| 1 | # Bulgarian translation of sound-juicer po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 4 | # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
|
|---|
| 5 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
|
|---|
| 6 | # Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005, 2009.
|
|---|
| 7 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | msgid ""
|
|---|
| 10 | msgstr ""
|
|---|
| 11 | "Project-Id-Version: sound-juicer master\n"
|
|---|
| 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 13 | "POT-Creation-Date: 2010-08-24 15:49+0300\n"
|
|---|
| 14 | "PO-Revision-Date: 2010-08-24 15:49+0300\n"
|
|---|
| 15 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 16 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 17 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 24 | msgid "Audio CD Extractor"
|
|---|
| 25 | msgstr "Извличане на музика от музикални дискове"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 28 | msgid "Copy music from your CDs"
|
|---|
| 29 | msgstr "Извличане на музика от CD-та"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:1
|
|---|
| 32 | msgid "CD _drive:"
|
|---|
| 33 | msgstr "CD _устройство:"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:2
|
|---|
| 36 | msgid "Device"
|
|---|
| 37 | msgstr "устройство"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:3
|
|---|
| 40 | msgid "Disc:"
|
|---|
| 41 | msgstr "Диск:"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:4
|
|---|
| 44 | msgid "Duration:"
|
|---|
| 45 | msgstr "Продължителност:"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:5
|
|---|
| 48 | msgid "E_ject"
|
|---|
| 49 | msgstr "Из_важдане"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:6
|
|---|
| 52 | msgid "Edit _Profiles..."
|
|---|
| 53 | msgstr "_Редактиране на профилите…"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:7
|
|---|
| 56 | msgid "File _name:"
|
|---|
| 57 | msgstr "_Файлово име:"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:8
|
|---|
| 60 | msgid "Folder hie_rarchy:"
|
|---|
| 61 | msgstr "_Йерархия на папките:"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:9
|
|---|
| 64 | msgid "Format"
|
|---|
| 65 | msgstr "Формат"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:10
|
|---|
| 68 | msgid "Multiple Albums Found"
|
|---|
| 69 | msgstr "Открити са множество албуми"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:11
|
|---|
| 72 | msgid "Music Folder"
|
|---|
| 73 | msgstr "Папка за музиката"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:12
|
|---|
| 76 | msgid "O_utput Format:"
|
|---|
| 77 | msgstr "Из_ходен формат:"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:13
|
|---|
| 80 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 81 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:14
|
|---|
| 84 | msgid "Select A Folder"
|
|---|
| 85 | msgstr "Избор на папка"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:15
|
|---|
| 88 | msgid "Skip to the next track"
|
|---|
| 89 | msgstr "Прескачане към следващата песен"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:16
|
|---|
| 92 | msgid "Skip to the previous track"
|
|---|
| 93 | msgstr "Прескачане към предишната песен"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:137 ../src/sj-main.c:139
|
|---|
| 96 | #: ../src/sj-main.c:1629
|
|---|
| 97 | msgid "Sound Juicer"
|
|---|
| 98 | msgstr "Sound Juicer"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:18
|
|---|
| 101 | msgid ""
|
|---|
| 102 | "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
|
|---|
| 103 | "and press <i>Continue</i>."
|
|---|
| 104 | msgstr ""
|
|---|
| 105 | "Това CD вероятно съдържа някой от следните албуми. Изберете кой точно и "
|
|---|
| 106 | "натиснете <i>Продължаване</i>."
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:19
|
|---|
| 109 | msgid "Track Names"
|
|---|
| 110 | msgstr "Имена на песните"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:20
|
|---|
| 113 | msgid "Track Progress"
|
|---|
| 114 | msgstr "Напредък с песента"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:21
|
|---|
| 117 | msgid "Tracks"
|
|---|
| 118 | msgstr "Песни"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:22
|
|---|
| 121 | msgid "_Artist:"
|
|---|
| 122 | msgstr "_Изпълнител:"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:229
|
|---|
| 125 | msgid "_Continue"
|
|---|
| 126 | msgstr "Про_дължаване"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:24
|
|---|
| 129 | msgid "_Deselect All"
|
|---|
| 130 | msgstr "Пре_махване на избора от всички"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:25
|
|---|
| 133 | msgid "_Disc"
|
|---|
| 134 | msgstr "_Диск"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:26
|
|---|
| 137 | msgid "_Duplicate Disc"
|
|---|
| 138 | msgstr "_Копиране на диск"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:27
|
|---|
| 141 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 142 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:28
|
|---|
| 145 | msgid "_Eject after extracting tracks"
|
|---|
| 146 | msgstr "_Изваждане след извличането"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:29
|
|---|
| 149 | msgid "_Folder:"
|
|---|
| 150 | msgstr "_Папка:"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:30
|
|---|
| 153 | msgid "_Genre:"
|
|---|
| 154 | msgstr "_Жанр:"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:31
|
|---|
| 157 | msgid "_Help"
|
|---|
| 158 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:32
|
|---|
| 161 | msgid "_Open music folder when finished"
|
|---|
| 162 | msgstr "_Отваряне на папката с музика след приключване"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:33
|
|---|
| 165 | msgid "_Select All"
|
|---|
| 166 | msgstr "_Избиране на всичко"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:34
|
|---|
| 169 | msgid "_Strip special characters"
|
|---|
| 170 | msgstr "Премахване на _специалните знаци"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:35
|
|---|
| 173 | msgid "_Submit Track Names..."
|
|---|
| 174 | msgstr "Подаване на _имената…"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:36
|
|---|
| 177 | msgid "_Title:"
|
|---|
| 178 | msgstr "_Заглавие:"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: ../data/sound-juicer.ui.h:37
|
|---|
| 181 | msgid "_Year:"
|
|---|
| 182 | msgstr "_Година:"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
|
|---|
| 185 | #, no-c-format
|
|---|
| 186 | msgid ""
|
|---|
| 187 | "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
|
|---|
| 188 | "album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
|
|---|
| 189 | "(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
|
|---|
| 190 | "(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
|
|---|
| 191 | "artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
|
|---|
| 192 | msgstr ""
|
|---|
| 193 | "%at — заглавие на албума, %aT — заглавие на албума (с малки букви), %aa — "
|
|---|
| 194 | "изпълнител на албума, %aA — изпълнител на албума (с малки букви), %as — "
|
|---|
| 195 | "изпълнител на албума (подредим), %aS — изпълнител на албума (подредим с "
|
|---|
| 196 | "малки букви), %ay — година на албума, %tt — име на песента, %tT — име на "
|
|---|
| 197 | "песента (с малки букви), %ta — изпълнител на песента, %tA — изпълнител на "
|
|---|
| 198 | "песента (с малки букви), %ts — изпълнител на песента (подредим), %tS — "
|
|---|
| 199 | "изпълнител на песента (подредим с малки букви)"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
|
|---|
| 202 | msgid "Audio Profile with which to encode"
|
|---|
| 203 | msgstr "Аудио профил, с който да се кодира"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
|
|---|
| 206 | msgid "Audio volume"
|
|---|
| 207 | msgstr "Сила на звука"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
|
|---|
| 210 | #, no-c-format
|
|---|
| 211 | msgid ""
|
|---|
| 212 | "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
|
|---|
| 213 | "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
|
|---|
| 214 | "artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
|
|---|
| 215 | "number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title "
|
|---|
| 216 | "%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
|
|---|
| 217 | "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
|
|---|
| 218 | "lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
|
|---|
| 219 | "number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
|
|---|
| 220 | msgstr ""
|
|---|
| 221 | "Не задавайте файлово разширение. %at — заглавие на албума, %aT — заглавие на "
|
|---|
| 222 | "албума (с малки букви), %aa — изпълнител на албума, %aA — изпълнител на "
|
|---|
| 223 | "албума (с малки букви), %as — изпълнител на албума (подредим), %aS — "
|
|---|
| 224 | "изпълнител на албума (подредим с малки букви), %tn — номер на песента (напр. "
|
|---|
| 225 | "8), %tN — номер на песента, с водеща нула (напр. 08), %tt — име на песента, "
|
|---|
| 226 | "%tT — име на песента (с малки букви), %ta — изпълнител на песента, %tA — "
|
|---|
| 227 | "изпълнител на песента (с малки букви), %ts — изпълнител на песента "
|
|---|
| 228 | "(подредим), %tS — изпълнител на песента (подредим с малки букви), %dn — "
|
|---|
| 229 | "номер на диска и песента (напр. Диск 2 — 6 или 6), %dN — номер на диска, с "
|
|---|
| 230 | "водеща нула (напр. d02t06 или 06)"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
|
|---|
| 233 | msgid ""
|
|---|
| 234 | "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
|
|---|
| 235 | "be removed from the output filename."
|
|---|
| 236 | msgstr ""
|
|---|
| 237 | "Ако е включено, специалните знаци като интервали, звездички, въпросителни и "
|
|---|
| 238 | "наклонени черти ще бъдат премахвани от изходното име на файловете."
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
|
|---|
| 241 | msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
|
|---|
| 242 | msgstr ""
|
|---|
| 243 | "Ако се зададе, тази стойност ще надделее над стандартния сървър за "
|
|---|
| 244 | "MusicBrainz."
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
|
|---|
| 247 | msgid "If to strip special characters from filenames"
|
|---|
| 248 | msgstr "Дали да се махат специалните знаци от файловите имена"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
|
|---|
| 251 | msgid ""
|
|---|
| 252 | "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
|
|---|
| 253 | "full"
|
|---|
| 254 | msgstr ""
|
|---|
| 255 | "Режим на Paranoia: „0“ — изключване, „2“ — частичен, „4“ — с припокриване, "
|
|---|
| 256 | "„8“ — при надраскване, „16“ — за поправка, „255“ — пълен"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
|
|---|
| 259 | msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
|
|---|
| 260 | msgstr "Аудио профилът към GNOME, чрез който да бъде кодиран звук"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
|
|---|
| 263 | msgid "The MusicBrainz server to use"
|
|---|
| 264 | msgstr "Сървър за MusicBrainz, който да се ползва"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
|
|---|
| 267 | msgid "The directory structure for the files"
|
|---|
| 268 | msgstr "Структурата на папките за файловете"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
|
|---|
| 271 | msgid "The name pattern for files"
|
|---|
| 272 | msgstr "Шаблон за имената на файловете"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
|
|---|
| 275 | msgid "The paranoia mode to use"
|
|---|
| 276 | msgstr "Режимът на Paranoia, който да се използва"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
|
|---|
| 279 | msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
|
|---|
| 280 | msgstr "Дали дискът да бъде изваден след извличането."
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
|
|---|
| 283 | msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
|
|---|
| 284 | msgstr "Дали целевата папка да бъде отворена след извличането."
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
|
|---|
| 287 | msgid "Audio Profile"
|
|---|
| 288 | msgstr "Аудио профил"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
|
|---|
| 291 | msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
|
|---|
| 292 | msgstr "Аудио профилът към GNOME, използван при кодиране на звук"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
|
|---|
| 295 | msgid "Paranoia Level"
|
|---|
| 296 | msgstr "Ниво на Paranoia"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
|
|---|
| 299 | msgid "The paranoia level"
|
|---|
| 300 | msgstr "Нивото на Paranoia"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
|
|---|
| 303 | msgid "device"
|
|---|
| 304 | msgstr "устройство"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
|
|---|
| 307 | msgid "The device"
|
|---|
| 308 | msgstr "Устройството"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
|
|---|
| 311 | #, c-format
|
|---|
| 312 | msgid "Could not create GStreamer CD reader"
|
|---|
| 313 | msgstr "Не може да се създаде четец на CD на GStreamer"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
|
|---|
| 316 | #, c-format
|
|---|
| 317 | msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
|
|---|
| 318 | msgstr "Не може да се създаде кодер на GStreamer за %s"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
|
|---|
| 321 | #, c-format
|
|---|
| 322 | msgid "Could not create GStreamer file output"
|
|---|
| 323 | msgstr "Не може да се създаде файлов изход на GStreamer "
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
|
|---|
| 326 | #, c-format
|
|---|
| 327 | msgid "Could not link pipeline"
|
|---|
| 328 | msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
|
|---|
| 331 | msgid "Could not get current track position"
|
|---|
| 332 | msgstr "Не може да се вземе текущата позиция на песента"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
|
|---|
| 335 | #, c-format
|
|---|
| 336 | msgid ""
|
|---|
| 337 | "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
|
|---|
| 338 | msgstr ""
|
|---|
| 339 | "Извличащият обект е неправилен. Това е много лошо, проверете си конзолата за "
|
|---|
| 340 | "грешки."
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
|
|---|
| 343 | #, c-format
|
|---|
| 344 | msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
|
|---|
| 345 | msgstr "Приставката нужна за достъп до CD-то не беше открита"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
|
|---|
| 348 | #, c-format
|
|---|
| 349 | msgid "The plugin necessary for file access was not found"
|
|---|
| 350 | msgstr "Приставката нужна за достъп до файловете не беше открита"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
|
|---|
| 353 | #, c-format
|
|---|
| 354 | msgid "Device '%s' does not contain any media"
|
|---|
| 355 | msgstr "Устройството „%s“ не съдържа носител"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
|
|---|
| 358 | #, c-format
|
|---|
| 359 | msgid ""
|
|---|
| 360 | "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
|
|---|
| 361 | msgstr ""
|
|---|
| 362 | "Устройството „%s“ не може да бъде отворено. Проверете правата за "
|
|---|
| 363 | "устройството."
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208
|
|---|
| 366 | #, c-format
|
|---|
| 367 | msgid "Cannot read CD: %s"
|
|---|
| 368 | msgstr "Дискът не може да бъде прочетен: %s"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
|
|---|
| 371 | #, c-format
|
|---|
| 372 | msgid "Could not create CD lookup thread"
|
|---|
| 373 | msgstr "Нишката за преглед на CD-то не може да бъде създадена"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
|
|---|
| 376 | #, c-format
|
|---|
| 377 | msgid "Cannot access CD"
|
|---|
| 378 | msgstr "Дискът не може да бъде достъпен"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:461
|
|---|
| 381 | msgid "Unknown Title"
|
|---|
| 382 | msgstr "Неизвестно заглавие"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
|
|---|
| 385 | #: ../src/egg-play-preview.c:466
|
|---|
| 386 | msgid "Unknown Artist"
|
|---|
| 387 | msgstr "Неизвестен изпълнител"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
|
|---|
| 390 | #, c-format
|
|---|
| 391 | msgid "Track %d"
|
|---|
| 392 | msgstr "Песен %d"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
|
|---|
| 395 | #, c-format
|
|---|
| 396 | msgid "Cannot access CD: %s"
|
|---|
| 397 | msgstr "Дискът не може да бъде достъпен: %s"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: ../src/egg-play-preview.c:165
|
|---|
| 400 | msgid "URI"
|
|---|
| 401 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: ../src/egg-play-preview.c:166
|
|---|
| 404 | msgid "The URI of the audio file"
|
|---|
| 405 | msgstr "Адрес на аудио файла"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:619 ../src/sj-main.c:1785
|
|---|
| 408 | msgid "Title"
|
|---|
| 409 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: ../src/egg-play-preview.c:176
|
|---|
| 412 | msgid "The title of the current stream."
|
|---|
| 413 | msgstr "Заглавие на текущия поток."
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1794
|
|---|
| 416 | msgid "Artist"
|
|---|
| 417 | msgstr "Изпълнител"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: ../src/egg-play-preview.c:186
|
|---|
| 420 | msgid "The artist of the current stream."
|
|---|
| 421 | msgstr "Изпълнител на текущия поток."
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: ../src/egg-play-preview.c:195
|
|---|
| 424 | msgid "Album"
|
|---|
| 425 | msgstr "Албум"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: ../src/egg-play-preview.c:196
|
|---|
| 428 | msgid "The album of the current stream."
|
|---|
| 429 | msgstr "Албумът на текущия поток."
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: ../src/egg-play-preview.c:205
|
|---|
| 432 | msgid "Position"
|
|---|
| 433 | msgstr "Позиция."
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: ../src/egg-play-preview.c:206
|
|---|
| 436 | msgid "The position in the current stream in seconds."
|
|---|
| 437 | msgstr "Позиция в текущия поток в секунди."
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1805
|
|---|
| 440 | msgid "Duration"
|
|---|
| 441 | msgstr "Продължителност"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #: ../src/egg-play-preview.c:216
|
|---|
| 444 | msgid "The duration of the current stream in seconds."
|
|---|
| 445 | msgstr "Продължителност на текущия поток в секунди."
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: ../src/egg-play-preview.c:467
|
|---|
| 448 | msgid "Unknown Album"
|
|---|
| 449 | msgstr "Неизвестен албум"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: ../src/gconf-bridge.c:1220
|
|---|
| 452 | #, c-format
|
|---|
| 453 | msgid "GConf error: %s"
|
|---|
| 454 | msgstr "Грешка в GConf: %s"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #: ../src/gconf-bridge.c:1225
|
|---|
| 457 | msgid "All further errors shown only on terminal."
|
|---|
| 458 | msgstr "Всички следващи грешки се показват само на терминал."
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | #: ../src/sj-about.c:48
|
|---|
| 461 | msgid ""
|
|---|
| 462 | "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|---|
| 463 | "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|---|
| 464 | "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|---|
| 465 | "any later version."
|
|---|
| 466 | msgstr ""
|
|---|
| 467 | "Тази програма (Sound Juicer) е свободен софтуер. Можете да я "
|
|---|
| 468 | "разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на "
|
|---|
| 469 | "GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия "
|
|---|
| 470 | "2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 | #: ../src/sj-about.c:52
|
|---|
| 473 | msgid ""
|
|---|
| 474 | "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
|---|
| 475 | "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|---|
| 476 | "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
|---|
| 477 | "more details."
|
|---|
| 478 | msgstr ""
|
|---|
| 479 | "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
|
|---|
| 480 | "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
|
|---|
| 481 | "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU."
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: ../src/sj-about.c:56
|
|---|
| 484 | msgid ""
|
|---|
| 485 | "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|---|
| 486 | "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|---|
| 487 | "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
|---|
| 488 | msgstr ""
|
|---|
| 489 | "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
|
|---|
| 490 | "заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
|
|---|
| 491 | "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: ../src/sj-about.c:67
|
|---|
| 494 | msgid "An Audio CD Extractor"
|
|---|
| 495 | msgstr "Програма за извличане на музика от музикални дискове"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #.
|
|---|
| 498 | #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
|
|---|
| 499 | #. * up in the "about" box
|
|---|
| 500 | #.
|
|---|
| 501 | #: ../src/sj-about.c:77
|
|---|
| 502 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 503 | msgstr ""
|
|---|
| 504 | "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 505 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 506 | "Владимир \"Kaladan\" Петков <kaladan@gmail.com>\n"
|
|---|
| 507 | "\n"
|
|---|
| 508 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 509 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 510 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: ../src/sj-extracting.c:147
|
|---|
| 513 | #, c-format
|
|---|
| 514 | msgid "Failed to get output format"
|
|---|
| 515 | msgstr "Изходният формат не може да бъде получен"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: ../src/sj-extracting.c:168
|
|---|
| 518 | msgid "Name too long"
|
|---|
| 519 | msgstr "Името е твърде дълго"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
|
|---|
| 522 | #: ../src/sj-extracting.c:227
|
|---|
| 523 | msgid "Extract"
|
|---|
| 524 | msgstr "Извличане"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: ../src/sj-extracting.c:304
|
|---|
| 527 | msgid "A file with the same name exists"
|
|---|
| 528 | msgstr "Съществува файл със същото име"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | #: ../src/sj-extracting.c:306
|
|---|
| 531 | #, c-format
|
|---|
| 532 | msgid ""
|
|---|
| 533 | "A file called '%s' exists, size %s.\n"
|
|---|
| 534 | "Do you want to skip this track or overwrite it?"
|
|---|
| 535 | msgstr ""
|
|---|
| 536 | "Файл с име „%s“ съществува, размер %s.\n"
|
|---|
| 537 | "Искате ли да пропуснете тази песен или да я презапишете?"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: ../src/sj-extracting.c:316
|
|---|
| 540 | msgid "_Skip"
|
|---|
| 541 | msgstr "_Пропускане"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 | #: ../src/sj-extracting.c:317
|
|---|
| 544 | msgid "S_kip All"
|
|---|
| 545 | msgstr "Пропускане на _всички"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: ../src/sj-extracting.c:318
|
|---|
| 548 | msgid "_Overwrite"
|
|---|
| 549 | msgstr "Пре_записване"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: ../src/sj-extracting.c:319
|
|---|
| 552 | msgid "Overwrite _All"
|
|---|
| 553 | msgstr "Презаписване на _всички"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: ../src/sj-extracting.c:368
|
|---|
| 556 | #, c-format
|
|---|
| 557 | msgid "Failed to create output directory: %s"
|
|---|
| 558 | msgstr "Целевата папка не може да бъде създадена: %s"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: ../src/sj-extracting.c:508
|
|---|
| 561 | #, c-format
|
|---|
| 562 | msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
|
|---|
| 563 | msgstr "Остават около %d:%02d (при %0.1f×)"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #: ../src/sj-extracting.c:510
|
|---|
| 566 | msgid "Estimated time left: unknown"
|
|---|
| 567 | msgstr "Оставащо време: неизвестно"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../src/sj-extracting.c:600
|
|---|
| 570 | msgid "CD rip complete"
|
|---|
| 571 | msgstr "Извличането завърши"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #: ../src/sj-extracting.c:692
|
|---|
| 574 | msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
|
|---|
| 575 | msgstr "Sound Juicer не може да извлече това CD."
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:183 ../src/sj-main.c:807
|
|---|
| 578 | #: ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1025 ../src/sj-main.c:1235
|
|---|
| 579 | #: ../src/sj-main.c:1590
|
|---|
| 580 | msgid "Reason"
|
|---|
| 581 | msgstr "Причина"
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 | #. Change the label to Stop while extracting
|
|---|
| 584 | #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
|
|---|
| 585 | #: ../src/sj-extracting.c:790
|
|---|
| 586 | msgid "Stop"
|
|---|
| 587 | msgstr "Спиране"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
|
|---|
| 590 | msgid "Extracting audio from CD"
|
|---|
| 591 | msgstr "Извличане на музика от CD"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #: ../src/sj-genres.c:30
|
|---|
| 594 | msgid "Ambient"
|
|---|
| 595 | msgstr "Ембиънт"
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #: ../src/sj-genres.c:31
|
|---|
| 598 | msgid "Blues"
|
|---|
| 599 | msgstr "Блус"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: ../src/sj-genres.c:32
|
|---|
| 602 | msgid "Classical"
|
|---|
| 603 | msgstr "Класика"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: ../src/sj-genres.c:33
|
|---|
| 606 | msgid "Country"
|
|---|
| 607 | msgstr "Кънтри"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #: ../src/sj-genres.c:34
|
|---|
| 610 | msgid "Dance"
|
|---|
| 611 | msgstr "Денс"
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 | #: ../src/sj-genres.c:35
|
|---|
| 614 | msgid "Electronica"
|
|---|
| 615 | msgstr "Електроника"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 | #: ../src/sj-genres.c:36
|
|---|
| 618 | msgid "Folk"
|
|---|
| 619 | msgstr "Фолк"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 | #: ../src/sj-genres.c:37
|
|---|
| 622 | msgid "Funk"
|
|---|
| 623 | msgstr "Фънк"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| 625 | #: ../src/sj-genres.c:38
|
|---|
| 626 | msgid "Jazz"
|
|---|
| 627 | msgstr "Джаз"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| 629 | #: ../src/sj-genres.c:39
|
|---|
| 630 | msgid "Latin"
|
|---|
| 631 | msgstr "Латино"
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | #: ../src/sj-genres.c:40
|
|---|
| 634 | msgid "Pop"
|
|---|
| 635 | msgstr "Поп"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 | #: ../src/sj-genres.c:41
|
|---|
| 638 | msgid "Rap"
|
|---|
| 639 | msgstr "Рап"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #: ../src/sj-genres.c:42
|
|---|
| 642 | msgid "Reggae"
|
|---|
| 643 | msgstr "Реге"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #: ../src/sj-genres.c:43
|
|---|
| 646 | msgid "Rock"
|
|---|
| 647 | msgstr "Рок"
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 | #: ../src/sj-genres.c:44
|
|---|
| 650 | msgid "Soul"
|
|---|
| 651 | msgstr "Соул"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #: ../src/sj-genres.c:45
|
|---|
| 654 | msgid "Spoken Word"
|
|---|
| 655 | msgstr "Речитатив"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: ../src/sj-genres.c:185
|
|---|
| 658 | #, c-format
|
|---|
| 659 | msgid "Error while saving custom genre: %s"
|
|---|
| 660 | msgstr "Грешка при запазването на потребителски жанр: %s"
|
|---|
| 661 |
|
|---|
| 662 | #: ../src/sj-main.c:116
|
|---|
| 663 | msgid "E_xtract"
|
|---|
| 664 | msgstr "И_звличане"
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| 666 | #: ../src/sj-main.c:182
|
|---|
| 667 | msgid "Could not start Sound Juicer"
|
|---|
| 668 | msgstr "Sound Juicer не може да се стартира"
|
|---|
| 669 |
|
|---|
| 670 | #: ../src/sj-main.c:185
|
|---|
| 671 | msgid "Please consult the documentation for assistance."
|
|---|
| 672 | msgstr "Консултирайте се с ръководството на потребителя."
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| 674 | #: ../src/sj-main.c:227
|
|---|
| 675 | msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
|
|---|
| 676 | msgstr ""
|
|---|
| 677 | "В момента извличате диск. Искате в момента да спрете или да продължите?"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:541
|
|---|
| 680 | msgid "(unknown)"
|
|---|
| 681 | msgstr "(непознат)"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: ../src/sj-main.c:413
|
|---|
| 684 | msgid "S_ubmit Album"
|
|---|
| 685 | msgstr "_Подаване на албум"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #. Translators: title, artist
|
|---|
| 688 | #: ../src/sj-main.c:418
|
|---|
| 689 | #, c-format
|
|---|
| 690 | msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
|
|---|
| 691 | msgstr "„%s“ от %s липсва в MusicBrainz."
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| 693 | #: ../src/sj-main.c:423
|
|---|
| 694 | msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
|
|---|
| 695 | msgstr "Можете да подобрите MusicBrainz, като добавите този албум."
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| 697 | #: ../src/sj-main.c:805 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1023
|
|---|
| 698 | msgid "Could not read the CD"
|
|---|
| 699 | msgstr "Дискът не може да бъде прочетен"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| 701 | #: ../src/sj-main.c:806 ../src/sj-main.c:925
|
|---|
| 702 | msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
|
|---|
| 703 | msgstr "Sound Juicer не може да прочете списъка с песните от този диск."
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| 705 | #. Set statusbar message
|
|---|
| 706 | #: ../src/sj-main.c:896
|
|---|
| 707 | msgid "Retrieving track listing...please wait."
|
|---|
| 708 | msgstr "Получаване на списъка с песните…, изчакайте."
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: ../src/sj-main.c:985
|
|---|
| 711 | #, c-format
|
|---|
| 712 | msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
|
|---|
| 713 | msgstr "Sound Juicer не може да използва устройството за CD-ROM „%s“"
|
|---|
| 714 |
|
|---|
| 715 | #: ../src/sj-main.c:992
|
|---|
| 716 | msgid "HAL daemon may not be running."
|
|---|
| 717 | msgstr "Възможно е демонът HAL да не работи."
|
|---|
| 718 |
|
|---|
| 719 | #: ../src/sj-main.c:1016
|
|---|
| 720 | #, c-format
|
|---|
| 721 | msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
|
|---|
| 722 | msgstr "Sound Juicer няма достъп до CD-ROM устройството „%s“"
|
|---|
| 723 |
|
|---|
| 724 | #: ../src/sj-main.c:1114
|
|---|
| 725 | msgid "No CD-ROM drives found"
|
|---|
| 726 | msgstr "Няма открити CD-ROM устройства"
|
|---|
| 727 |
|
|---|
| 728 | #: ../src/sj-main.c:1115
|
|---|
| 729 | msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
|
|---|
| 730 | msgstr "Sound Juicer не може да открие CD-ROM устройство, от което да чете."
|
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 | #: ../src/sj-main.c:1145
|
|---|
| 733 | msgid ""
|
|---|
| 734 | "The currently selected audio profile is not available on your installation."
|
|---|
| 735 | msgstr "Избраният аудио профил не е наличен на вашата инсталация."
|
|---|
| 736 |
|
|---|
| 737 | #: ../src/sj-main.c:1147
|
|---|
| 738 | msgid "_Change Profile"
|
|---|
| 739 | msgstr "_Промяна на профил"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 | #: ../src/sj-main.c:1233
|
|---|
| 742 | msgid "Could not open URL"
|
|---|
| 743 | msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
|
|---|
| 744 |
|
|---|
| 745 | #: ../src/sj-main.c:1234
|
|---|
| 746 | msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
|
|---|
| 747 | msgstr "Sound Juicer не може отвори адреса за подаване"
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| 749 | #: ../src/sj-main.c:1342
|
|---|
| 750 | #, c-format
|
|---|
| 751 | msgid "Unknown column %d was edited"
|
|---|
| 752 | msgstr "Непознатата колона %d беше редактирана"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: ../src/sj-main.c:1483 ../src/sj-prefs.c:102
|
|---|
| 755 | #, c-format
|
|---|
| 756 | msgid ""
|
|---|
| 757 | "Could not display help for Sound Juicer\n"
|
|---|
| 758 | "%s"
|
|---|
| 759 | msgstr ""
|
|---|
| 760 | "Помощта за Sound Juicer не може да бъде показана\n"
|
|---|
| 761 | "%s"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| 763 | #: ../src/sj-main.c:1588
|
|---|
| 764 | msgid "Could not duplicate disc"
|
|---|
| 765 | msgstr "Дискът не може да бъде копиран"
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| 767 | #: ../src/sj-main.c:1589
|
|---|
| 768 | msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
|
|---|
| 769 | msgstr "Sound Juicer не може копира диска"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| 771 | #: ../src/sj-main.c:1616
|
|---|
| 772 | msgid "Start extracting immediately"
|
|---|
| 773 | msgstr "Незабавно стартиране на извличането"
|
|---|
| 774 |
|
|---|
| 775 | #: ../src/sj-main.c:1617
|
|---|
| 776 | msgid "Start playing immediately"
|
|---|
| 777 | msgstr "Незабавно стартиране на слушането"
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| 779 | #: ../src/sj-main.c:1618
|
|---|
| 780 | msgid "What CD device to read"
|
|---|
| 781 | msgstr "Кое CD устройство да се чете"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 | #: ../src/sj-main.c:1618
|
|---|
| 784 | msgid "DEVICE"
|
|---|
| 785 | msgstr "УСТРОЙСТВО"
|
|---|
| 786 |
|
|---|
| 787 | #: ../src/sj-main.c:1619
|
|---|
| 788 | msgid "URI to the CD device to read"
|
|---|
| 789 | msgstr "Адрес на устройството за CD-та"
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| 791 | #: ../src/sj-main.c:1632
|
|---|
| 792 | msgid "- Extract music from your CDs"
|
|---|
| 793 | msgstr "— извличане на музика от CD-та"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 | #: ../src/sj-main.c:1669
|
|---|
| 796 | msgid "Could not create GConf client.\n"
|
|---|
| 797 | msgstr "Не може да се създаде клиент за GConf.\n"
|
|---|
| 798 |
|
|---|
| 799 | #: ../src/sj-main.c:1770
|
|---|
| 800 | msgid "Track"
|
|---|
| 801 | msgstr "Песен"
|
|---|
| 802 |
|
|---|
| 803 | #: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
|
|---|
| 804 | #, c-format
|
|---|
| 805 | msgid ""
|
|---|
| 806 | "Error playing CD.\n"
|
|---|
| 807 | "\n"
|
|---|
| 808 | "Reason: %s"
|
|---|
| 809 | msgstr ""
|
|---|
| 810 | "Грешка при пускането на CD.\n"
|
|---|
| 811 | "\n"
|
|---|
| 812 | "Причина: %s"
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| 814 | #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
|
|---|
| 815 | #: ../src/sj-play.c:264
|
|---|
| 816 | msgid "Play"
|
|---|
| 817 | msgstr "Изпълнение"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| 819 | #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
|
|---|
| 820 | #: ../src/sj-play.c:308
|
|---|
| 821 | msgid "Pause"
|
|---|
| 822 | msgstr "Пауза"
|
|---|
| 823 |
|
|---|
| 824 | #: ../src/sj-play.c:365
|
|---|
| 825 | #, c-format
|
|---|
| 826 | msgid "Failed to create CD source element"
|
|---|
| 827 | msgstr "Не може да се създаде източник от CD"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #: ../src/sj-play.c:406
|
|---|
| 830 | msgid "Failed to link pipeline"
|
|---|
| 831 | msgstr "Не може да се осъществи връзка с конвейер"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #: ../src/sj-play.c:412
|
|---|
| 834 | #, c-format
|
|---|
| 835 | msgid "Failed to create audio output"
|
|---|
| 836 | msgstr "Не може да се създаде звуков изход"
|
|---|
| 837 |
|
|---|
| 838 | #: ../src/sj-play.c:616
|
|---|
| 839 | #, c-format
|
|---|
| 840 | msgid "Seeking to %s"
|
|---|
| 841 | msgstr "Прескачане към %s"
|
|---|
| 842 |
|
|---|
| 843 | #: ../src/sj-prefs.c:51
|
|---|
| 844 | msgid "Album Artist, Album Title"
|
|---|
| 845 | msgstr "Изпълнител на албум, заглавие на албум"
|
|---|
| 846 |
|
|---|
| 847 | #: ../src/sj-prefs.c:52
|
|---|
| 848 | msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
|
|---|
| 849 | msgstr "Изпълнител на албум (подредим), заглавие на албум"
|
|---|
| 850 |
|
|---|
| 851 | #: ../src/sj-prefs.c:53
|
|---|
| 852 | msgid "Track Artist, Album Title"
|
|---|
| 853 | msgstr "Изпълнител на песен, заглавие на албум"
|
|---|
| 854 |
|
|---|
| 855 | #: ../src/sj-prefs.c:54
|
|---|
| 856 | msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
|
|---|
| 857 | msgstr "Изпълнител на песен (подредим), заглавие на албум"
|
|---|
| 858 |
|
|---|
| 859 | #: ../src/sj-prefs.c:55
|
|---|
| 860 | msgid "Album Title"
|
|---|
| 861 | msgstr "Заглавие на албума"
|
|---|
| 862 |
|
|---|
| 863 | #: ../src/sj-prefs.c:56
|
|---|
| 864 | msgid "Album Artist"
|
|---|
| 865 | msgstr "Изпълнител на албума"
|
|---|
| 866 |
|
|---|
| 867 | #: ../src/sj-prefs.c:57
|
|---|
| 868 | msgid "Album Artist (sortable)"
|
|---|
| 869 | msgstr "Изпълнител на албума (подредим)"
|
|---|
| 870 |
|
|---|
| 871 | #: ../src/sj-prefs.c:58
|
|---|
| 872 | msgid "Album Artist - Album Title"
|
|---|
| 873 | msgstr "Изпълнител на албума — заглавие на албума"
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| 875 | #: ../src/sj-prefs.c:59
|
|---|
| 876 | msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
|
|---|
| 877 | msgstr "Изпълнител на албума (подредим) — заглавие на албума"
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| 879 | #: ../src/sj-prefs.c:60
|
|---|
| 880 | msgid "[none]"
|
|---|
| 881 | msgstr "[няма]"
|
|---|
| 882 |
|
|---|
| 883 | #: ../src/sj-prefs.c:65
|
|---|
| 884 | msgid "Number - Title"
|
|---|
| 885 | msgstr "Номер — заглавие"
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| 887 | #: ../src/sj-prefs.c:66
|
|---|
| 888 | msgid "Track Title"
|
|---|
| 889 | msgstr "Заглавие на песен"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #: ../src/sj-prefs.c:67
|
|---|
| 892 | msgid "Track Artist - Track Title"
|
|---|
| 893 | msgstr "Изпълнител на песента — заглавие на песента"
|
|---|
| 894 |
|
|---|
| 895 | #: ../src/sj-prefs.c:68
|
|---|
| 896 | msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
|
|---|
| 897 | msgstr "Изпълнител на песента (подредим) — заглавие на песента"
|
|---|
| 898 |
|
|---|
| 899 | #: ../src/sj-prefs.c:69
|
|---|
| 900 | msgid "Number. Track Artist - Track Title"
|
|---|
| 901 | msgstr "Номер. изпълнител на песента — заглавие на песента"
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| 903 | #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
|
|---|
| 904 | #: ../src/sj-prefs.c:71
|
|---|
| 905 | msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
|
|---|
| 906 | msgstr "Номер — изпълнител на песента — заглавие на песента (само малки букви)"
|
|---|
| 907 |
|
|---|
| 908 | #: ../src/sj-prefs.c:274
|
|---|
| 909 | msgid "Example Path"
|
|---|
| 910 | msgstr "Примерен път"
|
|---|