[1320]312#: ../bonobo/bonobo-window.c:345
[1097]313msgid "Name of the window - used for configuration serialization."
314msgstr "Име на прозореца - използва се за сериализация на конфигурацията."
315
316#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:326
317msgid "Zoom level"
318msgstr "Увеличение"
319
320#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:327
321msgid "The degree of enlargment"
322msgstr "Процент увеличение"
323
324#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:335
325msgid "Minimum Zoom level"
326msgstr "Минимално увеличение"
327
328#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:336
329msgid "The minimum degree of enlargment"
330msgstr "Минимален процент увеличение"
331
332#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:344
333msgid "Maximum Zoom level"
334msgstr "Максимално увеличение"
335
336#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:345
337msgid "The maximum degree of enlargment"
338msgstr "Максимален процент увеличение"
339
340#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:353
341msgid "Has a minimum Zoom level"
342msgstr "Има минимално ниво на увеличение"
343
344#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:354
345msgid "Whether we have a valid minimum zoom level"
346msgstr "Дали има валидно минимално ниво на увеличение"
347
348#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:361
349msgid "Has a maximum Zoom level"
350msgstr "Има максимално ниво на увеличение"
351
352#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:362
353msgid "Whether we have a valid maximum zoom level"
354msgstr "Дали има валидно максимално ниво на увеличение"
355
356#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:369
357msgid "Is continuous"
358msgstr "Непрекъснато е"
359
360#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:370
361msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)"
362msgstr "Дали увеличаваме непрекъснато (не с дискретни стойности)"
363
364#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1
365msgid "About this application"
366msgstr "Информация за приложението"
367
368#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2
369msgid "Select"
370msgstr "Избор"
371
372#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3
373msgid "_About..."
374msgstr "Информ_ация.."
375
376#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4
377msgid "_Edit"
378msgstr "Р_едактиране"
379
380#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5
381#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4
382msgid "_File"
383msgstr "_Файл"
384
385#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6
386msgid "_Select"
387msgstr "_Избор"
388
389#: ../samples/bonoboui/hello.c:63
390msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
391msgstr "Не прави нищо, това е само демонстрация."
392
393#: ../samples/bonoboui/hello.c:145
394msgid "BonoboUI-Hello."
395msgstr "BonoboUI-Здравей"
396
397#: ../samples/bonoboui/hello.c:217
398msgid "Gnome Hello"
399msgstr "Здравей на Gnome"
400
401#. Create Label and put it in the Button:
402#: ../samples/bonoboui/hello.c:272
403msgid "Hello, World!"
404msgstr "Здравей, Свят!"
405
406#: ../samples/bonoboui/hello.c:312
407msgid "Cannot init libbonoboui code"
408msgstr "Не може да се инициализира кода на libbonoboui"
409
410#: ../samples/controls/bonobo-sample-controls.c:131
411msgid "Could not initialize Bonobo UI"
412msgstr "Грешка при инициализацията на Bonobo UI"
413
414#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:1
415msgid "Bonobo Component Browser"
416msgstr "Компонент за браузър на Bonobo"
417
418#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:2
419msgid "Shows available Bonobo components"
420msgstr "Показване на наличните компоненти на Bonobo"
421
422#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1
423msgid "About this program..."
424msgstr "Относно тази програма..."
425
426#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:2
427msgid "Close the current window"
428msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
429
430#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:3
431msgid "Open a new window"
432msgstr "Отваряне на нов прозорец"
433
434#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:5
435msgid "_Help"
436msgstr "_Помощ"
437
438#. Build the general tab
439#: ../tools/browser/component-details.c:109
440msgid "General"
441msgstr "Основен"
442
443#: ../tools/browser/component-details.c:116
444#: ../tools/browser/component-list.c:398
445msgid "IID"
446msgstr "IID"
447
448#: ../tools/browser/component-details.c:117
449msgid "Location"
450msgstr "Местоположение"
451
452#. Build the details tab
453#: ../tools/browser/component-details.c:167
454msgid "Details"
455msgstr "Подробности"
456
457#: ../tools/browser/component-details.c:168
458msgid "Detailed Information"
459msgstr "Подробна информация"
460
461#: ../tools/browser/component-list.c:367 ../tools/browser/window.c:283
462msgid "Active"
463msgstr "Активен"
464
465#: ../tools/browser/component-list.c:388
466msgid "Type"
467msgstr "Тип"
468
469#: ../tools/browser/window.c:162
470msgid "Component Details"
471msgstr "Подробности за компонента"
472
473#: ../tools/browser/window.c:208
474msgid "Bonobo Browser"
475msgstr "Браузър на Bonobo"
476
477#: ../tools/browser/window.c:210
478msgid "Copyright 2001, The GNOME Foundation"
479msgstr "Copyright 2001, The GNOME Foundation"
480
481#: ../tools/browser/window.c:211
482msgid "Bonobo component browser"
483msgstr "Компонент за браузър на Bonobo"
484
485#: ../tools/browser/window.c:214
486msgid "translator-credits"
487msgstr ""
488"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
489"Янко Канети <yaneti@declera.com>\n"
490"Владимир Петков <kaladan@i-space.org>\n"
491"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
492"\n"
493"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
494"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
495"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
496
497#. create the window
498#: ../tools/browser/window.c:240
499msgid "Component Browser"
500msgstr "Браузър за компоненти"
501
502#. Fill out the tool bar
503#: ../tools/browser/window.c:280
504msgid "All"
505msgstr "Всички"
506
507#: ../tools/browser/window.c:286
508msgid "Inactive"
509msgstr "Неактивен"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.